正人君子
zhèngrén jūnzǐ
человек высокой морали, благородный человек; джентльмен
ссылки с:
贞类благородный человек
zhèngrén-jūnzǐ
指品行端正的人。zhèngrén-jūnzǐ
(1) [zaddik; man of moral integrity]∶品行端正而无私的人
(2) [gentleman]∶现在常用来讽刺假装正经的角色
现在正有许多正人君子和革命文学家, 用明枪暗箭, 在办我革命及不革命之罪
zhèng rén jūn zǐ
品行端正的人。
明史.卷一七九.邹智传:「愿陛下以宰相为股肱,以谏官为耳目,以正人君子为腹心。」
儒林外史.第十四回:「相与了这样正人君子,也不枉了。」
zhèng rén jūn zi
upright gentleman
man of honor
zhèng rén jūn zǐ
upright gentlemen; an upright person; a man of honour; a man of moral integrity; a man of strict morals; a prince among men; the “respectable gentlemen”a man of moral integrity
zhèngrén jūnzǐ
1) man of honor; gentleman
2) a decent person
1) 品行端正的人。
2) 用以讽刺道貌岸然,假装正经的人。
частотность: #23879
синонимы:
примеры:
好一个正人君子!
истинный джентельмен!
他起初冒充正人君子,可是无法继续维持那个假象。
He was unable to maintain the image of the perfect gentleman for which he had succeeded in passing at first.
他衣冠楚楚,像个正人君子。
He was immaculately dressed, like a gentleman.
跟我装正人君子
строить передо мной человека высокой морали
他的举止始终是属于正人君子的模样。
His demeanour has always been that of a perfect gentleman.
君子正而不佗
совершенный человек нравствен и не бывает скверным
君子正而不他
совершенный человек справедлив (правдив) и не двуличен
教堂嘎吱作响,仿佛在回应你。这个瘾君子正忙着用一副怀疑的表情聆听它的回答,什么都没说。
Церковь скрипит в ответ. Спидпанк с преувеличенным вниманием и подозрительным выражением на лице прислушивается и хранит молчание.
你环顾四周。罢工者还在喊着口号,挥舞着他们的手绘标语。在你下方,瘾君子正在断开一些电缆的连接……
Ты оглядываешься вокруг. Забастовщики все еще выкрикивают свои лозунги и размахивают нарисованными плакатами. Внизу спидпанк начинает отключать кабели...
пословный:
正人 | 人君 | 君子 | |
1) справедливый (прямой) человек
2) * основной чин; глава, начальник
|
1) человек высших моральных качеств, совершенный человек, достойный человек, человек чести; благородный человек, благородный муж (конфуцианское понятие)
2) джентльмен; джентльменский
|