达拉然城
_
Даларан
примеры:
<name>,在影牙城堡里有一本书,它被称作乌尔之书,我很想得到它。乌尔在天灾军团到来之前曾是达拉然的一位伟大的法师,他对其它世界的研究对……被遗忘者中的某些团体……很有价值。
<имя>, в крепости Темного Клыка хранится книга – книга Ура, я хочу видеть ее в своей коллекции. Ур был великим магом Даларана до того, как оказался в рядах Плети, и его труды по иным мирам представляют большой интерес... для некоторых Отрекшихся.
据我所知,达拉然的法师们已经成功地将那座魔法城市整个搬到了诺森德,原址那里只剩下一座大坑了。不过仍然有一些法师留了下来,你应该能找到一个愿意帮我们检查护腕的法师。根据我对那些法师的了解,他们是绝对不会拒绝任何与魔法有关的谜题的。
Насколько я знаю, магам Даларана удалось восстановить свой разрушенный город и перенести его в небо над Нордсколом, оставив позади гигантский кратер. Но некоторые маги остались здесь, и один из них обязательно найдет время посмотреть на браслеты. Насколько я знаю магов, они не устоят перед возможностью разгадать запутанную магическую головоломку.
达拉然的巫师在他们的城市中心建起一个巨大的魔法护罩。有人认为那是为了防止城市遭到攻击,还有人认为他们只是想有个安静的地方供他们进行魔法研究。
Волшебники Даларана создали вокруг сердца своего города огромный магический купол. Некоторые говорят, что он призван защитить город от опасностей, которыми полнятся наши дни, другие же уверяют, будто волшебники захотели работать и строить планы в тишине и покое.
小偷从幽暗城逃到了达拉然,而那些巫师则把他们收留在洛丹米尔收容所里。
Воры бежали из Подгорода в Даларан, и волшебники спрятали их в Лордамерских выселках.
但阿鲁高那个蠢货——过去他是达拉然的大骗子,现在他是影牙城堡里一只中了诅咒的困兽——他那不计后果的魔法给银松森林里那座极具战略意义的要塞带来了一场大浩劫。
Но этот идиот Аругал – даларанский шарлатан, а ныне проклятая тварь из крепости Темного Клыка – позволил своей бездумной магии нанести ущерб стратегической цитадели Серебряного бора.
从达拉然市中心的“再来一杯”奶酪店的架子上收集一些奶酪,然后在城中的随便什么桌子上找一些半满的酒杯。把酒混在一起倒进瓶子,然后把它和奶酪一起交给兰尼德。
Возьми сыра с полки в сырной лавке под названием "Еще по сто" в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
你好,<name>。我们肯瑞托议会已经将达拉然城邦整体移动到了诺森德,你或许已经知道了,不知道也没有关系。
Здравствуй, <имя>! Ты еще не <слышал/слышала> о том, что Кирин-Тор перенес наш славный город сюда, в Нордскол?
这只装着毒药的小瓶子看上去很危险。也许达拉然城中的某人会对它感兴趣。
Этот яд, похоже, смертельно опасен. Может быть, кто-нибудь в Даларане заинтересуется им.
从达拉然市中心的奶酪店中收集奶酪,然后从城市各个角落收集一些半满的酒杯。把酒和奶酪一起交给兰尼德。
Набери сыра в сырной лавке в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
银色盟约的领袖温蕾萨·风行者希望你从太阳之井返回以后能去见她一面。请带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡,她正在那里等你,<name>。
Вериса Ветрокрылая, предводитель Серебряного Союза, просила о встрече с тобой после того, как ты вернешься от Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана. Она ждет тебя.
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
然而当下达拉然有些紧迫的事情让我无法立马亲自赶过去。我听说过你在巫妖王城堡中的事迹,相信你一定能胜任这个任务。也许你能代替我去帮助克拉苏斯?
К сожалению, неотложные дела не позволяют мне покинуть Даларан и лично разобраться с этим происшествием, но, полагаю, я могу доверить это тебе? Ты так хорошо <проявил/проявила> себя в цитадели Короля-лича... пожалуйста, окажи помощь Красу!
达拉然飘走的时候,城市的外围还留在原地。东边远处坐落着达拉然废墟。你可以在那里找到一名叫做莱利斯的大法师,把他的图章指环“拿”来给我。
Хотя Даларан поднялся в небеса, предместья города остались на прежнем месте. Далеко на востоке до сих пор сохранились руины Даларана. Там ты найдешь верховного мага по имени Релиос. "Забери" его перстень-печатку и принеси мне.
莱维娅·劳伦斯曾是肯瑞托的成员。由于涉足暗影魔法,她被赶出了达拉然。但她对这里的街道太熟悉,我们很难真正阻止她进入这座城市。
Когда-то Левия Лоуренс была магом Кирин-Тора. Ее выгнали из города за то, что она практиковала темную магию, но она слишком хорошо знает улицы Даларана, чтобы этот запрет имел силу.
