我是好人
_
Я тебе не враг
примеры:
<race>。<race>,<race>,<race>……你不会以为我是好人吧,<race>?啊,哈哈,哈哈哈!
<раса>. <раса>, <раса>, <раса>... ты же не <думал/думала>, что я тебе друг, а, <раса>? Ха-ха-ха!
我是个好人。
Заколдовал честного человека?
可是我们是好人啊?
Но мы же на стороне добра!
别那么说!我哥哥是好人!
Не говорите так! Мой брат был хороший!
这么好人,不是我风格。
Не терплю я всей этой благотворительности. Это удел слабаков.
没错。我跟好人是一边的。
Так и есть. Я на стороне добра.
呵,我不是好人,也不想当好人。
Ничего подобного.
我是狩魔猎人。诅咒是我的嗜好。
Я ведьмак. Проклятия - это моя работа.
他们都是好人,我很想念他们。
Они были хорошими людьми. Мне их не хватает.
没错。我们跟好人是一边的。
Так и есть. Мы на стороне добра.
别忘了我们可是好人的一方。
Не забывай, что мы хорошие ребята, ладно?
所以基本上可以说我是好人了?
Короче, я просто один из хороших парней?
我?我什么我?我就知道你不是好人!
Я? Что за ещё «Я»? Больше сказать нечего? Сразу понятно, что ничего хорошего от тебя не дождёшься.
你认错人了。他们是好人,相信我。
Вы рубите здоровое дерево. Поверьте, это хорошие люди.
放心,我是好人,不是来制造麻烦的。
Хорошо. Я друг. И от меня проблем не будет.
最好是。你才不是我们的人。有入侵者!
Ага, конечно. Ты не из наших. Лазутчик!
守卫!救命啊!救命啊!为什么没人来啊...我是好人啊!我是好人啊!
СТРАЖА! На помощь! На помощь! Почему никто не приходит?.. Я же хорошо себя веду. ХОРОШО!
嗯,我觉得你是好人,不管你到底是什么人。
Я все равно к тебе хорошо отношусь. Кем бы ты ни был.
他也许是个毒虫,但他是个好人,也是我的兄弟。
Да, он был наркоманом. Но он был хороший человек. И мой брат.
您变了,夫人,我不知道那样是好是坏。
Вы изменились, мэм. И я не уверен, что к лучшему.
您变了,主人,我不确定那样是好是坏。
Вы изменились, сэр. И я не уверен, что к лучшему.
是的,他们是好人。我很高兴你注意到了。
Да, они вовсе не плохие. Хорошо, что вы это признали.
没事的。我们都是好人。直接回答问题就好。
Все нормально, мы же не злодеи. Просто отвечайте на вопросы.
我不知道我是不是还相信这世上有“好人”。
Не знаю, бывают ли "хорошие парни" на самом деле.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 是 | 好人 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) здоровый [человек]
2) хороший (порядочный) человек
3) хороший для всех, покладистый простак, либерал, божья коровка
4) разг. "герой не моего романа"; мужчина, от чьих ухаживаний отказались
|