无所用心
wúsuǒyòngxīn
ни о чём не беспокоиться, не знать забот; ни о чем не думать
сидеть без дела
wú suǒ yòng xīn
不动脑子,对什么事情都不关心:饱食终日,无所用心。wúsuǒyòngxīn
[not give serious thought to anything] 疏于用脑, 对一切漠不关心, 漠然置之
wú suǒ yòng xīn
对任何事情都不花心思、漠不关心。
论语.阳货:「饱食终日,无所用心,难矣哉!」
清.赵翼.瓯北诗话.卷十二.各体诗:「盖文人无所用心,游戏笔墨,东坡口吃诗亦同此伎。」
wú suǒ yòng xīn
not paying attention to anything (idiom); to idle time awaywú suǒ yòng xīn
not give serious thought to anything; be indifferent to anything; be unconcerned; happy-go-lucky; have an empty head; without doing thinking; without using the brain:
饱食终日,无所用心 be sated with food and remain idle
wúsuǒyòngxīn
not give serious thought to anything不动脑,什麽都不关心、不思考。
частотность: #53467
в самых частых:
в русских словах:
бездумный
(не сопровождаемый размышлениями) 不加思索的 bùjiā sīsuǒ-de; (легкомысленный) 轻率[的] qīngshuài[de]; (беспечный) 无所用心的 wú suǒ yòng xīn-de
бездумье
〔中〕无所用心; 不思索.
синонимы:
примеры:
饱食终日,无所用心
жить праздно, не зная забот
予无所用天下为
нечего мне делать с Поднебесной (империя мне не нужна)!
无所谓——你才是警察,你应该随心所欲。
Неважно. Ты полицейский и можешь делать что хочешь.
пословный:
无所 | 所用 | 用心 | |
1) нет места [, где...]; некуда, негде
2) не иметь того...
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование
2) необходимая вещь
|
1) стараться, вкладывать душу (во что-л.), работать с душой
2) старательный, усердный; добросовестно; внимательно, старательно, усердно; добросовестность, усердие
3) скрытое намерение, задняя мысль; нарочно, намеренно
|