泥沼怪王
_
Король болотников
примеры:
饰板标本 泥沼怪王头
Голова короля болотников
小心!是泥沼怪王!
Смотри! Король болотников!
小心,泥沼怪王喜欢玩弄它们的食物。
Осторожнее. Не хотелось бы попасть этим королям на ужин.
传说级发光泥沼怪王
Легендарный светящийся король болотников
有些生物如泥沼怪王、变色龙死亡爪和铁卫兵等,能够隐形到几乎看不见,偷袭缺乏警觉的猎物。
Короли болотников, когти смерти-хамелеоны, роботы-охранники и некоторые другие противники могут становиться практически невидимыми и устраивать засады на ничего не подозревающих жертв.
传说级泥沼怪深海王
Легендарный глубинный король болотников
泥沼怪!
Крабы!
泥沼怪。
Болотники.
这些泥沼怪……
Там болотники...
噢,泥沼怪!太适合当下一章的反派了。“超级变种人阿乔大战鱼王”!
Точно, болотник! Отличный злодей для следующей главы. "Супермутант Джо против Короля Рыб"!
壮壮打爆泥沼怪。
Силач бить болотников.
泥沼怪,主人!
Болотники, сэр!
一定是泥沼怪。
Наверняка это болотник.
泥沼怪,夫人!
Болотники, мэм!
诱捕笼 泥沼怪
Клетка для болотника
泥沼怪又来了。
Снова эти с клешнями.
全部都是泥沼怪!
Тут полно болотников!
泥沼怪壳。知道了。
Панцири болотников... Ладно.
到那里找泥沼怪?
Где болотники?
是泥沼怪!干掉它!
Болотник! Убей его!
泥沼怪后攻击过吗?
Она на вас нападала?
泥沼怪很臭但很好吃。
Болотник плохо пахнуть, но очень вкусный.
泥沼怪的爪好吃吗?
А клешни болотников это деликатес?
给水手三个泥沼怪壳
Отнести Морячке 3 панциря
和平、喜乐、泥沼怪!
Мир, свет и болотники!
传说级泥沼怪杀人钳
Легендарный болотник-смертолап
小心,泥沼怪出没。
Осторожнее. Тут шляются болотники.
泥沼怪!把它们拿下!
Болотники! Уничтожить!
饰板标本 泥沼怪爪
Клешня болотника на подставке
哪里适合狩猎泥沼怪?
А где тут можно поохотиться на болотников?
泥沼怪,瞄准它的脸。
Болотники. Целься в морду.
要阻挡泥沼怪后不容易
Матку трудно остановить
饰板标本 泥沼怪后爪
Клешня матки болотников
泥沼怪后攻击过这里?
А матка хоть раз на вас нападала?
他成了泥沼怪的食物。
Его сожрали болотники.
像泥沼怪后的大小吗?
Ну не меньше матки-то?
整个房间都是泥沼怪。
Тут было полно болотников.
泥沼怪,恶心的生物。
Болотники. Жуткие создания.
看来里头全是泥沼怪。
Там полным-полно болотников.
把正能量全给泥沼怪!
Для моих болотников только позитивные объявления!
那头大泥沼怪该怎么办?
А что будем делать с тем огромным болотником?
这次就让给泥沼怪好了。
Я голосую за то, чтобы это досталось болотникам.
海岸上到处都是泥沼怪。
Этих крабов на любом берегу полно.
有水的地方就会有泥沼怪。
Где вода там и болотники.
小心那些泥沼怪,主人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, сэр.
这里正适合泥沼怪筑巢。
Идеальное место для логова болотников.
小心那些泥沼怪,夫人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, мэм.
滨水区是泥沼怪的地盘。
Это побережье территория болотников.
把自己的领袖称作“国王”和“皇后”也太好笑了吧,泥沼怪根本就是一群乱七八糟的蠢货。
Забавно, что их главарей называют королями и королевами. Болотники всего лишь ни на что не годное отребье.
泥沼怪肉酱。有人饿了吗?
Слизь болотников. Кто-нибудь проголодался?
旧世界没有泥沼怪,对吧?
Болотников ведь до войны не было, да?
我拿到你要的泥沼怪壳了。
Панцири при мне.
打爆泥沼怪的脸。最软的部位。
Бить болотника по морде. Самое мягкое место.
看起来像是泥沼怪的天堂。
Настоящий рай для болотников.
泥沼怪有鱼的味道。壮壮讨厌鱼味。
Болотники вонять рыбой. Силач ненавидеть рыбу.
水域通常是泥沼怪的地盘。
У воды обычно водятся болотники.
你敢吃泥沼怪?恶,我不要。
Ты ешь болотников?! Фу...
有水的地方就会有该死的泥沼怪。
Где вода, там и эти гадские болотники.
区区几只泥沼怪阻止不了我的。
Какая-то горстка болотников меня не остановит.
泥沼怪直接登门拜访你。唉恶。
Болотники, доставка прямо до дверей. Ужас...
对泥沼怪造成的伤害+5%。
Увеличение урона болотникам на 5%.
