泥沼怪肉
_
Мясо болотника
примеры:
泥沼怪肉酱。有人饿了吗?
Слизь болотников. Кто-нибудь проголодался?
泥沼怪肉其实还蛮好吃的,前提是你要忍受那个味道。
Мясо болотников, кстати, очень ничего на вкус, хотя и воняет.
琼恩是个可人儿,她的泥沼怪肉饼也是我尝过最棒的东西。
Она прелестница, эта Джун. И пироги из болотников готовит зыковские вкуснее я ничего не пробовал.
随便你讲吧,老兄。你可以把那块泥沼怪肉夹在两片土司中间,但是它依然不能叫做三明治。
Да можешь сколько угодно себя убеждать. Кусок мяса болотника между двух кусков хлеба это не сэндвич.
泥沼怪跟掠夺者最喜欢这种垃圾小鲜肉。
Болотники и рейдеры обожают такие свалки.
从迷雾爬里来的鲜肉?不管是泥沼怪还是人……
Кто там вышел из тумана? Свежее мясо? Болотник или человек мне все равно...
泥沼怪的肉有人吃,但我就是不喜欢那个味道。
Некоторые болотников едят. Но я так и не смог притерпеться ко вкусу.
很多人会花大钱买泥沼怪的肉,但我自己不是很喜欢。
Люди платят большие деньги за мясо болотников. Как по мне, оно невкусное.
我是安卓·米修。我跟我的丈夫约翰……狩猎泥沼怪,猎取它们的肉与壳。
Андре Мишо. Мы с мужем Джоном... охотимся на болотников ради мяса и панцирей.
越来越多泥沼怪被我丢的肉饵吸引过来,我得吸引更大的泥沼怪,好进行船长之舞。
Мои действия привлекли еще больше болотников. Однако для "танца капитана" нужна дичь покрупнее...
泥沼怪。
Болотники.
泥沼怪!
Крабы!
这些泥沼怪……
Там болотники...
现在泥沼怪死了,我得在水中丢更多肉,好让这附近的野生生物抓狂,继续进行我的船长之舞。
Первые болотники убиты. Надо бросить в воду еще мяса, чтобы выманить больше местных обитателей.
它们从下方攻击。大到吓人的泥沼怪,超多。一定是死鱼和碎肉将它们吸引过来。啊,天啊,我的脚……
Они поднялись со дна тысяча долбаных болотников. Наверное, их привлекла дохлая рыба и наживка. Ох, моя нога...
泥沼怪,主人!
Болотники, сэр!
一定是泥沼怪。
Наверняка это болотник.
泥沼怪,夫人!
Болотники, мэм!
诱捕笼 泥沼怪
Клетка для болотника
泥沼怪又来了。
Снова эти с клешнями.
壮壮打爆泥沼怪。
Силач бить болотников.
全部都是泥沼怪!
Тут полно болотников!
是泥沼怪!干掉它!
Болотник! Убей его!
泥沼怪壳。知道了。
Панцири болотников... Ладно.
小心!是泥沼怪王!
Смотри! Король болотников!
到那里找泥沼怪?
Где болотники?
给水手三个泥沼怪壳
Отнести Морячке 3 панциря
泥沼怪!把它们拿下!
Болотники! Уничтожить!
传说级发光泥沼怪王
Легендарный светящийся король болотников
泥沼怪的爪好吃吗?
А клешни болотников это деликатес?
小心,泥沼怪出没。
Осторожнее. Тут шляются болотники.
饰板标本 泥沼怪爪
Клешня болотника на подставке
泥沼怪后攻击过吗?
Она на вас нападала?
泥沼怪很臭但很好吃。
Болотник плохо пахнуть, но очень вкусный.
和平、喜乐、泥沼怪!
Мир, свет и болотники!
传说级泥沼怪深海王
Легендарный глубинный король болотников
传说级泥沼怪杀人钳
Легендарный болотник-смертолап
把正能量全给泥沼怪!
Для моих болотников только позитивные объявления!
要阻挡泥沼怪后不容易
Матку трудно остановить
整个房间都是泥沼怪。
Тут было полно болотников.
哪里适合狩猎泥沼怪?
А где тут можно поохотиться на болотников?
泥沼怪,瞄准它的脸。
Болотники. Целься в морду.
饰板标本 泥沼怪后爪
Клешня матки болотников
看来里头全是泥沼怪。
Там полным-полно болотников.
饰板标本 泥沼怪王头
Голова короля болотников
他成了泥沼怪的食物。
Его сожрали болотники.
像泥沼怪后的大小吗?
Ну не меньше матки-то?
泥沼怪后攻击过这里?
А матка хоть раз на вас нападала?
泥沼怪,恶心的生物。
Болотники. Жуткие создания.
滨水区是泥沼怪的地盘。
Это побережье территория болотников.
这里正适合泥沼怪筑巢。
Идеальное место для логова болотников.
小心那些泥沼怪,夫人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, мэм.
这次就让给泥沼怪好了。
Я голосую за то, чтобы это досталось болотникам.
那头大泥沼怪该怎么办?
А что будем делать с тем огромным болотником?
海岸上到处都是泥沼怪。
Этих крабов на любом берегу полно.
小心那些泥沼怪,主人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, сэр.
有水的地方就会有泥沼怪。
Где вода там и болотники.
旧世界没有泥沼怪,对吧?
Болотников ведь до войны не было, да?
打爆泥沼怪的脸。最软的部位。
Бить болотника по морде. Самое мягкое место.
看起来像是泥沼怪的天堂。
Настоящий рай для болотников.
水域通常是泥沼怪的地盘。
У воды обычно водятся болотники.
泥沼怪有鱼的味道。壮壮讨厌鱼味。
Болотники вонять рыбой. Силач ненавидеть рыбу.
我拿到你要的泥沼怪壳了。
Панцири при мне.
小心点。这附近可能有泥沼怪。
Осторожнее. Тут могут быть болотники.
对泥沼怪造成的伤害+5%。
Увеличение урона болотникам на 5%.
你敢吃泥沼怪?恶,我不要。
Ты ешь болотников?! Фу...
有水的地方就会有该死的泥沼怪。
Где вода, там и эти гадские болотники.
区区几只泥沼怪阻止不了我的。
Какая-то горстка болотников меня не остановит.
泥沼怪直接登门拜访你。唉恶。
Болотники, доставка прямо до дверей. Ужас...
泥沼怪就喜欢在这种地方筑巢。
Именно в таких местах обожают гнездиться болотники.
首先我们得处理掉所有泥沼怪。
Сначала надо избавиться от всех этих болотников.
这艘船最好不要有泥沼怪爬出来。
Надеюсь, этот корабль не кишит болотниками.
泥沼怪……妈的这地方跟海一样臭。
Долбаные болотники... все рыбой провоняло.
对付泥沼怪的秘密武器是?地雷。
Знаешь, что помогает справляться с болотниками? Мины.
想跟泥沼怪一起生活?真是疯了。
Жить с болотниками? Это же безумие.
一群泥沼怪是阻止不了义勇兵的。
Минитмены не боятся каких-то болотников.
壮壮很会游泳。抓泥沼怪的时候必须游。
Силач хорошо плавать. Иначе болотников не поймать.
壮壮喜欢大水池,里面很多泥沼怪。
Силачу по душе большая вода. Внутри много болотников.
小心那些洞穴,泥沼怪喜欢来阴的。
Поглядывай на эти норы. Болотники любят пугать свой обед.
壮壮看到水里有东西。可能是泥沼怪!
Силач видеть что-то в воде. Может, болотник!
驯服泥沼怪或许是不可能的。真有趣。
Приручить болотников, вероятно, нельзя. Любопытно...
反正我不觉得泥沼怪会逃到哪里去。
Ну, сами по себе эти болотники никуда не уйдут.
你的手下看到里面的泥沼怪就全跑了。
Твои люди сбежали, как только увидели болотников.
别担心,将军。我们不怕那些泥沼怪。
Не волнуйтесь, генерал. Мы болотников не боимся.
遭到泥沼怪近战攻击时受到伤害-5%。
Уменьшение урона от атак болотников в ближнем бою на 5%.
眼睛放亮点,泥沼怪可能躲在这附近。
Смотри в оба. Здесь болотники могут прятаться на каждом шагу.
真棒,现在我全身都是泥沼怪的内脏。
Замечательно. Теперь у меня вся одежда в крабьих ошметках.
你真的杀了泥沼怪后吗?水手说是你做的。
Вы правда убили матку? Морячка так сказала.
这个白痴想要跟一堆泥沼怪称兄道弟?
Этот идиот хотел подружиться с болотниками?
天哪,那里面可能躲了一大堆泥沼怪。
Господи... Тут может прятаться целая куча болотников.
看样子泥沼怪不是很讲究居住环境啊。
Болотники не слишком-то разборчивые квартиранты.
小心,泥沼怪王喜欢玩弄它们的食物。
Осторожнее. Не хотелось бы попасть этим королям на ужин.
пословный:
泥沼怪 | 肉 | ||
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|