不过,我有义务把我的疑虑告诉议会的其他人。你最好前往达拉然并到紫罗兰城堡和他们会面。我会留在这里看着我们的老朋友。
И все же надо поставить в известность Совет. Отправляйся в Даларан и обсуди все с Советом в Аметистовой цитадели. Я останусь здесь и позабочусь о нашем старом друге.
黑暗女王的勇士,纳萨诺斯·凋零使者传来口信,让你去达拉然见他。这听起来很重要。他就在紫罗兰城堡等你。
Натанос Гнилостень, сам защитник Королевы-банши, приказал сообщить, что он желает встретиться с тобой Даларане. Похоже, дело срочное. Он ждет тебя в Аметистовой цитадели.
莱维娅·劳伦斯曾是肯瑞托的成员。由于涉足暗影魔法,她被赶出了达拉然。但她对这里的街道太熟悉,我们很难长期阻止她进入这座城市。
Когда-то Левия Лоуренс была магом Кирин-Тора. Ее выгнали из города за то, что она практиковала темную магию, но она слишком хорошо знает улицы Даларана, чтобы этот запрет имел силу.
我听说达拉然的灰牙之地里开有通往暴风城的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в Анклаве Седогрива, есть рабочий портал в Штормград, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
莱维娅·劳伦斯曾是肯瑞托的成员。由于涉足暗影魔法,她被赶出了达拉然。但她对这里的街道太熟悉了,我们不可能长期阻止她进入这座城市。
Когда-то Левия Лоуренс была магом Кирин-Тора. Ее выгнали из города за то, что она практиковала темную магию, но она слишком хорошо знает улицы Даларана, чтобы этот запрет имел силу.
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
到达拉然的紫罗兰城堡来见我。我们需要六人议会的其他成员。
Встретимся в Даларане в Аметистовой цитадели. Нужно собрать Совет.
空军上将罗杰斯传来口信,让你去达拉然见她。这听起来很重要。她就在紫罗兰城堡等你。
Небесный адмирал Роджерс приказала сообщить, что она желает встретиться с тобой Даларане. Похоже, дело срочное. Она ждет тебя в Аметистовой цитадели.
达拉然已经成为了军团进攻的焦点,你必须在这里协助防御。既然恶魔还在花费那么大力气攻击这座城市,那就意味着,达拉然在拯救艾泽拉斯的行动中扮演着极其重要的角色。
Даларан фактически находится на передовой. Твое присутствие здесь очень важно для всех нас. Не зря демоны так ожесточенно атакуют город. Даларан будет играть ключевую роль в обороне Азерота.
达拉然看似只是一座浮空城,但它其实是我们最强大的魔法武器。修复奥术防御工事需要时间——但燃烧军团不会放过这个大好机会的。
Те, кто считает, что Даларан – просто летающий город, сильно заблуждаются. Это наше самое мощное оружие! На восстановление магической защиты города уйдет какое-то время, и Легион не преминет этим воспользоваться.
达拉然城早已不在洛丹米尔湖畔的保护罩下了,这座城市如今靠魔法悬浮在了晶歌森林上空。
Даларан больше не находится под защитой магического купола на берегах озера Лордамер. Город теперь парит над лесом Хрустальной Песни.
过去的一万年里,精灵城苏拉玛一直被密封在奥术屏障之中,就像以前的达拉然一样。
Последние десять тысяч лет эльфийский город Сурамар был окружен непроницаемым чародейским барьером – как в свое время Даларан.
奎尔德拉终于回到了我们的手中,这是夺日者和辛多雷的光荣!银月城的全部居民和全体部落成员都会将你视为英雄。
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
夺日者的领袖,大法师艾萨斯·夺日者希望你从太阳之井回来以后去见他一面。<name>,带着奎尔德拉前往达拉然的紫罗兰城堡。大法师要亲自向你祝贺胜利!
Наконец-то КельДелар восстановлен во славу всех Похитителей Солнца и величайшей расы синдорай!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
Отныне ты – <герой/героиня> Луносвета и всей Орды, <имя>.
Верховный маг Этас Похититель Солнца, предводитель Похитителей Солнца, просил о встрече с тобой после того, как ты вернешься из Солнечного Колодца. Захвати с собой КельДелар и отправляйся в Аметистовую цитадель Даларана как можно быстрее. Полагаю, Верховный маг желает лично тебя поздравить!