小心点。这附近可能有泥沼怪。
Осторожнее. Тут могут быть болотники.
泥沼怪就喜欢在这种地方筑巢。
Именно в таких местах обожают гнездиться болотники.
首先我们得处理掉所有泥沼怪。
Сначала надо избавиться от всех этих болотников.
是啊,白马王子。比那还怪呢,泥沼怪、巨大苍蝇、辐射鹿,它们全都是蛋白质对吧?反正住在联邦也没得挑。
Да, прекрасный принц. Еще страннее. Болотник, дутень, рад-олень. Это же все белок. В Содружестве особо не покапризничаешь.
壮壮喜欢大水池,里面很多泥沼怪。
Силачу по душе большая вода. Внутри много болотников.
这艘船最好不要有泥沼怪爬出来。
Надеюсь, этот корабль не кишит болотниками.
对付泥沼怪的秘密武器是?地雷。
Знаешь, что помогает справляться с болотниками? Мины.
想跟泥沼怪一起生活?真是疯了。
Жить с болотниками? Это же безумие.
壮壮很会游泳。抓泥沼怪的时候必须游。
Силач хорошо плавать. Иначе болотников не поймать.
泥沼怪……妈的这地方跟海一样臭。
Долбаные болотники... все рыбой провоняло.
一群泥沼怪是阻止不了义勇兵的。
Минитмены не боятся каких-то болотников.
小心那些洞穴,泥沼怪喜欢来阴的。
Поглядывай на эти норы. Болотники любят пугать свой обед.
驯服泥沼怪或许是不可能的。真有趣。
Приручить болотников, вероятно, нельзя. Любопытно...
你的手下看到里面的泥沼怪就全跑了。
Твои люди сбежали, как только увидели болотников.
壮壮看到水里有东西。可能是泥沼怪!
Силач видеть что-то в воде. Может, болотник!
反正我不觉得泥沼怪会逃到哪里去。
Ну, сами по себе эти болотники никуда не уйдут.
别担心,将军。我们不怕那些泥沼怪。
Не волнуйтесь, генерал. Мы болотников не боимся.
看样子泥沼怪不是很讲究居住环境啊。
Болотники не слишком-то разборчивые квартиранты.
小心水里面的泥沼怪,它们会偷袭你。
Берегись болотников в воде. Они умеют подбираться незаметно.
对泥沼怪和昆虫造成的伤害+50%。
Увеличение урона болотникам и насекомым на 50%.
你真的杀了泥沼怪后吗?水手说是你做的。
Вы правда убили матку? Морячка так сказала.
遭到泥沼怪近战攻击时受到伤害-5%。
Уменьшение урона от атак болотников в ближнем бою на 5%.
这个白痴想要跟一堆泥沼怪称兄道弟?
Этот идиот хотел подружиться с болотниками?
就是因为泥沼怪,老娘我才不裸泳的。
Болотники основная причина, по которой я не люблю плавать голышом.
眼睛放亮点,泥沼怪可能躲在这附近。
Смотри в оба. Здесь болотники могут прятаться на каждом шагу.
天哪,那里面可能躲了一大堆泥沼怪。
Господи... Тут может прятаться целая куча болотников.
真棒,现在我全身都是泥沼怪的内脏。
Замечательно. Теперь у меня вся одежда в крабьих ошметках.
至少这下子泥沼怪用不着烦恼找房子了。
Ну, по крайней мере хоть у болотников не будет проблем с жильем.
科奇……慢着。科奇图……算了。“泥沼怪数不清湖”。
Озеро Кук... чит... Озеро Кока... иту... Озеро "Куча болотников", короче.
小心点,这地方通常会有泥沼怪爬来爬去。
Осторожнее. Обычно здесь полно болотников.
пословный:
泥沼怪 | 王 | ||
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|
похожие:
泥沼之王
泥沼怪壳
泥沼怪后
泥沼怪肉
泥沼怪蛋
泥沼怪肉饼
软泥怪大王
泥沼怪后肉
泥沼怪肉干
软壳泥沼怪
沼泽软泥怪
泥沼怪食物
血狂泥沼怪
泥沼怪利钳
泥沼猎杀怪
泥沼怪幼体
杀死泥沼怪
发光泥沼怪
泥沼怪后肉排
烘烤泥沼怪肉
泥沼怪深海王
泥沼怪欧姆蛋
泥沼怪杀人钳
发光泥沼怪王
战狼帮泥沼怪
软壳泥沼怪肉
传说级泥沼怪
杀死泥沼怪后
酸性沼泽软泥怪
白化泥沼猎杀怪
泥沼之王的蘑菇
传说级泥沼怪后
发光泥沼猎杀怪
召唤沼泽淤泥怪
传说级泥沼怪王
泥沼怪后黏泥堆
起泡的沼泽软泥怪
传说级血狂泥沼怪
传说级泥沼猎杀怪
传说级泥沼怪利钳
传说级发光泥沼怪
发热的沼泽软泥怪
腐蚀性的沼泽软泥怪