端正的行为
_
беспорочный поведение; беспорочное поведение
в русских словах:
беспорочный
-чен, -чна〔形〕〈旧〉正派的, 端正的; 无过失的, 无可非难的. ~ое поведение 端正的行为. ~ая служба 无可指责的工作; ‖ беспорочность〔阴〕.
корректный
корректный поступок - 端正的行为
примеры:
端正的行为
корректный поступок
她很强调行为端正。
She lay great stress on proper behavior.
所有朋友都认为她行为端正。
All her friends think she behaved finely.
但是你看,我是rcm的一名警官——其实∗我的∗工作就是保证∗你∗行为端正。我建议你记住这一点。
Но видите ли, в чем дело. Я — сотрудник ргм. Моя ∗работа∗ — следить за тем, чтобы тихо вели себя ∗вы∗. Советую вам это запомнить.
一定要处理葛妮丝的异端行为。
Нужно вырвать ересь Гвинет с корнем.
他对他妻子的不端行为感到非常愤慨。
He was very indignant with his wife over her improper conduct.
好人在乎的事太多了。家人、朋友、学校的小朋友。或许还得在乎品行端正与否。
Видишь ли, герой заботится о родных. О друзьях. О школьниках. Может, о морали.
葛妮丝修女的异端行为不能再继续下去了。
Нельзя допустить, чтобы сестра Гвинет и дальше распространяла свою ересь.
找到葛妮丝,结束她的异端行为。这就是你的任务。
Найди Гвинет и положи конец ее ереси. Такова твоя задача.
不正行为
противозаконные (неправильные) деяния
不公正行为
injustice
这个行为正好说明了他的为人
этот поступок хорошо характеризует его
亨赛特的行为正好帮了我们。
Хенсельт ведет себя так, будто сам хочет нам помочь.
他与一切不公正行为作斗争。
He struggled against every injustice.
为了保证你的行为正直,我要监视你。
Я слежу за тобой, чтобы убедиться, что ты достойный кандидат.
为了保证你的行为正直,我得监视你。
Я слежу за тобой, чтобы убедиться, что ты достойный кандидат.
пословный:
端正 | 正的 | 行为 | |
1) прямой, честный; порядочный
2) образцовый; правильный, стройный (напр. о фигуре)
3) выправлять
|
действие, поступок; акт; поведение
|
похожие:
改正行为
正当行为
正常行为
正式行为
行为矫正
行为修正
行为不端
品行端正
不端行为
行为不正
品行端正的
正常性行为
性行为不端
行为不端者
正直的行为
行为不正者
正义的行为
行为端正的
端正的品行
不正当行为
不正常行为
不公正行为
正式确认行为
正当防卫行为
行为矫正疗法
行为矫正方案
修正行为祈使
正常社会行为
正常交往行为
团体行为矫正
极端火灾行为
行为不端的人
不正常的行为
正当行为能力
正常远交行为
行为是否正当
非正式性行为
品行端正期间
品行端正的人
不正当营业行为
斯金纳行为矫正
行为有些不正常
行为矫正精神病学
不正当商业行为规则
令人极端厌恶的行为
不法行为, 非法行为行为不正