衰微
shuāiwēi
1) приходить в упадок; слабеть, хиреть; ослабевший, захирелый
2) упадок, закат; разложение; декаданс, упадничество
3) падение, снижение, регресс
4) физ. затухание
shuāiwēi
〈书〉<国家、民族等>衰落;不兴旺:国力衰微│家道衰微。shuāiwēi
[decadent] 衰落; 不兴旺
他要给我们衰微的民族, 开一剂救济的文化药方。 --《闻一多先生的说和做》
shuāi wéi
衰弱、衰落、不兴旺。
三国.魏.钟会.移蜀将吏士民檄:「往者汉祚衰微,率士分崩。」
三国演义.第九回:「方今国运衰微,朝政错乱。」
shuāi weī
to decline
to wane
weakened
enfeebled
in decline
shuāi wēi
(书) decline; wanedecline; wane
shuāiwēi
wr. decline; wane衰败,不兴旺。
частотность: #56271
в русских словах:
сникнуть
-ну, -нешь; сник, -кла; сникший 或 сникнувший〔完〕сникать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(植物)垂下, 耷拉下来. Ветки ~кли. 树枝垂下来。 ⑵〈转, 口〉沮丧起来, 心情不好. При мысли о доме она сразу ~кла. 一想到家她立即沮丧起来。 ⑶〈转〉减轻; 衰落, 衰微. Ветер совсем сник. 风完全停了。Все звуки города ~кли. 全城万籁俱寂。
увядать
2) перен. 衰退 shuāituì, 衰微 shuāiwēi; (утрачивать молодость) 衰老 shuāilǎo
синонимы:
примеры:
「他的精神衰微。 拿他喂蝙蝠。」
«Его разум слаб. Скормите его нетопырям».
狩魔猎人,我并不是疾病专家。天晓得,或许迪亨纳没错,且弗兰文明的衰微远比我们所想像的更为黑暗且急速。
Я не разбираюсь в болезнях, ведьмак. Но, может быть, Даэрхенна был прав, и конец цивилизации вранов был гораздо ужасней, чем нам казалось.