疵
cī
1) болячка; порок, изъян, дефект, недостаток; проступок, упущение
言乎其小疵 говорить о своих небольших недостатках (упущениях)
吹毛求疵 дуть на волосы, чтобы найти болячку (обр. в знач.: придираться)
诗书春秋无疵 «Шицзин», «Шуцзин» и «Чуньцю» ― безупречны
2) нарост; плёнка
目中有疵 в глазу ― катаракта
3) клевета; ненависть
毁疵 клевета
cī
книжн.
изъян, дефект; недостаток
小疵 [xiăocī] - маленький [мелкий] дефект [недостаток]
cī, zī, zhài, jì
flaw, fault, defect; diseasecī
缺点;毛病:吹毛求疵。cī
I
(1) (形声。 从疒(), 此声。 本义: 小毛病)
(2) 同本义 [ill]
疵, 病也。 --《说文》
言乎其小疵也。 --《易·系辞》
不吹毛而求小疵。 --《韩非子》
(3) 又如: 疵瘕(腹疾)
(4) 引申为过失; 缺点 [blemish; defect; fault]
知我国有疵。 --《书·大诰》
(5) 又如: 疵吝(缺点。 疵也作玼); 瑕疵(小毛病、 过失); 疵弊(缺点或过失)
(6) 多余无用的赘物 [an excrescence]。 如: 疵面(有疵点的脸)
(7) 灾祸 [calamity]
鬼神为之疵疠。 --《谷梁传序》
(8) 又如: 疵疠(灾害、 疾疫); 疵疫(灾害疫病)
(9) 痛 [ache]
走的我口干舌苦, 眼晕头疵, 我可也把不住抹泪揉眵。 --元·杨显之《潇湘风》
(10) 黑斑; 痣 [spot]。 如: 眉后有疵; 疵黔(黑色的疵点); 疵面(有疵斑的脸)
II
(1) 通"訾"。 挑剔, 非议, 诋毁 [censure]
疵, 毁也。 --《集韵·纸韵》
正义直指, 举人之过, 非毁疵也。 --《荀子·不苟》
大化陵迟, 而诋疵先主。 --《后汉书·李固传》
(2) 又如: 疵毛(吹毛求疵, 挑毛拣刺); 疵陋(见闻浅陋而好非议)
cī
1) 名 毛病、缺点。
如:「吹毛求疵」、「瑕疵」。
韩非子.大体:「不逆天理,不伤情性;不吹毛而求小疵。」
2) 动 苛求、责备。
荀子.不苟:「正义直指,举人之过,非毁疵也。」
汉书.卷七十.陈汤传:「论大功者不录小过;举大美者不疵细瑕。」
(又音)cí
<1>之又音。
cī
blemish
flaw
defect
cī
名
(缺点; 毛病) fault; flaw; defect; blemish:
无疵 flawless; impeccable
小疵 a trifling defect
吹毛求疵 blow aside the fur to seek for faults; find quarrel in a straw
完美无疵 be perfect and flawless
cī
flaw (疵点)cī
①<名>毛病。《后汉书•杜林传》:“吹毛索疵,诋欺无限。”【引】过失,缺点。【又】特指黑瘢,痣。《淮南子•氾论训》:“故目中有疵,不害于视,不可灼也。”
②<动>挑剔;指责。《吕氏春秋•精谕》:“不言之谋,不闻之事,殷虽恶周,不能疵矣。”【又】毁谤。
③<动>忧虑。张九龄《在郡秋怀二首》之一:“五十而无闻,古人深所疵。”
синонимы: