治理
zhìlǐ
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)
2) приводить в порядок, упорядочивать
3) умиротворить, обуздать
zhìlǐ
1) управлять; править
2) упорядочить; обуздать (напр., бурную реку)
zhìlǐ
① 统治;管理:治理国家。
② 处理;整修:治理淮河。
zhìlǐ
(1) [administer; govern; manage; rule; bring under control; put in order]∶整治调理
一个治理不善的政府难望维持长久
(2) [harness]∶整修; 改造
治理河道
zhì lǐ
1) 统治管理。
如:「治理政务」。
2) 整治处理。
如:「治理黄河」。
zhì lǐ
to govern
to administer
to manage
to control
governance
zhì lǐ
(统治; 管理) administer; govern; run; manage:
治理国家 administer a country; run a state
治理经济环境 improve economic environment
(处理; 整修) harness; bring under control; put in order:
治理黄河 bring the Huanghe River under control
治理“三废” recovery of three wastes (waste gas, waste water and industrial residue)
实行山、水、田、林、路综合治理。 The problems concerning mountains, rivers, farmland, forests and roads should be tackled in a comprehensive way.
zhìlǐ
1) administer; govern
治理一个国家需要大批杰出的领袖。 In order to govern a country, we need many outstanding leaders.
2) bring under control; put in order
黄河必须得到治理。 The Yellow River must be brought under control.
1) 管理;统治;得到管理、统治。
2) 指理政的成绩。
3) 治理政务的道理。
4) 处理;整修。如:治理黄河。
частотность: #1895
в самых частых:
в русских словах:
знаменоваться
Каждый день его (генерал-губернатора) управления знаменуется поступками крайне нелепыми или пагубными для жителей. (Никитенко) - 在这位总督的治理下, 每天都有一些极端荒谬或是危害老百姓的事
корпоративное управление
юр. 公司治理
политолог
〔阳〕政治理论家, 政治学家.
политология
政治学 zhèngzhìxué, 政治理论 zhèngzhìlǐlùn
править
1) (руководить) 统治 tǒngzhì, 治理 zhìlǐ; 领导 lǐngdǎo; (управлять) 管理 guǎnlǐ
править страной - 治理国家; 管理国家
управление городским хозяйством
城市治理 chéngshì zhìlǐ, 城市管理 chéngshì guǎnlǐ
синонимы:
примеры:
治理国家; 管理国家
править страной
非洲民主、选举和治理宪章
Африканская хартия по вопросам демократии, выборов и управления
非洲森林法执行和治理
Лесное законодательство и нормативные акты по управлению лесным хозяйством в странах Африки
民主、治理和选举能力建设项目
проект в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов
非洲艾滋病毒/艾滋病和治理委员会
Комиссия по ВИЧ/СПИДу и управлению в Африке
共同事务治理和基本建设
Управление и инфраструктура общего обслуживания
联合国治理和公共行政领域基本术语简编
Compendium of basic United Nations terminology in governance and public administration
全面审查联合国及其各基金、方案和专门机构内的治理和监督情况
Comprehensive Review of Governance and Oversight of the United Nations, Funds, Programmes and Specialized Agencies
企业治理;公司治理
внутреннее управление; корпоративное управление; руководство компаниями; управление компаниями
民主与政治、经济、企业治理宣言
Декларация о демократии, политическом, экономическом и корпоративном управлении
民主治理专题信托基金
Democratic Governance Thematic Trust Fund
秘书长负责治理支助、发展和人道主义协调的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности
荒漠化治理;荒漠化防治; 治沙
борьба с опустыниванием
东亚森林执法和治理部长级会议
Конференция министров стран Восточной Азии по вопросу обеспечения охраны лесов и управления ими
土地侵蚀控制; 土地侵蚀治理
борьба с эрозией (деградацией) почв
森林执法、治理与贸易行动计划
План действий по обеспечению соблюдения лесного законодательства, управлению лесным хозяйством и торговле лесохозяйственной продукцией
落实蒙特雷共识全球电子会议:公共部门、私营部门和权益团体利益攸关各方的治理作用
Всемирная электронная конференция по вопросму осуществления Монтеррейского консенсуса: роль заинтересованных сторон государственного и частного секторов и гражданского общества в управлении
全球伙伴关系和治理研究所
Global Institute for Partnerships and Governance
治理和经济管理援助方案
Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления
治理与公共行政在线词汇
Сетевой глоссарий терминов по вопросам управления и государственно-административной деятельности
治理促进可持续人类发展:开发署与民间社会
Управление в целях развития человека: ПРООН и гражданское общество
治理、人的安全和法治科
Сектор по вопросам управления, безопасности людей и верховенства закона
治理、联合国和多边事务司
Управление, дела Организации Объединенных Наций и многосторонние отношения
易卜拉欣非洲治理指数
Ibrahim Index of African Governance
独立地方治理局;独立地方治理执行局;地方治理独立局
Independent Directorate of Local Governance
网络经济与经济治理国际专题讨论会
Международный симпозиум по сетевой экономике и медународному управлению
非洲森林治理与权力下放国际讲习班
Международный практикум по вопросам управления лесами и децентрализации в Африке
通过报告和分析评估治理的方法和手段
Методы и инструменты оценки управления на основе отчетности и анализа
国家治理与和解委员会
Национальный комитет по вопросам правления и примирения
挪威非洲治理信托基金
Норвежский целевой фонд по обеспечению управления в Африке
负责治理支助、发展和人道主义协调事务的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия Заместителя Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности
巴黎全球生态治理会议
Парижская конференция по глобальному экологическому управлению
虫害治理研究和发展网
Сеть по научным исследованиям и разработкам в области борьбы с насекомыми вредителями
关于合作预防船舶污染以及在紧急情况下治理地中海污染的议定书
Протоко относительно сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря
非洲电子治理能力建设区域讲习班
Региональный практикум по созданию в Африке потенциала в области электронного управления
治理促进社会发展区域讲习班
региональный семинар по вопросу о государственном управлении в целях социального развития
顺应民需型治理;回应型治理
чуткое руководство
索马里治理、民族对话与和解路线图
Roadmap to Governance, National Dialogue and Reconciliation in Somalia
治理和公共行政高级干事
Senior Governance and Public Administration Officer
公共安全治理事务高级顾问
Senior Public Safety Governance Adviser
参与性和透明治理汉城宣言
Сеульская декларация об основанном на широком участии транспарентном управлении
社会经济治理和管理处
Сектор социально-экономического управления и руководства
资源需求和有关治理问题特别委员会
Специальный комитет по потребностям в ресурсах и смежным вопросам управления
联合国及其各基金、方案和专门机构内部治理和监督全面审查指导委员会
Руководящий комитет по всестороннему обзору механизмов управления и надзора в Организации Объединенных Наций, ее фондах, программах и специализированных учреждениях
开发署支助非洲治理信托基金
UNDP Trust Fund to Support Governance in Africa
开发署/新西兰支助乌干达加强治理手段和体制信托基金协定
Договорный целевой фонд ПРООН/Новой Зеландии для укрепления инструментов и институтов управления в Уганде
开发署/西班牙支助中美洲治理信托基金
Целевой фонд ПРООН/Испания в поддержку органов управления в Центральной Америке
联合国治理项目办公室
United Nations Project Office on Governance
联合国治理和公共行政基本术语工作组
Рабочая группа по основным терминам, используемым в Организации Объединенных Наций в области управления и государственно-административной деятельности
艾滋病规划署治理工作组
рабочая группа по вопросам управления ЮНЭЙДС
公海生物多样性养护的治理问题讲习班
Практикум по организации сохранения биоразнообразия открытого моря
由于他的不懈努力,这个帝国在他的治理之下繁荣兴旺
Благодаря его усилиям, империя процветала во времена его правления.
