布格洛夫
bùgéluòfū
Буглов (фамилия)
примеры:
(н. Кемерово)谢格洛夫斯克(克麦罗沃)
Щеглове к
你现在是我的了,罗格洛夫。
Теперь ты мой, Логрольф.
汝今尽在我之掌握,罗格洛夫。
Теперь ты мой, Логрольф.
痛击罗格洛夫的灵魂。让他屈服于我。
Сокруши дух в костях Логрольфа. Заставь его склониться предо мной.
挫败罗格洛夫之灵魂。令其屈服于我。
Сокруши дух в костях Логрольфа. Заставь его склониться предо мной.
啊。不过我现在也有代表了,罗格洛夫。
О. Но на этот раз я не один, Логрольф.
噫。此番我有勇士可驱使矣,罗格洛夫。
О. Но на этот раз я не один, Логрольф.
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔之锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
布洛格和石槌氏族一定要夺回属于我们自己的土地!
Брогг и клан Каменного Молота вернут себе свою землю!
罗格洛夫死了,无论莫拉格·巴尔对他有什么计划都结束了。
Логрольф мертв. Какие бы планы ни строил на его счет Молаг Бал, теперь им конец.
读了,今早就看了。是罗格洛夫的来信。他很感谢我们把食物送了过去。
Да, нынче утром. Оно от Логрольфа. Благодарит нас за продукты.
罗格洛夫救了我,给我足够的钱离开马卡斯。我沿着卡斯河向北走,来到此地。
Логрольф спас меня и дал мне денег, чтобы выбраться из города. Я пошел на север по реке Карт и пришел сюда.
我小时候是马卡斯城街头的孤儿,要不是一个叫罗格洛夫的战士我早死了。
Я сирота и вырос на улицах Маркарта. Там бы я и умер, если бы не доброта старого воина по имени Логрольф Согбенный.
那边那个。你是来杀我的吗?来杀强大的罗格洛夫——在他被绑着无法抵抗的时候?
Эй ты. Тебе велели меня убить? Заколоть могучего Логрольфа, пока он связан, как баран?
那边那个……就是你……你是来杀我的吗?你在强大的罗格洛夫被捆绑着无助地坐在那时杀了他?
Эй ты. Тебе велели меня убить? Заколоть могучего Логрольфа, пока он связан, как баран?
我小时候是马卡斯街头的孤儿,如果不是一个叫“乖张的罗格洛夫”的老战士我早就死了。
Я сирота и вырос на улицах Маркарта. Там бы я и умер, если бы не доброта старого воина по имени Логрольф Согбенный.
[直义] 无论是粮食还是糠秕, 都一样.
[释义] 没有任何区别; 都一样; 无所谓.
[例句] - Дряблов не солдат, а вахмистр был. - Всё равно, что хлеб, что мякина. Не барин же! "德里亚布洛夫不是士兵, 而是骑兵司务长.""不管是什么都一样. 总不是官老爷吧!"
[释义] 没有任何区别; 都一样; 无所谓.
[例句] - Дряблов не солдат, а вахмистр был. - Всё равно, что хлеб, что мякина. Не барин же! "德里亚布洛夫不是士兵, 而是骑兵司务长.""不管是什么都一样. 总不是官老爷吧!"
всё едино что хлеб что мякина
看见布洛格在这里,你是不是非常惊讶呢,小<race>?别担心,泥链镇的地精都是布洛格的朋友,你也可以喔。
Твоя что, Брогг испугался, крошка <раса>? Не боись. Гоблины Шестермути Броггу друзья, и твоя может быть друг.
布洛格已经决定要对沼泽里那些黑龙展开复仇了。<name>,为了这一刻你一直在提供帮助。你会帮忙吗?
Брогга греет мысль о том, как он будет мстить драконьему отродью из топей. <имя>, час возмездия пробил! До сих пор ты хорошо со всем <справлялся/справлялась>. А сейчас поможешь?
把布洛格的氏族旗帜带上,到东边去找一处类似龙嘴的洞穴,把旗帜插在那里。这样就象征着布洛格对奥妮克希亚的挑战。
Возьми знамя клана Брогга и иди на восток, пока не увидишь пещеру, похожую на драконью пасть. Водрузи знамя у входа – так ты объявишь Ониксии, что Брогг вызывает ее на бой.
当那些龙跑过来夺走布洛格的家时,大多数的石槌食人魔都逃跑了,没来得及带走任何东西,甚至包括氏族的旗帜。
Когда пришли драконы и отобрали у Брогга его старый дом, огры Каменного Молота бежали, побросав все, даже знамя нашего клана.
去找火鬃灰尾龙人、斥候,或是守卫,杀死它们,在尸体上使用布洛格的图腾。龙类只有在死去的时候才会释放出精华。
Выследи огнегривых пеплохвостов, разведчиков или чешуйчатых губителей и поставь тотем Брогга рядом с их телами. Драконы отдают свои сущности только когда умирают.
总之,布洛格氏族的领地火焰洞穴,就在泥链镇的西北方,不过那里现在全是龙族。旗帜一定就藏在洞穴深处,要小心,<name>。
Деревня старого клана Брогга, то есть Огненное логово, находится к северо-западу от Шестермути, и там полно драконов. Знамя глубоко в пещере. Осторожней там, <имя>.
布洛格知道旗帜就藏在石槌食人魔山中,不过现在,那地方被称作火焰洞穴。布洛格一定要夺回旗帜,用它向那些杀死了朋友们的龙复仇。
Брогг знает, что знамя прятали в деревне Каменного Молота, но теперь она называется Огненное логово. Броггу нужно знамя его клана, чтобы отомстить драконам, которые убили его друзей.
пословный:
布格 | 洛 | 夫 | |
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
布洛夫
布洛格
科布洛夫
巴布洛夫
阿布洛夫
布亚洛夫
布克洛夫
布留洛夫
布洛夫金
布科洛夫
卡布洛夫
别格洛夫
安格洛夫
罗格洛夫
布卡洛夫
布雷洛夫
布斯洛夫
布季洛夫
布哈洛夫
布尔洛夫
布赖洛夫
布格罗夫
布格夫登
布格洛娃
布洛格尔
阿布多洛夫
布雷卡洛夫
克鲁格洛夫
布列克洛夫
布特列洛夫
布洛希诺夫
阿布杜洛夫
布赫瓦洛夫
布鲁西洛夫
阿布扎洛夫
科洛格里夫
吉列夫洛格
沃洛布耶夫
布洛欣采夫
布尔古洛夫
布伊沃洛夫
别洛布罗夫
布尔达洛夫
布兹达洛夫
布尔贾洛夫
阿布达洛夫
格雷兹洛夫
别祖格洛夫
基洛夫格勒
布拉杜洛夫
布洛格多尔
格洛布西德
华夫格布料
布格列耶夫
布格里莫夫
雅布洛赫夫烛
阿布扎利洛夫
雅布洛诺夫山
布赖洛夫斯基
达尼洛夫格勒
马雷舍夫洛格
拉普捷夫洛格
阴险罗格洛夫
基洛夫格勒州
杀死罗格洛夫
格洛托夫斯基
别洛格拉佐夫
布洛奇尼科夫
阿尔汉格洛夫
别洛格鲁多夫
格洛霍夫斯基
硬格洛夫指数
布雷兹加洛夫
阿季格扎洛夫
谢格洛夫斯克
释放罗格洛夫
布格多夫城堡
布洛格的图腾
布克斯格夫登
布洛格的战甲
布洛格·黏肠
佩图霍夫洛格
布格罗夫斯基
季米特洛夫格勒
布格罗夫斯基娅
雅布洛诺夫斯基
布赖洛夫斯基娅
布鲁西洛夫斯基
卡尔·布留洛夫
布洛夫缓释胶囊
雅布洛诺夫山脉
布扎格洛氏染剂
偏执的罗格洛夫
阿兰·加格洛耶夫
鲁斯兰·布斯洛夫
涅温格洛夫斯基线
塞尔玛·拉格洛夫
伏罗希洛夫格勒州
乌格洛夫斯科耶区
米哈伊洛夫格勒州
米洛格拉多夫卡河
俄罗斯布伊洛夫卡
改良布洛夫氏溶液
雅布洛赫柯夫弧烛
布特列洛夫陨石坑
布鲁西洛夫斯基娅
格里布·潘非洛夫
伍尔夫布喇格定理
布洛格的优质战甲
布拉戈耶夫格勒州
涅温格洛夫斯基氏线
乌拉葛·格洛-舒布
鲍里斯·格雷兹洛夫
索夫特格洛粘胶长丝
乌拉格·格洛-舒布
布洛赫-西格特频率
布洛赫-西格特效应
留得维格·奇比洛夫
罗萨洛斯格夫凝析气田
凯尔·布罗夫洛夫斯基
普罗斯纳河畔格拉布夫
沃夫格里姆·布莱曼特
柯诺瓦洛夫-吉布斯定律
把罗格洛夫打到求饶为止
塔尔格拉布洛阿神灵祭司
吉布斯-康诺瓦洛夫定律
列宁格勒基洛夫编织工学院
与乌拉葛·格洛-舒布交谈
与乌拉格·格洛-舒布交谈
把书带给乌拉葛·格洛-舒布
把书带给乌拉格·格洛-舒布
布鲁斯诺沃洛夫斯基波戈斯特
列宁格勒基洛夫木材工业学院
列宁格勒基洛夫起重设备制造厂
列宁格勒市基洛夫轻工业科学院
艾德文·格雷洛夫的第三张地图
列宁格勒基洛夫肉类联合加工厂
艾德文·格雷洛夫的第一张地图
艾德文·格雷洛夫的第二张地图
艾德文·格雷洛夫的第四张地图
荣膺列宁勋章之列宁格勒基洛夫林业技术科学院