格洛托夫
géluòtuōfū
Глотов (фамилия)
примеры:
托格洛克·莫尔多(原名 Байымбет Абжырахманов 拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860-1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
Тоголок Молдо
去秘藏馆找乌拉格·格洛-舒布聊聊。看看他对你和托夫迪尔找到的这个……东西有没有什么看法。
Поговори с Урагом гро-Шубом в Арканеуме. Выясни, располагает ли он какими-нибудь сведениями о той... вещи, которую нашли вы с Толфдиром.
去秘藏馆找乌拉葛·格洛-舒布聊聊。看看他对你和托夫迪尔找到的这个……东西有没有什么看法。
Поговори с Урагом гро-Шубом в Арканеуме. Выясни, располагает ли он какими-нибудь сведениями о той... вещи, которую нашли вы с Толфдиром.
来自莫洛托夫的小假人!
Манекен Молотова!
(н. Кемерово)谢格洛夫斯克(克麦罗沃)
Щеглове к
你现在是我的了,罗格洛夫。
Теперь ты мой, Логрольф.
Ростовский научно-исследовательский институт Академии коммунального хозяйства имени К. Д. Памфилова К. Д. 帕姆菲洛夫公共事业学院罗斯托夫科学研究所
РНИИ АКХ
由于托夫迪尔忙于手边的工作,萨沃斯·阿冉请我去和秘藏馆的乌拉格·格洛·舒布谈谈,以寻找我在萨瑟尔城发现物体的相关信息。
Поскольку Толфдир занят исследованиями, Мирабелла Эрвин попросила меня поговорить о предмете, найденном мною в Саартале, с Урагом гро-Шубом в Арканеуме.
汝今尽在我之掌握,罗格洛夫。
Теперь ты мой, Логрольф.
由于托夫迪尔无暇分身,萨沃斯,阿冉要我去和秘藏馆的乌拉格·格洛·舒布谈一谈,好整理出我在萨瑟尔城发现物体的相关资讯。
Поскольку Толфдир занят исследованиями, Мирабелла Эрвин попросила меня поговорить о предмете, найденном мною в Саартале, с Урагом гро-Шубом в Арканеуме.
痛击罗格洛夫的灵魂。让他屈服于我。
Сокруши дух в костях Логрольфа. Заставь его склониться предо мной.
挫败罗格洛夫之灵魂。令其屈服于我。
Сокруши дух в костях Логрольфа. Заставь его склониться предо мной.
所有新兵都要向主炮下的指挥官莫洛托夫报到。
Всем рекрутам прибыть для исполнения службы к командующему Молотову к главному орудию.
噫。此番我有勇士可驱使矣,罗格洛夫。
О. Но на этот раз я не один, Логрольф.
啊。不过我现在也有代表了,罗格洛夫。
О. Но на этот раз я не один, Логрольф.
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔之锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
罗格洛夫死了,无论莫拉格·巴尔对他有什么计划都结束了。
Логрольф мертв. Какие бы планы ни строил на его счет Молаг Бал, теперь им конец.
读了,今早就看了。是罗格洛夫的来信。他很感谢我们把食物送了过去。
Да, нынче утром. Оно от Логрольфа. Благодарит нас за продукты.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
罗格洛夫救了我,给我足够的钱离开马卡斯。我沿着卡斯河向北走,来到此地。
Логрольф спас меня и дал мне денег, чтобы выбраться из города. Я пошел на север по реке Карт и пришел сюда.
那边那个。你是来杀我的吗?来杀强大的罗格洛夫——在他被绑着无法抵抗的时候?
Эй ты. Тебе велели меня убить? Заколоть могучего Логрольфа, пока он связан, как баран?
我小时候是马卡斯城街头的孤儿,要不是一个叫罗格洛夫的战士我早死了。
Я сирота и вырос на улицах Маркарта. Там бы я и умер, если бы не доброта старого воина по имени Логрольф Согбенный.
那边那个……就是你……你是来杀我的吗?你在强大的罗格洛夫被捆绑着无助地坐在那时杀了他?
Эй ты. Тебе велели меня убить? Заколоть могучего Логрольфа, пока он связан, как баран?
我小时候是马卡斯街头的孤儿,如果不是一个叫“乖张的罗格洛夫”的老战士我早就死了。
Я сирота и вырос на улицах Маркарта. Там бы я и умер, если бы не доброта старого воина по имени Логрольф Согбенный.
