超度
chāodù
1) выходить за пределы [нормы]; выше нормы
2) превосходить, обгонять
3) будд., даос. справлять заупокойное чтение сутр (канонов); молитвой избавлять [умершего от мучений в потустороннем мире]
молебствие (панихида) по умершему
во спасение души умершего; панихида по умершему; спасать души умершего; молебствие по умершему
chāodù
佛教和道教用语,指念经或做法事使鬼魂脱离苦难:超度亡魂。chāodù
(1) [expiate the sins of the dead]∶佛教或道教指诵经等使鬼魂脱离苦难
超度亡灵
(2) [surpass]∶超越; 胜过
超度名辈
chāo dù
1) 凌驾、超越。
唐.冯宿.天平军节度使殷公家庙碑:「猗那先子,超度名辈。远图中辍,贻庆后代。」
2) 佛教或道教指藉由诵经或作法事,帮助死者脱离三恶道的苦难。
西游记.第十三回:「多亏长老超度,已消了罪业,上中华富地,长者家去托生。」
儒林外史.第四十一回:「又有极大的法船,照依佛家中元地狱赦罪之说,超度这些孤魂升天。」
chāo dù
to surpass
to transcend
to perform religious ceremonies to help the soul find peace
chāo dù
{宗} release souls from purgatory; expiate the sins of the dead; {数} transgressionchāodù
syn. 超渡1) 跳过。
2) 超越;胜过。
3) 佛、道教谓使死者灵魂得以脱离地狱诸苦难。
4) 指援救,救助。
частотность: #40854
синонимы:
相关: 角度, 弧度, 硬度, 热度, 亮度, 密度, 刻度, 强度, 坡度, 倾斜度, 能见度, 可见度, 屈光度, 绝对高度, 绝对零度, 难度, 纬度, 加速度, 零度, 广度, 视阈, 压强, 梯度, 色度, 透明度, 清晰度, 盐度, 粒度, 溶解度, 碱度, 精确度, 经度, 可信度, 对比度, 饱和度
примеры:
如果你能超度我的那些被诅咒的弟兄们,也许你就能破除那个诅咒。
Если ты сможешь их освободить, тогда, может быть, они избавятся от проклятия.
我向那些哨兵保证要超度那些我遇见的上层精灵之魂。如果你也可以帮忙的话,我保证我会奖励你的。
Я обещал Часовым, что буду освобождать встреченных мной духов от их смертных связей. Если поможешь мне в этом, я награжу тебя.
她一定要得到解放,而我却不忍下手。请定要帮我超度她的灵魂。
Я должен был освободить ее, но мне не хватило смелости. Может быть, ты сможешь уничтожить ее призрак?
我来巴莎兰是为了超度那些上层精灵的孤魂,但我实在是下不了手。要是你能帮我的话,我会非常感激的。
Я прибыла на руины БашалАран, чтобы даровать покой мятущимся душам высокорожденных, но с каждым ударом меча решимость моя слабеет. Если ты можешь помочь мне в этом нелегком деле, благодарность моя не будет иметь границ.
带上我的香炉,用神圣焚香超度他们。不管怎么说,我们都要帮助他们的灵魂步入下一个位面。
Возьми это кадило и окури их священным благовонием. Так мы поможем им найти свой путь.
你为祭奠我们的朋友做了这么多事,我们觉得应该由你点燃长寿香,以超度他们的亡魂。
Ты так много <сделал/сделала>, чтобы души наших друзей обрели покой, что мы просим именно тебя зажечь благовония жизни и проводить их души в мир иной.
每一座神像都由一位酋长驻守。击败酋长,并在祭坛上超度他们。
Каждый из них охраняет вождь. Убей вождя и брось его труп на алтарь.
带上这个火把,去超度你所找到的干尸遗骸。
Возьми этот факел и сожги все мумифицированные останки, какие найдешь.
超度所有你看到的我的子民的尸体。每超度一具尸体,就能将这群怪物的血魔法减弱一些。
Сожги тела всех моих соплеменников, что попадутся тебе на глаза. С каждым сожженным телом у этих монстров останется все меньше пищи для их гнусной магии крови.
拿起这支火把。消灭僵尸,并使用火把超度他们的尸体。这样他们的灵魂就会传送到邦桑迪那里。
Бери факел. Убивай зомби и сжигай их трупы. Так их души попадут к Бвонсамди.
降妖除魔时,偶尔也会遇到从未害过人的恶灵,又暂时难以超度。
Во время охоты на демонов мы сталкиваемся с безобидными духами, которые не могут обрести покой.
начинающиеся: