痛苦之跃
_
Скорбный прыжок
примеры:
痛苦之杖强化效果
Чары от «Посоха боли»
“汝之痛苦,我之欢愉。”
Твоя боль — моя услада.
血涌,克尔苏加德的苦痛之剑
Прилив Крови, клинок агонии КелТузада
我们看到他处于垂死的痛苦之中。
We found him in the agonies of death.
把自己的快乐建立在别人的痛苦之上
cтроить свое счастье на несчастье других
知识带来醒悟之痛楚,但这苦痛让人开拓视野。
Знание приносит муки разочарования, но эта боль учит видеть перспективу.
我从没见过像他这样将快乐建立在他人痛苦之上的人。
Никогда не видел, чтобы кто-то так радовался чужому горю, как он.
我们当时正在和大领主谈话,但他陷入了痛苦之中。
Мы говорили с верховным лордом, как вдруг его пронзила ужасная боль.
死亡只让遭难者痛苦一次,而每个逝去的记忆却让幸存者不断感受失落之苦痛。
Смерть пронзает жертву один лишь раз, но те, кто остается позади, чувствуют боль потери при каждом воспоминании.
пословный:
痛苦 | 之 | 跃 | |
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно
|
1) прыгать, скакать; скачками продвигаться вперёд; нестись галопом; мчаться
2) подпрыгивать, подскакивать (напр. от нетерпения); взлетать, вздыматься (о воде) 3) доноситься до...
4) вспрыгивать, допрыгивать до...; перепрыгивать через...
5) заставлять двигаться прыжками, пускать вскачь (в галоп)
6) заставлять подскакивать; поднимать (воду); взбивать, поднимать в воздух
|
похожие:
痛苦之瓶
苦痛之路
痛苦之怒
痛苦之网
苦痛之泪
苦痛之焰
苦痛之地
苦痛之爪
痛苦之触
痛苦之杖
痛苦之流
痛苦之轮
痛苦之锤
苦痛之环
苦痛之指
苦痛之种
痛苦之路
痛苦之咒
苦痛之握
痛苦之罩
痛苦之刃
痛苦之书
痛苦之握
痛苦之潮
痛苦之风
痛苦之刺
痛苦之界
痛苦之链
苦痛之矛
痛苦之女
苦痛之枷
痛苦之源
痛苦赦罪之裤
苦痛变换之锤
苦痛徽记之戒
苦痛暗影之戒
痛苦赦罪之鞋
苦痛感知之握
召唤痛苦之潮
愉心苦痛之戒
苦痛堡垒之箱
苦痛灵魂之剑
煞之咒:痛苦
苦痛幽魂之匕
苦痛铭记之靴
痛苦之王的印章
痛苦之王的回忆
大元帅的痛苦之锯
痛苦的艾瑞达之魂
拉托克的痛苦之锤
双生子的痛苦之触
幕僚长的痛苦之锯
角斗士的痛苦之锯
辛菲儿的苦痛之杖
安鲁因的苦痛之握
图鉴:苦痛暗影之戒
高阶督军的痛苦之锯
复仇角斗士的痛苦之锯
残酷角斗士的痛苦之锯
野蛮角斗士的痛苦之锯
萨格拉斯之墓:痛苦的教训