指挥官莫洛托夫直接下令把你调到我们的前线哨所去。我们准备派多支小分队进入遗迹,绕过纳迦,夺取神器。他把你指派为其中一名队长。
Командующий Молотов прислал сообщение, что ты <должен/должна> отправляться на нашу передовую заставу. Мы собираемся послать в руины отряды, чтобы избавиться от наг и найти артефакт, и он хочет, чтобы ты <возглавил/возглавила> один из них.
пословный:
格 | 洛 | 托 | 夫 |
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
格托夫
佐洛托夫
莫洛托夫
博洛托夫
博托洛夫
格努托夫
瓦洛托夫
托格洛斯
包洛托夫
格涅托夫
罗格洛夫
格纳托夫
布格洛夫
安格洛夫
别格洛夫
格洛托娃
格拉托夫
别格马托夫
谢尔托洛夫
格涅拉洛夫
格什托夫特
格拉扎托夫
布列格托夫
伊格纳托夫
巴格达托夫
波柯洛托夫
克鲁格洛夫
莫洛托夫角
科洛格里夫
吉列夫洛格
格拉季洛夫
格洛托奇金
格尔库洛夫
格洛巴切夫
沃洛萨托夫
加格洛耶夫
基洛夫格勒
别祖格洛夫
格雷兹洛夫
格尔瓦洛夫
莫洛托夫手套
克鲁托伊洛格
格洛姆托之斧
格洛托奇金娜
舍斯托帕洛夫
莫洛托夫计划
莫洛托夫斯克
博洛托夫斯基
莫洛托夫防线
别洛科佩托夫
阿波斯托洛夫
托多洛夫斯基
硬格洛夫指数
格拉克利托夫
别洛格鲁多夫
释放罗格洛夫
基洛夫格勒州
格利亚杰洛夫
别洛格拉佐夫
杀死罗格洛夫
达尼洛夫格勒
谢格洛夫斯克
阴险罗格洛夫
阿尔汉格洛夫
马雷舍夫洛格
拉普捷夫洛格
佩图霍夫洛格
阿季格扎洛夫
格尔莫根托夫
格洛里奥佐夫
格洛霍夫斯基
莫洛托夫鸡尾酒
托穆兹洛夫卡河
阿里斯托武洛夫
佐洛托伊罗格湾
格洛姆托的箱子
洛斯托夫特瓷器
指挥官莫洛托夫
韦尔托格拉多夫
沃伊托洛夫斯基
沃洛格扎尼诺夫
阿里斯托克洛夫
博洛托夫斯基娅
列夫·托洛茨基
别洛赫沃斯托夫
季米特洛夫格勒
格洛瓦切夫斯基
偏执的罗格洛夫
伏罗希洛夫格勒州
基托洛夫纳亚浅滩
塞尔玛·拉格洛夫
米哈伊洛夫格勒州
用包洛托夫法测量
涅温格洛夫斯基线
格洛瓦切夫斯基娅
沃伊托洛夫斯基娅
乌格洛夫斯科耶区
米洛格拉多夫卡河
奥尔托奥格洛克河
瓦列里·博洛托夫
阿兰·加格洛耶夫
托格洛斯的灵魂棱镜
格洛姆托的征服坠饰
格洛姆托的染血绷带
托洛孔采夫斯科耶湖
巴尔托洛慕士塔格山
阿纳托利·比比洛夫
德武赫皮洛托夫沙嘴
索夫特格洛粘胶长丝
鲍里斯·格雷兹洛夫
留得维格·奇比洛夫
涅温格洛夫斯基氏线
罗萨洛斯格夫凝析气田
维亚切斯拉夫·莫洛托夫
把罗格洛夫打到求饶为止
托洛尔夫·拉夫托纪念奖
托木斯克基洛夫工业学院
高尔基城莫洛托夫汽车厂
国营基杰洛夫煤矿托拉斯
帕夫洛斯·康托里奥蒂斯
克日什托夫·基斯洛夫斯基
莫洛托夫-里宾特洛甫条约
高尔基市莫洛托夫汽车工厂
列宁格勒基洛夫编织工学院
列宁格勒基洛夫木材工业学院
艾德文·格雷洛夫的第三张地图
艾德文·格雷洛夫的第四张地图
列宁格勒基洛夫肉类联合加工厂
艾德文·格雷洛夫的第二张地图
艾德文·格雷洛夫的第一张地图
列宁格勒市基洛夫轻工业科学院
列宁格勒基洛夫起重设备制造厂
钦吉斯·托瑞库洛维奇·艾特玛托夫
斯维尔德洛夫斯克区采矿冶金托拉斯
潘菲洛夫公用事业研究院罗斯托夫科学研究所
荣膺列宁勋章之列宁格勒基洛夫林业技术科学院