相通
xiāngtōng
сноситься, сообщаться; взаимно сообщающийся (напр. о местностях); взаимопроникающий, одинаковый (напр. об идеологии); однородный, взаимосвязанный
xiāngtōng
事物之间彼此连贯沟通:沟渠相通│息息相通。xiāngtōng
[communicate with each other; be interlinked] 彼此沟通; 连通; 互相通融
两个房间相通
xiāng tōng
1) 彼此连贯。
史记.卷七十四.孟子荀卿传:「于是有裨海环之,人民、禽兽莫能相通者。」
宋.王安石.上杜学士言开河书:「而深山长谷之水,四面而出,沟渠浍川,十百相通。」
2) 与敌人勾结。
三国演义.第一二○回:「朕闻抗在边境与敌人相通,今果然矣!」
xiāng tōng
interlinked
connected
communicating
in communication
accommodating
xiāng tōng
communicate with each other; be interlinked:
我们的感情是相通的。 Our feelings are interlinked.
这两个大厅有门相通。 The two halls open onto each other.
xiāngtōng
communicate with each other; be interlinked
卧室和书房相通。 The bedroom opens into the study.
1) 彼此沟通;连通。
2) 互相通融。
частотность: #10908
в самых частых:
в русских словах:
анфилада
〔阴〕连列厅, 穿廊式房间(一长排房间, 间间相通, 且门都在一条直线上).
несравнимый
2) (непохожий, различный) 完全不相通的 wánquán bù xiāngtōng-de
это несравнимые величины - 这是完全不相通的东西
однофазный переход
单相通道
пере. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“越过”、“横过”、“穿过”之意, 如: перейти (улицу) 穿过(街道). 2) “重新”、“再”之意, 如: переделать 重做, 改做. перестроить 重建, 改建. 3)“过多”、“过分”之意, 如: переварить 煮得过火. пере-хвалить 过誉. 4) “胜过”之意, 如: перехитрить 巧计胜过. перекричать 喊声压过. 5) “全部”、“许多”之意, 如: переловить 捕捉(许多、全部). перемокнуть 全湿, 湿遍. 6) “分成两半”、“分成几份”之意, 如: переломить 折两截; 折成几段. перерубить 砍断. 7) “转托”之意, 如: передать 转交. передоверить 转托. 8) “度过(时间)" 之意, 如: перезимовать 度过冬天. переночевать 过夜. 9) “使成为”之意, 如: пережечь дрова в уголь 把木柴烧成炭. 10) “一下”、“少许”之意, 如: передохнуть 喘一口气. 11) (与 -ся 并用)“互相”、“彼此”之意, 如: переписываться 互相通信. пере-глядываться 交换
соединять
2) (устанавливать сообщение, связь) 沟通 gōutōng, 相通 xiāngtōng; (при телефонных переговорах) 接通 jietōng, [使...]联络 [shǐ...]liánluò
сообщение матмосферой
与大气相通
синонимы:
примеры:
自此不饮酒, 亦不与其家相通
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом
这是完全不相通的东西
это несравнимые величины
真正的朋友是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人
настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце
我们的感情是相通的。
Our feelings are interlinked.
这两个大厅有门相通。
The two halls open onto each other.
卧室和书房相通。
The bedroom opens into the study.
各车厢有走廊相通的列车
corridor train
世界人民的梦想
【例】中国梦既是中国人民追求幸福的梦,也同世界人民的梦想息息相通。
【例】中国梦既是中国人民追求幸福的梦,也同世界人民的梦想息息相通。
мечты народов мира
В китайской мечте стремление китайцев к счастью, она тесно связана и с мечтами народов мира.
В китайской мечте стремление китайцев к счастью, она тесно связана и с мечтами народов мира.
怎么样?我的丘丘人口语很不错吧?只要语言能够相通,那么互相理解也只是时间问题。
Как тебе такое? Мой разговорный хиличурлский стал лучше, да? Теперь, когда мы можем с ними общаться, взаимопонимание - всего лишь вопрос времени.
音乐和占星有着相通之处,理解音律法则,对我而言轻轻松松。只是我还需要一点时间,来熟悉乐器的手感…
У музыки и астрологии есть определённые сходства, поэтому мне очень легко понять её принципы. Мне просто нужно время, чтобы познакомиться с этим инструментом.
别看我穷,但我和那位大小姐可是心意相通的!