社会安全综合治理
комплексное наведение общественного порядка
治理国家
administer a country; run a state
治理经济环境
improve economic environment
治理黄河
bring the Huanghe River under control
治理“三废”
recovery of three wastes (waste gas, waste water and industrial residue)
实行山、水、田、林、路综合治理。
The problems concerning mountains, rivers, farmland, forests and roads should be tackled in a comprehensive way.
治理一个国家需要大批杰出的领袖。
In order to govern a country, we need many outstanding leaders.
黄河必须得到治理。
The Yellow River must be brought under control.
合理化建议以及有效的治理对策
Рационализаторские предложения и эффективные мероприятия
治理雾霾
предотвращение смога, бороться со смогом
治理整顿需要体制改革的配合, 同时也为改革的深入和健康发展创造了必要的条件
оздоровление экономики может осуществляться лишь в сочетании с мерами по реформе экономической сист
预防为主、谁污染谁治理和强化环境管理三大政策
три основных принципа: ставить во главу угла профилактику, заставлять устранять загрязнение того, кт
预防为主, 谁污染谁治理和强化环境管理三大政策
три основных принципа: ставить во главу угла профилактику, заставлять устранять загрязнение того, кт
埃德蒙·伯克(Edmund Burke, 1729年1月12日-1797年7月9日), 爱尔兰的政治家, 作家, 演说家, 政治理论家和哲学家
Эдмунд Бёрк
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
中国地方社会治理实践的理论透视
Теоретический взгляд на практику общественного управления в регионах Китая
全球治理体系改革要从实际出发,坚持问题导向,通过改革创新不断完善现有全球治理体系
Реформа глобальной системы управления должна исходить из реальности, придерживаться проблемной ориентации и постоянно совершенствовать существующую глобальную систему управления посредством реформ и инноваций.
进行治理整顿, 是符合经济建设和经济体制改革客观要求的正确决策
стремление к оздоровлению экономической среды и наведению порядка в экономике было правильным решени
治理经济环境, 主要是压缩社会总需求, 抑制通货膨胀
для оздоровления экономической среды необходимо главным образом сократить общественный спрос и обуз
除非他能帮忙治理一下半夜醉酒闹事的酒客…
Вот если бы он помогал выводить перебравших клиентов из моей таверны...
…领地吗?但是根据这里说的,「归离集」在「归终」的治理下,一直安稳地存在了很长时间。
Территориальных войн? Но, согласно собранной нами информации, ассамблея Гуйли долгое время существовала мирно под правлением Гуй Чжун.
此后,意外陡然而至……我的父亲战死沙场。我满心悲痛,却不得不学习,如何接替他治理国家。
Потом случилось страшное... мой отец пал в бою. Я учился править, едва оплакав его.
律法师的符文是一种治理行为,其形式是直接在天空中写下法规。
Рунное письмо мага-законника — воплощенный акт правления, закон, начертанный прямо на воздухе.
这地方是谁在治理?
Кто здесь всем заправляет?
他肆意专权,愚蠢狂妄,讨好老婆胜于治理国家。
Он был слишком глуп и заносчив, ему больше нравилось развлекать свою королеву, чем править страной.
城市由住在龙临堡的领主治理。就是那个地方,瞧,山上那座要塞便是。
Правит городом ярл, который живет в Драконьем Пределе. Это вон та крепость на холме.
议会居然让一个臣服于帝国的诺德人治理裂谷城,太令人惊讶了。那肯定是他们的权宜之计。
Удивительно, что Совет поставил норда управлять Рифтеном под флагом Империи. Вряд ли эта кандидатура устраивает их всех.
你说巴尔古夫领主?对他我不想失礼,毕竟他这几年来把白漫领治理得井然有序,但他最近显得忧心忡忡。
Ярл Балгруф? Не хочу его порицать, он много лет успешно правит Вайтраном - но сейчас, похоже, зашел в тупик.
巴尔古夫?我不想对他不敬,毕竟他也是这几年来把白漫城治理得井井有条的人,但他最近似乎遇上了非常棘手的问题。
Ярл Балгруф? Не хочу его порицать, он много лет успешно правит Вайтраном - но сейчас, похоже, зашел в тупик.
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
我们的镇长酒喝太多,无法治理这座城市。难怪,因为在宫廷里想受宠就是要跟木偶戏一样,国王一演奏音乐,就得随之起舞。
Наш ипат слишком сильно налегает на выпивку и давно уже не справляется с делами в городе. Что неудивительно. Ведь, чтобы сыскать расположение при дворе, нужно стать марионеткой и плясать под дудку короля.
该行以改善治理和相关领域为目标的贷款现在约45亿美元,几乎占贷款总量的20%。
Займы, направленные на улучшение системы управления и другие связанные с этим цели, сегодня составляют около 4.5 миллиардов долларов или почти 20% всех займов
维雷拉德||维雷拉德统治泰莫利亚首都维吉玛。在弗尔泰斯特不在这段时间,维雷拉德掌握了这城市最高的权柄。这市长认识我已经很久了,自从他担任与我商讨解除雅妲公主身上吸血妖鸟诅咒这份合约的人。尽管我不记得维雷拉德,我还依稀感觉到他看起来比我们当初见面喝酒的时候还要老很多。听说维雷拉德因为没有像以往一样有效的治理城市,而失去了他的权威。
Велерад||Велерад управляет Вызимой, столицей Темерии. В отсутствие Фольтеста Велерад обладает всей полнотой власти в городе. Ипат знает меня с давних времен, поскольку именно он договаривался со мной о цене за снятие проклятия с принцессы Адды. Хоть я и не помню Велерада, у меня есть смутное ощущение, что он сильно постарел и спился со времен нашей первой встречи. Говорят, что Велерад утратил свой авторитет и управляет городом уже не так умело, как бывало.
他点点头。“一种奇怪的性心理异常依恋。一个人孤独地过了那么久,生活在海湾的一座小岛上……而且还有心理创伤。他自己倒是给出了一个政治理由。在他的脑海里,他杀了一个敌方战士。”
Он кивает. «Какая-то странная психосексуальная фиксация. Результат долговременной изоляции на острове в заливе... Кроме того, он травмирован. Сам он оправдывался политическими причинами. Считал, что убил вражеского солдата».
这个男人有一套自己的政治理论——而且今天并没有让他失望。
У этого человека есть политическая теория — и сегодня она его не подвела.
……但你难道不觉得,你得建立起对历史和政治理论的坚实基础,才能真正理解身边发生的事件吗?
...однако не кажется ли тебе, что по-настоящему понять происходящее можно только имея основательную историческую и политическую теоретическую подготовку?
“我明白了,政治理论指导警务工作。好吧。” 警督看了看海边,朝小木屋的方向走去。“你先请,警官。”
Понятно... Политическая теория в качестве детективной работы. Конечно. — Лейтенант смотрит на побережье, в сторону хижин. — После вас, офицер.
只要离开这个后院,这种由坤诺统治的新治理模式就不复存在了。
Новая форма правления: куноизм. Не существует за пределами этого двора.
一种奇怪的性心理异常依恋。由于接近竹节虫和它的化学物质——可能是这样——而恶化了。他自己给出了一个政治理由——说他杀了一个敌方战士。
Какая-то странная психосексуальная фиксация. Возможно, усиленная воздействием химических выделений фазмида. Сам он оправдывался политическими причинами. Сказал, что убил вражеского солдата.
见识一下我的大脑吧,这可是意识的黄金王座。我拱手垂裳,披枷带锁。在此治理这片土地。
Узри трон мозга моего златой в чертогах разума. На нем восседаю я. В оковах. Оттуда я охраняю порядок в этих землях.
他可能会觉得治理国家合乎他的喜好。
Правление может прийтись ему по вкусу.
女术士,别像老头子般对我说教我。我治理浮港已经好几年了。
Не учи дедушку кашлять, чародейка. Я управляю Флотзамом много лет.
我不在乎治理这世界的规则,不过我还没听到过有更好的。
Мне тоже могут не нравиться принципы, на которых стоит этот мир. Но до сих пор ничего лучшего не придумали.
听到对席儿的指控後,卡度因以敏锐的第六感与政治理解立即要求将她从秘密会议除名,藉此宣告此新成立的机构在此事件上的立场。
Выслушав обвинения в адрес Шеалы, Кардуин продемонстрировал острое политическое чутье и тотчас же потребовал исключить ее из Капитула, огласив по этому вопросу позицию вновь созываемого Совета.
不敢当!我是班纳德‧罗列多,浮港的指挥官。没错,是我在治理这烂地方…
Ах да, простите, забыл представиться. Бернард Лоредо, комендант Флотзама.
这城镇是由罗列多指挥官所治理的,我只是执行他的命令而已。
Тута распоряжается его благородие комендант Лоредо, и я токмо его приказов слушаю.
如果王子真的涉入这场谋杀,他应该要接受法律审判。暴民并不了解治理世界的原则。
Если принц действительно был замешан в покушении, он должен предстать перед настоящим судом. Чернь не понимает принципов, лежащих в основе этого мира.
他们不藉助女术士之力就想治理王国?
Они хотят королевство без чародейки?
我不喜欢治理这世界的规则,不过长久以来还没人找到更好的。
Да, мне не нравятся принципы, на которых стоит этот мир. Но до сих пор ничего лучшего не придумали.
纳塔利斯成为摄政治理国土的,小女孩则成为被挽回的王国统一的象徵。
Наталис стал регентом и фактическим правителем Темерии, но именно эта девочка была символом единого королевства.
她太年轻了,没办法治理一个国家。
Она слишком молода, чтобы править.
税率恰如其份,我们都很高兴是由他来治理这贸易站。大家都很快乐。
Налоги аккурат такие, какие должны быть. Он всей торговлей в фактории заправляет - так что мы на него не нарадуемся.
这是传统没错…但是传统中也有糟粕,群岛应该交由一个值得信任且血统纯正的家族来治理。
Такова традиция... Но не всякая традиция хороша. Заботу об Островах должен взять на себя один род.
这就需要一种平均分配权力的不同的治理结构,以便国际货币基金组织可以在应该,而不是只在能够的时候发挥自身的监督作用。
Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
但是这种新的多中心治理体系到底有多稳定呢?
Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
2006年3月20日,世行董事会—实际上代表了每一个国家—全票通过了新的“治理与反腐败战略”。该战略将会极大推动世行在这一领域的工作。
20 марта 2006 года Совет директоров Банка, включая представителей практически всех стран, единогласно одобрил новую Стратегию по улучшению системы управления и борьбе с коррупцией, которая расширит работу Банка в этой области.
她的第二个任期(1993-96)稍长,局面也更好,但其政府却因为治理不善和腐败的指控而再次夭亡。
Ее второй срок в дожности (1993-96 гг.) был длинее и продуктивнее, но ее правительство снова ушло в отставку рано из-за обвинений в плохом руководстве и коррупции.
美国以法律及政治理由反对安置。布什政府现在加入辩论是因为以色列和支持以色列的入正施压力,迫使政府提出巨额贷款计划协助俄国移民。
The United States has opposed the settlements on legal and political grounds. The Bush Administration has joined the issue now because in is being pressed by Israel and its supporters to come through with a huge loan program to aid Soviet immigrants.
在英国,君主称王,但不治理国家。
In Britain the sovereign reigns but does not govern.
马基雅维利,尼克尔1469-1527意大利政治理论家,他的著作君主论(1513年)阐述了一个意志坚定的统治者不顾道德观念的约束如何获得并保持其权力
Italian political theorist whose book The Prince(1513) describes the achievement and maintenance of power by a determined ruler indifferent to moral considerations.
治理这里视觉污染的主要武器是通过一项法律,对路旁广告标志的种类、尺寸大小、数量及放置地点予以限制。
The chief weapon in the arsenal of those fighting visual pollution here is a law that restricts the type, size, number and placemen of roadside advertising sign.
新的国王以恩典和正直治理王国,直到两年后,
Он правил честно и милосердно, пока через два года
新的国王以恩典和正直治理国家。
Новый король правил честно и милосердно.
你的统治到此为止了,表姐。王国理应得到更好的治理。本该如此的。
Царствованию твоему конец, сестренка. Королевство заслуживает лучшего монарха. Всегда заслуживало.
新的女王以恩典和正直治理着王国,直到两年后,
Она правила честно и милосердно, пока через два года
我跟其他女人一样爱长舌聊天,但我还有个城市要治理呢。
Слушай, я вообще-то люблю поболтать, но мне еще и городом управлять надо.
虽然首席科学家曾反对在监管人办公室内设置观测口,但倒是有了好结果。我们可以观察领导自避难所大门锁上后治理方面的政治转变。当我们真的将病毒引进居民之中时,就可以观测领导者的反应和行动方式。
Хотя главный ученый был против наблюдательного пункта в кабинете смотрителя, он принес огромную пользу. Мы получили возможность наблюдать за политическими изменениями в управлении после закрытия убежища. После внедрения вирусов мы сможем отслеживать реакцию руководства и все предпринимаемые меры.
上马征服实乃易事,卸甲治理方显艰难。
Очень просто завоевать мир, не слезая с коня. А сойти с седла на землю и управлять – это намного труднее.
你是无法拥有岛屿领地的。快快将它献给有能力进行治理的人。
Вы не должны держать при себе островные территории. Отдайте их кому-нибудь.
武力占领易,劳神治理难。这场战役你已经赢了一半,但接下来的一半才是最艰难的。
Легко захватить землю силой, но сложно силой править. Эта битва останется за тобой, но самое трудное впереди.
我们都是在人民的赞许与上帝的旨意下治理国家,因此为何不在世人面前结成好友呢?
И ваше, и мое правление угодны Богу и народу. Разве это не повод объявить всему миру о связывающей нас дружбе?
看来你对征服土地缺乏野心啊,不过却是个明智之举。因为我相信你根本就没有治理国土的才能。
Лучше не захватывайте слишком много земель. Все равно вам не хватит способностей, чтобы ими управлять.
начинающиеся:
похожие:
土著治理
全球治理
横向治理
项目治理
病害治理
废水治理
宏观治理
政治理论
烟气治理
废气治理
河槽治理
河床治理
综合治理
噪声治理
山区治理
臭气治理
企业治理
网络治理
公司治理
良善治理
河道治理
民主治理
三废治理
污染治理
环境治理
依法治理
城市治理
河流治理
流域治理
环保治理
洼地治理
自主治理
政治治理
经济治理
河口治理
圩区治理
社会治理
沙漠治理
病虫害治理
污水源治理
合作性治理
政治理论家
水资源治理
水治理方案
近未来治理
参与性治理
分水岭治理
因特网治理
托治理事会
政治理论课
政治理论教育
国家治理体系
造纸黑液治理
民主治理小组
民主治理指标
和平与治理科
流域综合治理
生态系统治理
《治理通论》
厂内综合治理
综合环境治理
最佳防治理论
废水治理工厂
公共部门治理
编写政治理论
环境污染治理
虫害综合治理
全球治理赤字
运动型治理机制
民主化和治理股
荒漠化治理基金
森林执法与治理
非洲治理研究所
联合国治理守则
小流域综合治理
因特网治理论坛
病虫害综合治理
奥斯陆治理中心
联合国治理中心
持续治理委员会
巴塞尔治理研究所
全球森林治理项目
社会治安综合治理
社区参与治理联盟
因特网治理工作组
全球城市治理运动
土壤侵蚀综合治理
有害生物综合治理
非洲区域虫害治理网
信息技术治理委员会
经济与企业治理倡议
民主与政治治理倡议
民主治理支助办公室
大江大河大湖的治理
全球因特网治理论坛
经济治理指导委员会
阿拉伯区域治理方案
对环境污染的综合治理
环境、社会和公司治理
思想政治理论课社会实践
社会治安综合治理办公室
中央社会综合治理委员会