所有制
suǒyǒuzhì

форма (система) собственности
全民所有制 всенародная собственность
集体所有制 система коллективной собственности
土地所有制 система землевладения (собственности на землю)
suǒyǒuzhì
эк. собственностьsuǒyǒuzhì
собственность; система собственностиsuǒyǒuzhì
生产资料归谁占有的制度,它决定人们在生产中相互关系的性质和产品分配、交换的形式,是生产关系的基础。在人类社会的各个历史发展阶段,有各种不同性质的所有制。suǒyǒuzhì
[proprietorship; ownership] 生产资料占有的形式, 它是生产关系的基础, 决定生产关系的性质和分配、 交换的形式、 在不同的历史阶段, 有与不同生产力水平相应的所有制形式
suǒ yǒu zhì
ownership of the means of production (in Marxism)
system of ownership
suǒ yǒu zhì
ownership; system of ownership:
封建土地所有制 feudal ownership of land
集体所有制 collective ownership
奴隶主所有制 slave-owning ownership
全民所有制 ownership by the whole people
所有制在经济上的实现 economic realization of ownership
suọ̌yǒuzhì
(system of) ownershipsystem of ownership; ownership; system of ownership; ownership
生产资料的占有形式。它是生产关系的基础,在人类社会的各个历史发展阶段,所有制的形式和性质都不同。
частотность: #6257
в самых частых:
в русских словах:
единоличный
единоличная собственность - 个体所有制
землевладение
феодальная система землевладения - 封建的土地所有制
капиталистическая собственность
资本主义所有制
собственность
2) (принадлежность кому-либо) 所有 suǒyǒu; (система) 所有制 suǒyǒuzhì; (право) 所有权 suǒyǒuquán
государственная собственность - 国家所有制
структура собственности
所有制结构
примеры:
社会主义所有制
система социалистической собственности
封建的土地所有制
феодальная система землевладения
社会主义公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的基本经济制度
основная экономическая система совместного развития различных секторов экономики при доминировании социалистической общественной собственности
所有制方面的变更
changes in the system of ownership
单一的生产资料全民所有制
a unitary system of the ownership of the means of production by the whole people
全民所有制企业里有集体所有制职工。
Some enterprises owned by the whole people employ workers and staff originally belonging to collective enterprises.
封建土地所有制
feudal ownership of land
集体所有制
collective ownership
奴隶主所有制
slave-owning ownership
全民所有制
ownership by the whole people
所有制在经济上的实现
economic realization of ownership
完善所有制关系
perfecting ownership relations
全民所有制经济是我国社会主义经济的主导力量。
enterprises owned by the whole people constitute the leading force in China’s socialist economy.
全民所有制企业集体负责制
system of collective responsibility for an enterprise under ownership by the whole people
社会主义集体所有制
socialist ownership by the collective
社会主义全民所有制
socialist ownership by the whole people
社会主义全民所有制经济
sector of socialist economy under ownership by the whole people
生产资料全民所有制
ownership of the means of production by the whole people
小农私有生产资料所有制
small peasant private ownership of the means of production
"三桶油"混合所有制改革扩至天然气
три ведущих нефтегазовых компании Китая распространяют реформу смешанной формы собственности на газовую отрасль
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
关于国有控股混合所有制企业开展员工持股试点的意见
Замечания к пилотному осуществлению участия работников в акционерном капитале предприятий, имеющих принадлежащие государству контрольные пакеты акций и смешанную собственность
多种成分、多种形式的所有制机构
структура собственности, многообразной по составу и форме
以市场为导向,打破部门、地区和所有制界限
ориентируясь на рынок, устранять едомственные, региональные барьеры и препятствия, связанные с определением права собственности
因为社会上文明过度,生活资料太多,工业和商业太发达。社会所拥有的生产力已经不能再促进资产阶级文明和资产阶级所有制关系的发展;相反,生产力已经强大到这种关系所不能适应的地步,它已经受到这种关系的阻碍;而它一着手克服这种障碍,就使整个资产阶级社会陷入混乱,就使资产阶级所有制的存在受到威胁。
Потому, что общество обладает слишком большой цивилизацией, имеет слишком много жизненных средств, располагает слишком большой промышленностью и торговлей. Производительные силы, находящиеся в его распоряжении, не служат более развитию буржуазных отношений собственности; напротив, они стали непомерно велики для этих отношений, буржуазные отношения задерживают их развитие; и когда производительные силы начинают преодолевать эти преграды, они приводят в расстройство все буржуазное общество, ставят под угрозу существование буржуазной собственности.
在所有这些运动中,他们都强调所有制问题是运动的基本问题,不管这个问题的发展程度怎样。
Во всех этих движениях они выдвигают на первое место вопрос о собственности, как основной вопрос движения, независимо от того, принял ли он более или менее развитую форму.
在德国,只要资产阶级采取革命的行动,共产党就同它一起去反对专制君主制、封建土地所有制和小市民的反动性。
В Германии, поскольку буржуазия выступает революционно, коммунистическая партия борется вместе с ней против абсолютной монархии, феодальной земельной собственности и реакционного мещанства.
现在,我们眼前又进行着类似的运动。资产阶级的生产关系和交换关系,资产阶级的所有制关系,这个曾经仿佛用法术创造了如此庞大的生产资料和交换手段的现代资产阶级社会,现在像一个魔法师一样不能再支配自己用法术呼唤出来的魔鬼了。
Подобное же движение совершается на наших глазах. Современное буржуазное общество, с его буржуазными отношениями производства и обмена, буржуазными отношениями собственности, создавшее как бы по волшебству столь могущественные средства производства и обмена, походит на волшебника, который не в состоянии более справиться с подземными силами, вызванными его заклинаниями.
由此可见,资产阶级赖以形成的生产资料和交换手段,是在封建社会里造成的。在这些生产资料和交换手段发展的一定阶段上,封建社会的生产和交换在其中进行的关系,封建的农业和工场手工业组织,一句话,封建的所有制关系,就不再适应已经发展的生产力了。这种关系已经在阻碍生产而不是促进生产了。它变成了束缚生产的桎梏。它必须被炸毁,它已经被炸毁了。
Итак, мы видели, что средства производства и обмена, на основе которых сложилась буржуазия, были созданы в феодальном обществе. На известной ступени развития этих средств производства и обмена отношения, в которых происходили производство и обмен феодального общества, феодальная организация земледелия и промышленности, одним словом, феодальные отношения собственности, уже перестали соответствовать развившимся производительным силам. Они тормозили производство, вместо того чтобы его развивать. Они превратились в его оковы. Их необходимо было разбить, и они были разбиты.
城镇集体经济分为“大集体”与“小集体”,其中“大集体”企业受政府行业管理部门领导,参照全民所有制企业的管理与员工待遇;“小集体”为自负盈亏自主经营。
Коллективная экономика города делится на «большие коллективы» и «малые коллективы». «Большие коллективы» руководятся отраслевыми управленческими органами правительства по образцу управления предприятиями с общенародной формой собственности и используют такую же систему поощрения работников. «Малые коллективы» имеют самостоятельное управление и сами отвечают за своё финансирование.
从小集体所有制过渡到大集体所有制
от формы собственности малого коллектива перейти к форме собственности большого коллектива
总而言之,你们责备我们,是说我们要消灭你们的那种所有制。的确,我们是要这样做的。
Одним словом, вы упрекаете нас в том, что мы хотим уничтожить вашу собственность. Да, мы действительно хотим это сделать.
我们要消灭私有制,你们就惊慌起来。但是,在你们的现存社会里,私有财产对十分之九的成员来说已经被消灭了;这种私有制之所以存在,正是因为私有财产对十分之九的成员来说已经不存在。可见,你们责备我们,是说我们要消灭那种以社会上的绝大多数人没有财产为必要条件的所有制。
Вы приходите в ужас от того, что мы хотим уничтожить частную собственность. Но в вашем нынешнем обществе частная собственность уничтожена для девяти десятых его членов; она существует именно благодаря тому, что не существует для девяти десятых. Вы упрекаете нас, следовательно, в том, что мы хотим уничтожить собственность, предполагающую в качестве необходимого условия отсутствие собственности у огромного большинства общества.
当公社所有制点燃了人们新的狂热后,他们会以双倍的速度去运送那些集装箱。你会惊讶地看到没有了那些寄生虫,事情进展地会有多么地迅速。我们也可以放手自由地去追求更大胆、更新的收入来源。
С тем возрожденным энтузиазмом, который подарит общественная собственность, люди будут работать в двойную смену. Вы удивитесь, когда увидите, как быстро можно делать дело, скинув с себя паразитов. У нас будут развязаны руки, и мы сможем устремиться к необычным, экзотическим источникам дохода».
但是,这种社会主义按其实际内容来说,或者是企图恢复旧的生产资料和交换手段,从而恢复旧的所有制关系和旧的社会,或者是企图重新把现代的生产资料和交换手段硬塞到已被它们突破而且必然被突破的旧的所有制关系的框子里去。它在这两种场合都是反动的,同时又是空想的。
Но по. своему положительному содержанию этот социализм стремится или восстановить старые средства производства и обмена, а вместе с ними старые отношения собственности и старое общество, или - вновь насильственно втиснуть современные средства производства и обмена в рамки старых отношений собственности, отношений, которые были уже ими взорваны и необходимо должны были быть взорваны. В обоих случаях он одновременно и реакционен и утопичен.
共产主义的特征并不是要废除一般的所有制,而是要废除资产阶级的所有制。
Отличительной чертой коммунизма является не отмена собственности вообще, а отмена буржуазной собственности.
你们的利己观念使你们把自己的生产关系和所有制关系从历史的、在生产过程中是暂时的关系变成永恒的自然规律和理性规律,这种利己观念是你们和一切灭亡了的统治阶级所共有的。谈到古代所有制的时候你们所能理解的,谈到封建所有制的时候你们所能理解的,一谈到资产阶级所有制你们就再也不能理解了。
Ваше пристрастное представление, заставляющее вас превращать свои производственные отношения и отношения собственности из отношений исторических, преходящих в процессе развития производства, в вечные законы природы и разума, вы разделяете со всеми господствовавшими прежде и погибшими классами. Когда заходит речь о буржуазной собственности, вы не смеете более понять того, что кажется вам понятным в отношении собственности античной или феодальной.
他的所有制观点源自共产主义思想。
His attitude to ownership is rooted in communist ideology.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
所有 | 制 | ||
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
1) изготовлять; производить; вырабатывать
2) тк. в соч. контролировать; ограничивать
3) тк. в соч. система; режим
|
похожие:
跨所有制
三级所有制
土地所有制
多种所有制
全民所有制
国家所有制
单位所有制
商品所有制
混合所有制
个体所有制
财产所有制
国民所有制
集体所有制
地主所有制
合作社所有制
奴隶主所有制
搞混合所有制
劳动力所有制
封建主所有制
封建土地所有制
小块土地所有制
有限制的所有人
社会主义所有制
集体所有制经济
资本主义所有制
集体农庄所有制
原始公社所有制
生产资料所有制
农民个体所有制
部分集体所有制
全民所有制商业
全民所有制企业
多种所有制经济
全民所有制经济
全民所有制单位
混合所有制经济
经济所有制形式
劳工集体所有制
多种所有制形式
职工股份所有制
集体所有制企业
“小全民”所有制
按所有制形式分类
单一的所有制结构
多层次所有制结构
社会主义全民所有制
生产资料集体所有制
全民所有制工业企业
社会主义集体所有制
全民所有制全民财产
编制所有案件的目录
生产资料全民所有制
劳动群众集体所有制
社会主义国家所有制
限制收益所有的分享
社会主义的土地所有制
全民所有制工业企业法
全俄所有制形式分类手册
增强全民所有制企业的活力
社会主义的生产资料所有制
海上船舶所有人责任限制公约
以公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的格局
以社会主义公有制为主体的多种经济成分并存的所有制结构