生死与共
shēngsǐ yǔgòng
жить и умереть вместе, общая судьба
ссылки с:
同生死,共存亡Несломленная оборона
жить общей судьбой
shēngsǐyǔgòng
生一起生,死一起死。形容情谊很深。shēngsǐ-yǔgōng
[share the same destiny] 无论生和死都在一起, 形容情谊很深
几十年来, 周总理与我父亲生死与共, 休戚相关。 --《深情忆念周伯伯》
shēng sǐ yǔ gòng
比喻关系密切,休戚相关。
如:「他的合夥人都是推心置腹,生死与共的好朋友。」
shēng sǐ yǔ gòng
go through thick and thin together; live or die together; live or die with sb.; live together or die together; share a common destiny, life or death; share life and death with sb.; stand or fall with; stay together, sinking or swimming; stick together in life and deathshēngsị̌yǔgòng
go through thick and thin together生死都在一起。形容关系非常密切。
частотность: #47959
синонимы:
примеры:
「冲散敌人阵型!击倒敌人兵员!我与你们生死与共!」
«Сломать их строй! Проредить их ряды! Я за вами!»
他们立誓生死与共。
They vowed to stick by one another no matter what happened.
大错特错。圣教骑士和净源导师曾并肩作战,生死与共。我曾以为再不会看到神谕教团在一位真正的领袖的带领下重新凝聚在一起了...
Неправда. Паладины и магистры сражались и гибли бок о бок, как братья. Не думал я, что вновь увижу Божественный Орден единым, что придет истинный лидер...
他们勇敢面对任务。情况再恶劣,他们也怀着荣誉心奋战。他们生死与共,情同手足。
Они отважно отправились на задание. Они с честью сражались, несмотря на превосходство противника. Они жили и погибли вместе, как братья.
同生共死。
Значит, мы будем вместе, пока смерть не разлучит нас.
我们同生共死
Мы пройдем через это вместе
生与死的问题
вопрос жизни и смерти
希望屋顶剩下的部份不要跟它同生共死啊。
Будем надеяться, что оставшаяся часть крыши поведет себя ответственнее.
白蔷薇的生与死
Жизнь и смерть Белой Розы
生与死、火与血。
Пламя и кровь, жизнь и смерть.
不是生与死的距离
Не между жизнью и смертью
生与死, 只有一线之差。
От жизни до смерти — один только шаг. Жизнь от смерти отделяют миллиметры.
生与死本身就是谜题。
Жизнь и смерть — сами по себе загадки.
在生与死之间作出抉择
выбрать между жизнью и смертью
其弯弧好似生与死的纠结。
В его изгибах сплетаются жизнь и смерть.
你的生与死都是个自大的笑话。
Ты умрешь, как жил - пустозвоном.
徘徊在生与死、地与海、忆与忘之间。
В ловушке между жизнью и смертью, между морем и сушей, между мыслью и забвением.
生与死的边界只有一层表土那么薄。
Граница между жизнью и смертью тонка, как верхний слой почвы.
阿尔凯。八圣灵之一。生与死的轮回之神。
Аркей. Один из Восьми божеств. Бог Цикла Рождения и Смерти.
阿尔凯负责生命的轮回。他看管我们的生与死。
Аркей хранит цикл. Он оберегает нас в жизни и смерти.
「生与死均可逆向而行。」 ~尼可波拉斯
«И рождение, и смерть — явления обратимые». — Никол Болас
阿尔凯负责生命的轮回。他看管着我们的生与死。
Аркей хранит цикл. Он оберегает нас в жизни и смерти.
有时候,生与死的区别仅是你马奔跑的速度。
Бывает, что только быстрый скакун решает, жить тебе или умереть...
没有什么比同生共死更能让人团结的了。我相信活下来的人将会对同袍的牺牲致上敬意。
Ничто так не сближает, как общая смерть. Те, кто выживет, сумеют помянуть оставшихся.
пословный:
生死 | 与共 | ||
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra) 4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых
|