无人继承
_
default of heirs
в русских словах:
выморочный
〔形〕〈公文〉无人继承的, 绝户的. ~ое имущество 无继承人的财产.
примеры:
无人继承财产
выморочное имущество
绝产;无人继承权;无主物;政府接管物
невостребованная собственность; bona vacantia
无继承人的
не имеющий наследников; выморочный
无继承人的土地充公在缺少继承人或申请者时转给国家的财产
Reversion of property to the state in the absence of legal heirs or claimants.
无继承人的土地规领主缺少法定继承人或继承申请者的封地的所有权的转归领主
Reversion of land held under feudal tenure to the manor in the absence of legal heirs or claimants.
亨赛特失去了他的儿子,又无法再生出个继承人。他不再是年轻人了。
Хенсельт потерял сына, и он никак не может зачать наследника. Он уже не молод...
财产合并把财产集中起来,以便平均分配全部财产,如对无遗嘱被继承人的遗产的处理
The gathering together of properties to ensure an equal division of the total for distribution, as among the heirs of an intestate parent.
王位继承人
successor to the throne
法定继承人
наследник по закону
直系继承人
lineal successor
选…做继承人
избрать кого в качестве преемника
唯一的继承人
единственный наследник
立某人为继承人
adopt a person as an heir
我们最后一个领导人是贝可将军。他2282年死后,大家一直无法推举出他的继承人。
Нашим последним руководителем был генерал Беккер. После его смерти в 82-м мы так и не смогли решить, кто должен занять его место.
我向你保证,如果弗尔泰斯特的王位继承人受到任何伤害,我绝对无法原谅自己。
Будь спокоен. Я никогда себе не прощу, если наследнице Фольтеста причинят вред.
惯例法上的继承人
customary heir
不承认某人为合法继承人
derecognize sb. as a lawful heir
把财产分给继承人们
разделить имущество между наследниками
信托财产的指定继承人
trust remainder
他要求做合法的继承人。
He claims to be the rightful heir.
继承人所得的一份遗产
the heir's contingent of the estate
一位生活奢华的女继承人
An heiress living in the lap of luxury.
我是泰坦的真正继承人。
Я — истинный наследник титанов.
而他需要合格的继承人。
И ему нужен достойный преемник.
因房子的事同继承人打官司
судиться с наследниками за дом
遗嘱不能损害其他继承人权益
завещание не может ущемлять права и интересы других наследников
他是这个庄园的合法继承人。
He was the true heir to the estate.
现行民法典制定八条顺法定继承人
действующий Гражданский кодекс устанавливает восемь очередей наследников по закону.
他成了一大笔财产的继承人。
He fell heir to a large fortune.
国王的长子是王位的第一继承人。
The King's oldest son is the first in succession to the throne.
法定继承人和遗嘱继承人可以拒绝继承权
наследник по закону или по завещанию вправе отказаться от наследства.
他是这宗财产的合法继承人。
He is the legitimate heir to the property.
贪心的继承人等待着老头断气。
Greedy heirs waited for the old man to snuff out.
查尔斯王子是王位的合法继承人。
Prince Charles is the legal heir of the crown.
他是这一大笔遗产的唯一继承人。
He was the sole heir of the large estate.
他是这位富翁的唯一法定继承人。
He is the only legal heir of the rich man.
主席已经指定那个男孩作他的继承人。
The chairman has designated that boy as his successor.
就是这样!私生子没办法成为继承人。
Вот тебе и на! Бастарды же не могут наследовать.
我们刚刚听说他与一位女继承人结了婚。
We have just heard of his marriage to an heiress.
强盗劫持了女继承人并向她索取赎金。
The robber abduct the heiress and hold her to ransom.
茉艾拉是合法的继承人。她只是需要指引。
Мойра — законная наследница. Ей просто нужно помочь советом.
不管你接不接受,我都是国王的唯一继承人。
Я единственная наследница короля — нравится тебе это или нет.
不过,这些计划到最终都只是徒劳,上古之血的血脉跟着尼弗迦德继承人,希里雅·菲欧娜·伊伦·雷安伦一起消失无踪…
Но в конечном итоге всем этим планам не суждено было сбыться: наследная линия Старшей Крови прервалась с исчезновением наследницы нильфгаардской короны, Цириллы Фионы Эллен Рианнон...
“我父亲收了你什么好处?”继承人问。“我又欠你什么?”
- Что же такого отец от тебя получил? - спросил наследник. - Что я тебе должен?
事实上,弗尔泰斯特指定了一位合法继承人。
Неверно, будто Фольтест не оставил прямых наследников.
我说弗农.罗契,蓝血王子,泰莫利亚的继承人…
Сказал Вернон Роше, князь крови, наследник трона Темерии.
我们已为布兰王送行,现在必须选出他的继承人。
Мы проводили Брана в иной мир. Теперь выберем его преемника.
他策划了一个狡猾的计谋,成了这有钱寡妇的继承人。
By a cunning trick he became heir of the rich widow.
пословный:
无人 | 继承 | ||
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) преемствовать; продолжать (чьё-л. дело)
2) юр. наследовать; унаследованный, наследственный; наследство; наследование
|
похожие:
继承人
承继人
女继承人
继承无人
后继无人
被继承人
无主继承
无继承人
特留继承人
无承继份的
无继承资产
无遗嘱继承
女系继承人
第一继承人
旁系继承人
血亲继承人
任意继承人
替代承继人
遗产继承人
无人中继站
期待继承人
继承人地位
习惯继承人
当然继承人
直接继承人
必然继承人
远亲继承人
惯例继承人
外来继承人
世袭继承人
法人的继承
收养继承人
继承人资格
假定继承人
概括继承人
限嗣继承人
共同继承人
法定继承人
特定继承人
特别继承人
不得继承人
权利继承人
父系继承人
直系继承人
受益继承人
限定继承人
遗嘱继承人
真正继承人
受托继承人
一般继承人
男性继承人
预定继承人
最后继承人
合法继承人
代位继承人
指定继承人
王位继承人
唯一继承人
事业继承人
女性被继承人
合法的继承人
纯血亲继承人
特留份继承人
无条件继承人
共同女继承人
所有权继承人
无遗嘱的继承
全财产继承人
非正式继承人
继承人的地位
特留分继承人
限定继承的人
数人共同继承
乌鸦庭继承人
完全的继承人
无继承人的遗产
无人承认的继承
无遗嘱被继承人
无继承人的土地
无继承人的财产
全部财产继承人
被遗忘的继承人
无人值守中继站
第一顺位继承人
巴罗夫的继承人
遗嘱赠与继承人
剥夺继承权的人
限嗣继承保有人
剩余遗产继承人
第二顺序继承人
逾期注册继承人
直系血亲继承人
第一顺序继承人
合法父系继承人
第二顺位继承人
无人监视中继站
全部遗产继承人
设定补充继承人
放弃继承权的人
个人的财产继承
受遗赠的非继承人
土地的共同继承人
预定继承人的顺序
指定的财产继承人
遗嘱指定的继承人
被继承人的担保书
无限定继承的遗产
无遗嘱继承的遗产
无遗嘱的被继承人
数人共同继承的遗产
单纯继承土地保有人
限嗣继承土地保有人
无条件继承的不动产
无财产继承之限制的
中华人民共和国继承法
未成年人的补充继承人
财产继承中被继承人债务