理解能力
lǐjiě nénglì
сообразительность, понимание
примеры:
超过某人的理解能力
out of (beyond) one’s depth; over sb.’s head
他的理解能力极强。
He has a mind of great capacity.
她运用死灵术的古老形式,其间的祭师出神与仪式超出多数尸嵌家或尸鬼牧者的理解能力。
Она практикует древнюю форму некромантии, впадая в шаманский транс и исполняя ритуал, мало понятный сшивателям скаабов и призывателям упырей.
我希望你的杀人技巧比你的理解能力要来得好。
Надеюсь, в убийствах ты разбираешься лучше, чем в смысле сказанного.
我警告你!你这样做会释放超出你理解能力之外的力量!
Я вас предупреждала! Вы выпускаете на волю силы, неподвластные вашему разумению!
难语症,诵读困难症语言或文字理解能力受损,尤指那些与大脑受损伤相联系的
Impairment of speech and verbal comprehension, especially when associated with brain injury.
他对词语有奇特的理解能力,泰晤士报上的横纵填字字谜对他来说简直太容易了。
He has a marvelous understanding of words and the Times crossword puzzle is kid’s stuff for him.
但是这?把我们带到死者的国度?这已经超出我们的理解能力了。她真的是一个...恶魔。
Но чтобы так? Чтобы отправить нас в страну мертвых? Это вне моего разумения. Она воистину... демон.
看来暴力是你唯一能理解的语言。
Видно, ты понимаешь только язык силы.
理解;理解力
понимание
理解力强
have good understanding
理解力迟钝
be obtuse (slow) in understanding
虽然大家并不能理解这一原理,但莫娜的确拥有令人信服的能力。
Хоть этот принцип не понимал никто, убедительность Моны заставляла в него поверить.
用我们不能理解的方法增长了他的智力和知识?我们永远无法考证。
Увеличил его интеллект и познания каким-то невообразимым образом? Возможно, мы никогда не узнаем.
理解力差的人
man of weak apprehension
理解力高的读者
умный читатель
理解力胜过他人
be superior to others in understanding
他没有任何理解力
он лишён всякого соображения
他理解力很敏锐。
He is quick of apprehension.
具有充分理解力的头脑
a comprehensive mind
我能理解任务所带来的压力有多沉重,也因为如此,我有意对你所造成的损害从宽处理。
Я понимаю, что наша миссия очень тяжела, и поэтому не хочу карать тебя по всей строгости за зло, нанесенное тобой.
干这项工作,仅仅能随便说几句漂亮话是不够的,它需要有真正的头脑和理解力。
It isn’t enough in this job to be able to toss off a few bright remarks. It calls for real thought and understanding.
别的学生佩服他的理解力深刻。
The other students admired his depth of understanding.
你有胆子和决心到这里来,很值得赞赏。但你实在是自不量力啊,我也不期待你能理解。
Смелости и настойчивости у тебя не отнять. Но ты зарываешься и лезешь в дела, которые лежат за гранью твоего понимания.
我仍然十分虚弱,但你的能力让人刮目相看,英雄。我能理解玛法里奥为什么会信任你。
Я все еще слишком слаба, но тебе наверняка хватит сил одолеть этого врага, <герой/воительница>. Я понимаю, почему Малфурион тебе доверяет.
我能理解。
Я понимаю.
他是个聪明的孩子,理解力很强。
He is a bright lad, always quick on the up take.
“当然,当然,”金发男一边说着,一边飞快地点点头。“能理解。不过,干弟和我还是很感谢你的努力。”
Ага, конечно, — быстро кивает светловолосый. — Я понимаю. Мы с На-хуем все равно благодарны тебе за старания.
没有人能理解!
Никто не понимает!
对嘛。能理解我嘛。
Вот видишь, ты понимаешь.
不,我能理解。
Нет, я понимаю.
这非我所能理解。
It passes my understanding.
非人类所能理解
beyond the ken of man
很能理解某人的心理
understand sb.’s psychology very well
我确信你能理解。
Уверена, ты поймешь.
那你不可能理解。
Тогда вам этого не понять.
我不确定我能理解。
К чему это ты?
很高兴你能理解。
Рад, что ты это понял.
我能理解,去吧。
Понимаю. Понимаю и одобряю.
怕输吗?我能理解。
Боишься проиграть? Понимаю.
两种想法我都能理解
Я вижу обе стороны
但是你能理解对吗?
Но ты понимаешь?
我只能理解那么多。
Это-то я понять могу.
这一切不是我能理解
все это выше моего разумения
有时候需要一种强大的力量来推动着前进。我不想顺着净源导师们的想法往下走,不过...我倒是能理解他们。
Иногда, чтобы двигаться вперед, нужна твердая рука. Я не хочу идти туда, куда ведут магистры, но... я могу их понять.
能力解锁!
Открыто умение!
这一切不是我能理解的
Все это выше моего разумения
那不是我所能理解的。
Это для бедной девушки слишком сложно.
我能理解。来谈任务吧。
Понимаю. Значит, выполняйте приказ.
我不能理解她的逻辑。
I can not understand her logic.
谢谢你。我就知道你能理解。
Спасибо. Я надеялась, что ты поймешь.
谁能理解你做的一切?
Да кто вообще понимает твои поступки?
我稍微能理解他一点。
Думаю, я могу его понять.
他的想法我不能理解。
His ideas are beyond my grasp.
我怀疑你是否能理解。
Я не думаю, что тебе в полной мере присущи эти качества.
我不能相信我不能理解的人。
Я не могу доверять тем, кого не понимаю.
我不喜欢,但能理解。
Не одобряю, но понимаю.
我不能理解她所说的话。
I could make nothing of what she had said.
你能理解莉娜的理想主义。
Ты понимаешь Ленин идеализм.
说你能理解,然后告辞。
Сказать, что вы все понимаете, и уйти.
我不期待大陆人能理解。
Людям с материка этого не понять.
当然,最重要的就是智慧和理性。你必须牺牲一部分其他领域——比如对敏捷性的理解,来获得我所给予你的能力。
Интеллект и логика важнее всего, разумеется. Тебе придется пожертвовать толикой способностей в иной области, чтобы получить то, что я могу предложить. Например, избавиться от лишней ловкости.
女人点点头。“我能理解,你不能泄露官方机密,警官。但是我真的很感激你们部队的努力。”她突然有些羡慕地看着你。
Женщина кивает. «Понимаю, вы должны хранить служебные тайны, офицер. Но знайте, я очень ценю то, что делает ваш отдел». Она смотрит на тебя с неожиданным обожанием.
说说看?我一定能理解体会。
Попробуй. Меня часто хвалят за отзывчивость.
我们希望你方能理解我们的处境。
Надеемся на взаимопонимание.
пословный:
理解 | 能力 | ||
1) понимать, осмысливать, уяснять, разбираться, ориентироваться; понимание
2) разобраться и объяснить
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
理解力
生理能力
解决能力
解象能力
离解能力
溶解能力
解像能力
管理能力
解释能力
解难能力
解题能力
解体能力
解算能力
理解不能
治理能力
分解能力
自理能力
能力管理
调理能力
修理能力
推理能力
处理能力
听力理解
心理能力
梳理能力
有理解力的
理解力缺乏
理解力测验
人的理解力
听觉理解力
理解力检测
理解力差的
言语理解力
离解能力度
总解题能力
超心理能力
字处理能力
日处理能力
后处理能力
心理力能学
总处理能力
煤处理能力
理念上能力
能力心理学
心理动作能力
监理管理能力
一般心理能力
言语理解不能
自我理解不能
生物分解能力
解决方案能力
生物降解能力
物理力学性能
国家管理能力
自理能力等级
理论带氧能力
理论生产能力
理想生产能力
数据处理能力
图形处理能力
飞行员理解力
问题处理能力
主要心理能力
管理者的能力
理论释放能力
剩余处理能力
管理支援能力
逻辑推理能力
物理吸收能力
电荷处理能力
心理运动能力
单位处理能力
额定处理能力
多道处理能力
固体处理能力
作业处理能力
管理支持能力
基本心理能力
信息处理能力
理财能力商数
社会心理能力
能量处理能力
应力解除处理
失去一切理解力
电解液保持能力
理解性听力训练
电解质保持能力
解像能力测视图
有理解能力的人
灵巧的护理能力
计算机处理能力
管理技能与能力
空气动力能量原理
物理化学吸收能力
中央处理部件能力
支付能力课税理论
支付能力课税原理
移徙管理能力建设
治理能力建设分组
心理能力积点量表
连贯语言理解能力
物理机械吸收能力
心理运动能力测验
基本心理能力测验
技术能力请求分解器
仅少数人能理解的书
随访期自理能力等级
教师的组织管理能力
芝加哥心理能力测验
表达力或理解力丧失
大容量储存管理能力
出院时自理能力等级
大容量存储管理能力
暴力通常都能解决问题
培养孩子生活自理的能力
物镜解像力物镜鉴别能力
车站通过能力图解检查法
你对引力的理解还有所欠缺
培训后所能达到的修理能力
担保买方支付能力的代理人
独立分析和解决问题的能力