Я понимаю, что я бедняк. Но мы с ней - родственные души! Между нами есть связь.
原来习武之道还有这样一种境界,手眼相通,人与剑合…嗯,我悟到了!
Я раньше и не задумывался о таких вершинах боевого искусства. Рука следует за взглядом, меч и человек едины... Наконец, я осознал!
我们果然是心意相通的!我会努力让你幸福,你愿意和我结婚吗?!
Любовь предстала перед моими глазами! Вот же она. Это ты! Я буду радовать тебя каждый день. Выходи за меня!
冰钓和决斗的道理是相通的,关键是耐心与决断。这么说来,同样的道理好像也能应用在人生中的所有事情上?
В основе рыбалки и дуэлей лежит один и то же принцип: терпение и решительность. Впрочем... Я думаю, это применимо ко всему, что происходит в жизни.
琴一直想要亲近这位血脉相通的妹妹,但面对芭芭拉躲闪的眼神,不知该如何开口。
Джинн всегда хотела сблизиться с кровной сестрой, но видя, как та старалась на неё не смотреть, не могла вымолвить ни слова.
或许这份相似的笨拙,就是姐妹心意仍然相通的表现吧。
Возможно, в этой неловкости находила выражение взаимность их намерений.
“如果那两扇门是相通的呢,尤金?那是你的名字吗——尤金?”警督靠得更近了。
«А если между этими двумя дверьми есть проход, Эжен? Вас ведь так зовут, Эжен?» — придвигается лейтенант.
如果它们是相通的,她就可以去厨房——上楼——在屋顶上朝他开枪——然后下来。全程5分钟搞定,你觉得如何?
Если они связаны между собой, то она могла зайти в кухню — подняться — пристрелить его с крыши — и спуститься обратно. Всё это — за пять минут. Что скажете?
如果门是∗相通∗的呢?她就可以上楼去——朝他开枪——然后下来。全程5分钟搞定。
А если двери ∗соединяются∗? Она могла подняться — застрелить его — спуститься — и всё это за пять минут.
高击掌带来了一记响亮的击掌。当你转过身去时,突然有了片刻的怀疑——感觉低击掌可能无法∗相通∗……
Ты со звоном ударяешь ладонью в пилотском приветствии. Потом отворачиваешься, и на секунду у тебя закрадывается сомнение, что пятерни ты ∗не дождешься∗...
“什么?不,不是的!”墨镜男固执地摇着头。“全世界对于好的标准∗普遍∗相通,而那……那完全是一派胡言。”
Что? Нет. Нет-нет-нет-нет-нет! — Мужчина в очках упрямо трясет головой. — Есть ∗универсальные∗ стандарты качества, и твое выступление... было полным дерьмом.
∗相通的∗——用那台∗起吊机∗,尤金!她就可以上楼去——朝他开枪——然后下来。全程5分钟搞定。
Двери ∗соединяются∗ — ∗подъемником∗, Эжен! Она могла подняться — застрелить его — спуститься — и всё это за пять минут.
这扇门跟楼上的那扇是相通的,但我们该怎么过去呢?
Эта дверь ∗связана∗ с той, наверху. Но как войти?
我会尝试寻找和下水道相通的洞窟。我们洛穆涅城中见。
Я попробую найти пещеры, которые выходят в городскую канализацию. Встретимся в Лок Муинне.
那里一定有跟下水道相通的地方,要是我们知道进入遗址的方法…
А те, в свою очередь, наверняка где-то соединяются с каналами. Если мы найдем проход...
看来我们心灵相通。
Я вижу, мы замечательно друг друга понимаем.
他深感自己与大自然是息息相通的。
He had a great feeling of the communion between himself and the hills and lakes.
如果一个人对外邦人也能温和有礼,那么他就可以被称作一个“世界的公民”——他的心与五洲四海是相通的。
If a man is gracious and courteous to strangers, it shows he is a citizen of the world, and that his heart is no island, cut off from other lands, but a continent, that joins to them.
玛丽和汤姆见面前已互相通过信。
Mary and Tom had corresponded with each other before they met.
老妇人和她孙子间有种莫名其妙的心灵相通的感觉。
There is a strange empathy between the old lady and her grandson.
这两个房间有门相通。
The two rooms open into one another.
没有什么比彼此心意相通更棒了...
Никакой интимной обстановки...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск