急救
jíjiù
1) первая (скорая, неотложная) помощь; оказывать первую (скорую) помощь; оказание первой помощи
2) тех. аварийное восстановление
jíjiù
мед. первая [неотложная] помощь; оказать первую [неотложную] помощь
急救站 [jíjiùzhàn] - станция [пункт] неотложной помощи
Первая помощь
Первая помощь
оказывать первую помощь; оказание первой помощи; медицинская помощь; скорая медицинская помощь; первый помощь; оказывать скорую помощь; немедленный помощь; неотложная помощь; помощь первая; первая помощь; первая скорая помощь; скорая помощь; аварийное вос
jíjiù
скорая, первая помощьjíjiù
скорая помощьjíjiù
紧急救治:急救危重病人。jíjiù
[first aid; emergency treatment] 紧急救治
急救包
jí jiù
对病症或意外受伤的紧急救治。
первая помощь
jí jiù
first aid
emergency treatment
jí jiù
give first aid treatment; emergency treatment:
采取急救措施 take first-aid measures
对事故中受伤人员进行急救 afford the first-aid to the injured in the accident
①对发生急病或突然遭受外伤的人员,就地、就近进行的紧急抢救。主要包括包扎、止血、临时骨折固定、通气、简单的抗休克、预防感染和解毒等。②战时由连、营卫生人员对伤病员实施的紧急抢救措施。
jíjiù
first aid; emergency treatment
溺水的小孩儿正在急救。 The drowning child is being rescued.
first-aid; emergency; treatment
1) 紧急抢救。
2) 今特指对患急性病或受重伤的人进行紧急的医疗救护措施。
частотность: #9911
в самых частых:
в русских словах:
медпомощь
〔阴〕医疗, 医疗救护. своевременная ~ 及时的治疗. оказать (кому) скорую ~ 给予…急救. обра-титься (к кому) за ~ью 请求…救护.
спасительный
挽救的 wǎnjiùde, 解救[的] jiějiù[de] 急救[的] jíjiù[de]
экстренный
экстренная помощь - 急救; 紧急救护
синонимы:
примеры:
叫急救车
вызов скорой помощи
予以紧急救护
оказание первой помощи
意外事故的急救
первая помощь при несчастных случаях
主管人道主义事务助理秘书长兼紧急救济副协调员
помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи
营急救站;营绷扎所
батальонный перевязочный пункт; батальонный медицинский пункт; пункт медицинской помощи
2004年12月26日地震海啸灾后强化紧急救助、灾区恢复 、重建和预防行动宣言
Декларация о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года
司长兼紧急救济协调员境内流离失所者问题特别顾问;司长兼紧急救济协调员特别顾问
Director and Special Adviser to the Emergency Relief Coordinator for Internally Displaced Persons; Director and Special Adviser to the Emergency Relief Coordinator
儿童与妇女紧急救济和安置方案
программы чрезвычайной помощи и восстановления в интересах детей и женщин
联合国系统紧急救济行动
операция по оказанию чрезвычайной помощи системой Оргнаизации Объединенных Наций
紧急救济行动专家咨询小组
Консультативная группа экспертов по операциям по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях
海湾危机紧急救济方案
Программа оказания чрезвычайной помощи в связи с кризисом в (Персидском) Заливе
设立加勒比共同体紧急救灾反应机构政府间协定
Межправительственное соглашение о создании Агентства КАРИКОМ по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий
主管国家紧急救灾事务官员会议
совещание должностных лиц, ответственных за деятельность национальных служб по оказанию чрезвычайной помощи
梅林医救;国际医疗紧急救济组织
Мерлин
民事安全、消防和紧急救济处
Управление по гражданской безопасности, борьбе с пожарами и реагированию в чрезвычайных ситуациях
紧急救济协调员办公室
Управление Координатора чрезвычайной помощи
总统艾滋病紧急救援计划
Чрезвычайный план президентов для помощи больным СПИДом
索马里紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор операций по оказанию чрезвычайной помощи Сомали
非洲紧急救济援助特别方案
Special Programmes of Emergency Relief Assistance in Africa
主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员
заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи
联合国利比里亚紧急救济行动
Операции Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в Либерии
联合国国际儿童紧急救济基金会
Международный чрезвычайный фонд помощи детям при Организации Объединенных Наций
联合国国际紧急救灾网
Международная сеть оперативного оповещения стихийных бедствиях Организации Объединенных Наций
联合国利比里亚紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи в Либерии
联合国莫桑比克紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи в Мозамбике
苏丹紧急救济行动特别协调员
специальный координатор операций по оказанию чрезвычайной помощи Судане
联合国紧急救济行动特别代表
Специальный представитель Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи
应急救助技术系统
система оказания экстренной помощи
采取急救措施
take first-aid measures
对事故中受伤人员进行急救
afford the first-aid to the injured in the accident
紧急救助计划
the emergency aid programme
对伤员实施急救
оказывать первую помощь раненым
施行急救
administer first aid
溺水的小孩儿正在急救。
The drowning child is being rescued.
若情况严重,立即拨打急救电话
если состояние критическое, немедленно звоните в скорую
Государственная морская аварийная и спасательно-координационная служба Российской Федерации 俄罗斯联邦国家海上应急救生协调局(俄罗斯联邦运输部下属国家机关)
Госморспасслужба России
аварийно-спасательная служба Гражданской авиации民航紧急救援部门
АСС ГА
служба поискового и аварийно-спасательного обеспечения полётов гражданской авиации 民航飞行搜寻急救保障部门
СПАСОП ГА
紧急救援系统发动机装置
двигательная установка системы аварийного спасения, ДУ САС
紧急救援系统动力装置
двигательная установка системы аварийного спасения, ДУ САС
Специализированный научно-практический центр экстренной медицинской помощи "Защита" 专业化"防护"医疗急救科学实习中心(莫斯科)
СЦЭМП Защита
комплексная автоматизированной системы управления службой скорой и неотложной медицинской помощи 综合急救自云力指挥系统
КАСУ ССиНМП
急救车来了
Приехала скорый
给予…急救
оказать кому скорую медпомощь; оказать скорую медпомощь
急救(汽)车
Карета скорой помощи
应急救援系统框架(发射场上的)
ферма аварийной системы спасения на стартовом участке
医药箱, 急救箱, 救急箱
санитарный ящик
(配有特殊设备的一种)急救车, 救护车
шоковый машина; шоковая машина
中级急救
Первая помощь (подмастерье)
禅师级急救
Первая помощь (дзен-мастер)
高级急救
Первая помощь (умелец)
巨匠级急救
Первая помощь (прославленный мастер)
宗师级急救
Первая помощь (великий мастер)
专家级急救
Первая помощь (искусник)
初级急救
Первая помощь (ученик)
大师级急救
Первая помощь (мастер)
高级急救教材 - 绷带缚体
Умелец первой помощи: снимая покровы
大师级急救手册 - 私人医生
Мастерская первая помощь - домашний доктор
专家级急救教材 - 自救手册
Искусник первой помощи: исцели себя сам
天火急救包
Набор первой помощи с "Небесного огня"
学习急救配方
Прочитано учебников по первой помощи
宗师级急救技能
Великий мастер оказания первой помощи
你好,<class>。为了准备安其拉之战,我在这里帮助部落协调收集绒线绷带。在战场上,士兵们不能指望总有医师跟着他们,所以我们要为他们准备急救包。
Приветствую, <класс>. Мне поручено собирать шерстяные бинты для подготовки к войне в АнКираже. К сожалению, на поле боя солдаты не могут рассчитывать, что лекари успеют добраться сразу до всех. Поэтому мы должны уделить как можно больше внимания оказанию первой помощи.
我们利用这个迫降舱来建造一个旅店,但没有固定的家具和急救站的设备,这旅店跟一顶美化过的帐篷没有区别。埃索达的努古尼可以为我们提供迫切需要的东西,但我得找一个人帮我把这张货物清单交给他。
Нам удалось приспособить под таверну одну из спасательных капсул; но пока тут нет мебели и запаса лекарств, это всего лишь шикарная палатка. Нургуни из Экзодара предложила собрать для меня кое-какие припасы – хотя бы то, что необходимо на первый случай, – но мне нужно, чтобы кто-нибудь отвез ей список...
拿到急救包
поднять аптечку
我们的急救医生说,如果能找回那条胳膊,他们就能为那名卫兵接好断肢。
Доктора из больницы скорой помощи говорят, что ее еще можно пришить.
“他们骑着马就进塔了!”“联盟基地怎么那么难打!”“急救站丢了,速度输!”“别拿落雪,听指挥啊!”
"Они запрыгивают к нам в башню на лошадях!" "Почему их база так хорошо укреплена?" "Они захватили наш Приют Успокоения, я ухожу в самоволку!"
我们的一个名叫奥伯妮·亮鬃的战士手臂上的伤口感染了。她被送回到雷霆崖进行急救。不过,她在混乱中把盾牌遗失在了这里。你能把这面盾牌连同我们的祝福一起给她带过去么?我们非常想念她的微笑。
Один из наших воинов, Апони Светлая Грива, была ранена в руку в одном из сражений. Ее тут же отправили назад в Громовой Утес для лечения, и она была так расстроена этим решением, что забыла здесь свой щит. Не затруднит ли тебя передать его ей вместе с нашими наилучшими пожеланиями? Мы все соскучились по ее улыбке.
来,带上我的急救包,尽你所能地帮助我们吧。
Вот, возьми набор первой помощи и приступай.
我通晓急救和各种治疗手法,有光明之泉的帮助,我能护理我们的人,让他们大多数完全康复。我们仍然要面对的问题是,这里实在是又冷又潮,就算是治好了伤口,不少人还是没法挺过来!
Я прекрасно разбираюсь в первой помощи и других видах лечения, и при наличии Колодца Света мне удалось полностью исцелить многих наших людей. Но здесь, внизу, так холодно и сыро, что они все равно гибнут, несмотря на то, что я лечу их раны!
带上我的急救包,应该不难用。
Возьми мой набор для оказания первой помощи. Им легко пользоваться.
急救中心昼夜提供服务
центр скорой помощи работает круглосуточно
这里没有急救包,所以只能靠冒险者同伴为你治疗。
Здесь вы не найдете медкомплектов. Придется полагаться на исцеление от верных товарищей.
对盟友使用生物手雷后,他们受到的来自其他治疗者和急救包的治疗效果将会提高。
Попавшие под воздействие «Биотической гранаты» союзники также получают больше исцеления от медицинских комплектов и других медиков.
利用“猎空”的机动性快速找到散布在地图上的急救包。
Мобильность Трейсер позволяет ей легко добраться до медицинских комплектов, разбросанных по полю боя.
长按后侵入目标。被侵入的敌人无法使用技能。被侵入的急救包刷新速度更快但无法被敌人使用。受到伤害会打断侵入过程
Удерживайте, чтобы взломать. Враги лишатся способностей, а медкомплекты будут появляться быстрее и лечить только союзников. Получение урона прерывает взлом.
“死神”在幽灵形态下也可以拾取急救包。
Даже находясь под воздействием эффекта «Бестелесность», Жнец может подбирать медицинские комплекты.
此规则正在处理的事件中的治疗是否来自于急救包。
Определяет, было ли исцеление в рамках события, обрабатываемого этим правилом, получено с помощью аптечки.
侵入急救包可以使敌方无法使用,同时还能加快友方使用后的刷新速度。
Взламывайте медкомплекты, чтобы не дать противникам ими воспользоваться и ускорить их появление для вашей команды.
在快速或竞技比赛中,使用急救包恢复900点生命值且不阵亡
Восполните медкомплектами 900 ед. здоровья за одну жизнь в быстром или соревновательном матче.
生命值过低时,请脱离战斗并寻找散落在地图上的急救包。
При низком запасе здоровья выйдите из боя и поищите медицинские комплекты, разбросанные по полю боя.
那是急救包吗?
Это медкомплект?
我曾经是紧急救援队的一员。必须服用它治疗辐射病。
Я был в аварийно-спасательной бригаде. Мне пришлось принимать его от лучевой болезни.
没错。你在警察学校接受过这种训练。每个人都需要挑选一种民事专业,这样才能保证城市的运行:消防安全,急救训练,等等。你选了∗建筑安全标准∗。而它告诉你,这栋楼——要塌了。
Да-да. Тебя этому учили в школе для копов. Каждый должен был выбрать гражданскую специальность, чтобы помогать городу: пожарная безопасность, первая помощь и так далее. Ты выбрал ∗правила безопасности строительства∗. И ты знаешь, что это здание рушится.
紧急救援系统火箭发动机
ракетный двигатель системы аварийного спасения
“我∗必须∗服用,你也知道的,自从清理人民反应堆之后,”他小心地回应到。“我曾经是紧急救援队的人。”
Знаете, мне ∗пришлось∗ его принимать. После очистки Народного котла, — осторожно отвечает он. — Я был в аварийно-спасательной бригаде.
应急救生系统火箭发动机
ракетный двигатель системы аварийного спасения
跟我说说你参加的那个紧急救援队。
Расскажи мне об этой аварийно-спасательной бригаде.
时光荏苒,但我一直以来都在读书、帮人急救、接回断掉的手脚,形单影只。
Я поняла, что годы идут, а я все только учусь, пришиваю ноги и все время одна.
地震以后,中央和地方政府采取了积极有效的措施,向灾区进行紧急救援。
После землетрясения центральное и местные правительства предприняли активные и действенные меры в помощь пострадавшим районам.
她的工作不仅是对伤者的急救。
Her work involved more than administration of first aid to the wounded.
伤员鉴别分类将受伤人员按轻重缓急或立即治疗的可能性进行分类的过程。伤员鉴别分类用于战场、灾难发生地和医院急救室,有限的医疗设施和人员不得不进行分配
A process for sorting injured people into groups based on their need for or likely benefit from immediate medical treatment. Triage is used on the battlefield, at disaster sites, and in hospital emergency rooms when limited medical resources must be allocated.
她昏倒在店里,醒来时发现自己躺在急救室中。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
谢天谢地,那儿有人冷静而又沉着,替这个孩子做了急救,不然他极易失血过多而死去。
Thank God there was somebody there cool and collected enough to give first aid. The boy might easily have bled to death.
她把那个溺水的男子从水中拉上来,并给他施行了急救。
She pulled the drowning man from the water and gave him first aid.
上星期我儿子被考核了急救方面的知识,现在他已获得六枚童子军奖章。
My son was examined in First Aid last week. He’s got about six Scout badges now.
急救术!
Первая помощь!
急救术技能书
Книга навыка "Первая помощь"
急救术
Первая помощь
伤害值和最大生命值值降低,可通过魔盔甲、祝福和急救术治愈。
Урон и максимальный уровень здоровья снижены. Снимается "Каменной Бронёй", "Благословением" и "Первой помощью".
指向标牌“急救”
Знак "Первая помощь"
找到一些治疗针了,可以放进急救包里。
Нужны стимуляторы для аптечки?
你的手臂需要急救,越快越好。
У тебя рука ранена, быстрее хватай аптечку!
我要施予急救和创伤稳定剂……
Я применю средства первой помощи и стабилизаторы...
这种旧船上可能有装载治疗针的急救箱。
На старых кораблях бывают аптечки со стимуляторами.
有一块生姜不见了,难道这也是你的急救药材之一?
У нас пропала одна пижма. Это опять твоя медицинская необходимость?
既然你闯入我家,我想你需要紧急救护?
Раз ты врываешься ко мне домой, смею предположить, тебе требуется срочная помощь.
如果你想开始打烂那架直升机,我会四处找找看有没有急救包。
Пока ты будешь разбираться с вертушкой, я посмотрю, нет ли здесь каких-нибудь лекарств.
我们应该给你找急救包来。
Думаю, надо найти аптечку.
我们没有急救包,但是这样应该足够。
У нас нет лекарств, но они нам не нужны.
我发现急救品贮藏所!
Я нашла запас медикаментов!
начинающиеся:
急救与消毒中心
急救中心
急救乳膏
急救人员
急救任务
急救保健服务
急救入院者
急救创伤
急救剪
急救包
急救包产生器
急救包刷新
急救包刷新时间
急救包扎
急救包箱
急救包贮备箱
急救医务人员
急救医士
急救医学
急救医学信息系统
急救医学教师学会
急救医学服务委员会
急救医师
急救医师莫拉莉斯
急救医疗
急救医疗技术
急救医疗技术员
急救医疗救护
急救医疗服务
急救医疗服务系统
急救医疗系统
急救医疗组织
急救医疗设备
急救医疗队
急救医院
急救半径
急救发电机
急救号码
急救合格证书
急救员
急救呼吸器
急救器材
急救囊
急救处理处
急救处置
急救复苏呼吸器
急救复苏器械包
急救外科
急救外科学
急救多用外伤敷料包
急救室
急救工作
急救广播系统
急救心脏监护
急救技术
急救技术员
急救技能
急救护士
急救护理
急救护理员
急救护理学
急救措施
急救断路
急救方
急救无线电指向标
急救术
急救术卷轴
急救术技能书
急救材料
急救止血带
急救气管切开器械包
急救氧气袋
急救氧气设备
急救汽车
急救治疗
急救法
急救消毒站
急救用呼吸器
急救用品
急救用复苏器
急救用水
急救电话
急救电话号码
急救疗法
急救病床设备
急救盒
急救研究所
急救站
急救站医生
急救箱
急救系统
急救组织
急救绷带
急救缝合手术包
急救网络
急救背包
急救航空兵大队
急救航空大队
急救药剂
急救药品
急救药箱
急救莲蓬头
急救补给品
急救袋
急救装置
急救设备
急救车
急救车救护
急救车服务
急救队
急救队护腕
похожие:
冻伤急救
烫伤急救
现场急救
实施急救
叫急救车
紧急救护
高级急救
创伤急救
中级急救
紧急救生
紧急救治
疾病急救
紧急救助
外科急救
给予急救
紧急救济
应急救援
施行急救
心脏急救
军团急救
特急救护
紧急救援
院前急救
骨折急救
烧伤急救
常设急救站
战地急救员
野外急救包
一种急救盒
专家级急救
应急救生器
医生急救包
应急救生艇
巨匠级急救
机上急救包
应急救生筏
坦克急救箱
舰上急救站
成人急救盒
采矿急救箱
大师级急救
个人急救包
宗师级急救
中毒急救盒
禅师级急救
创伤急救科
死伤急救站
应急救助泵
牲畜急救站
工厂急救包
应急救生舱
应急救生包
机上急救盒
应急救生伞
防毒急救站
第一急救者
空中急救队
德拉诺急救
战位急救盒
就医前急救
行军急救包
紧急救援队
外伤急救室
应急救生锚
紧急救援车
婴儿急救盒
战地急救包
紧急救护勤务
应急救灾中心
伤员急救用品
紧急救灾基金
应急救援设备
紧急救援任务
居礼的急救包
应急救生系统
应急救生设备
儿科急救医学
防毒急救工作
国际急救协会
船上急救药箱
应急救生用具
应急救生浮标
德拉诺急救术
应急救生管路
独立急救诊所
疾病急救简介
创伤急救器械
应急救援勤务
应急救生通道
医士用急救包
世界急救医学
清空的急救包
世界紧急救济
紧急救护大队
紧急救援设备
应急救生器材
应急救生机动
应急救援大队
新生儿急救科
紧急救济走廊
斯登的急救包
战术急救医学
紧急救生设备
应急救援工作
应急救援操作
紧急救灾部门
紧急救济计划
格斯的急救包
大灾变急救员
暗矛急救医师
独立急救中心
荒野急救酒精
重症监护急救车
鲍曼中毒急救盒
格斯的急救工具
战斗负伤急救包
胸部创伤急救盒
海姆立克急救法
联邦紧急救济法
应急救生潜水员
紧急救济协调员
心肺急救复苏器
心脏病紧急救治
置放急救识别卡
紧急救济业务处
医师用急救设备
轻便急救航天器
医疗急救技术员
人工呼吸急救法
医疗急救服务处
辐射急救医疗队
对病人进行急救
兽医急救外科学
高血糖素急救盒
紧急救济业务司
应急救险起重机
紧急伤病急救网
大学急救医学协会
高级急救生命维持
有急救急,无急防急