欢迎来到诺森德。我受托为你安排好前往达拉然的旅程,去见一见我们在那座城市的朋友们。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
Добро пожаловать в Нордскол. Меня попросили обеспечить тебя транспортом до Даларана, чтобы ты <встретился/встретилась> там с нашими друзьями.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
欢迎来到暴风城,这里是人类王国的心脏。不过,这座圣光之城现在被悲伤所笼罩。
瓦里安·乌瑞恩国王战死沙场,留下了他的儿子安度因继承大统。
联盟的领袖们在这里汇聚,祭奠英雄的离去。
毫无疑问,你的特殊能力不可或缺。
你可以在暴风要塞的王座厅找到新任国王,他身边有你的一位伊利达雷同伴。我得去达拉然一趟。
祝你好运,$p。
瓦里安·乌瑞恩国王战死沙场,留下了他的儿子安度因继承大统。
联盟的领袖们在这里汇聚,祭奠英雄的离去。
毫无疑问,你的特殊能力不可或缺。
你可以在暴风要塞的王座厅找到新任国王,他身边有你的一位伊利达雷同伴。我得去达拉然一趟。
祝你好运,$p。
Добро пожаловать в крепость Штормграда, оплот королевства людей. Увы, сегодня этот бастион Света охвачен скорбью.
Король Вариан Ринн погиб в бою, оставив престол своему сыну Андуину.
По этому поводу тут собрались правители всех народов Альянса. Несомненно, твои таланты здесь понадобятся.
Ты найдешь короля на троне Штормграда в окружении твоих товарищей-иллидари. Мне же надо спешить в Даларан.
Удачи тебе, $p.
Король Вариан Ринн погиб в бою, оставив престол своему сыну Андуину.
По этому поводу тут собрались правители всех народов Альянса. Несомненно, твои таланты здесь понадобятся.
Ты найдешь короля на троне Штормграда в окружении твоих товарищей-иллидари. Мне же надо спешить в Даларан.
Удачи тебе, $p.
碾压这些达拉然的贩夫走卒,控制城市的中心
Одержите верх над даларанскими торговцами и захватите центр города.
达拉然!雄伟而缥缈的魔法城市。我们必将占领它!
Даларан! Чудесный летающий город магии. Мы его, пожалуй, заберем!
达拉然……
Как же... город...
为了达拉然
За Даларан!
达拉然(诺森德)
Даларан (Нордскол)
半满的达拉然酒杯
Полупустой бокал с даларанским вином
衣柜:达拉然平民
Сундук с одеждой: жители Даларана
远古传送:达拉然
Телепортация: Даларан (старая)
达拉然(逆风小径)
Даларан (Перевал Мертвого Ветра)
:返回传送到达拉然
Самозванец: обратный телепорт в Даларан
陈年达拉然硬干酪饼
Головка выдержанного даларанского острого сыра
巨龙守护着达拉然!
Даларан под защитой драконов!
衣柜图样:达拉然平民
Выкройка: сундук с одеждой: жители Даларана
这比达拉然摔得还惨。
Это хуже, чем когда я разбивай Даларан.
年轻人,回达拉然去找
А теперь, малыш, возвращайся в Даларан
达拉然下水道宠物传送
Телепорт питомца – стоки Даларана
一切都从达拉然开始……
Вс-с-сё началос-с-сь с Даларана...
军团威胁:达拉然渗透
Угроза Легиона: проникновение в Даларан
制造陈年达拉然硬干酪
Создание выдержанного даларанского острого сыра
他们……撞毁了……达拉然?
Они... разбили... Даларан?
在达拉然召唤风暴比克
Призыв Клюва Бури в Даларане
传送:达拉然 - 诺森德
Телепортация: Даларан (Нордскол)
我必须亲自毁灭达拉然。
Это я должна разрушить Даларан.
达拉然的鲜花 - 召唤花朵
Произрастание даларанского цветка - вызов цветов
制造新鲜的达拉然面包片
Создание куска свежего даларанского хлеба
我们不会让达拉然陷落。
Мы сделаем все, чтобы Даларан выстоял.
达拉然不会落在你们手里!
Даларан не достанется таким, как ты!
传送门:达拉然 - 诺森德
Портал в Даларан (Нордскол)
我是海盗!我也来抢劫达拉然!
Я тут набегай на Даларан! Я поэтому пират!
传送:达拉然 - 破碎群岛
Телепортация: Даларан (Расколотые острова)
我从达拉然只抢回这一件!
Все, что успел вынести из Даларана!
达拉然的生意对我很重要。
Даларан очень важен для моего бизнеса.
致:达拉然下水道,郭雅夫人
КОМУ: МАДАМ ГОЙЕ; КЛОАКА ДАЛАРАНА
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
在达拉然与大法师卡德加见面
Встреча с верховным магом Кадгаром в Даларане
这是怎么了?有人入侵达拉然?
И кто тут у нас? Грабители? В Даларане?
事成后,我们在达拉然见面。
Мы будем ждать твоего возвращения в Даларане.
传送门:达拉然 - 破碎群岛
Портал в Даларан (Расколотые острова)
达拉然本也可以成为你的家。
Даларан мог бы стать для тебя домом.
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
应该让达拉然的训练师来看看。
Его нужно показать вашему наставнику в Даларане.
坏蛋们怎么总想袭击达拉然?
И чего злодеи постоянно нападают на Даларан?
拉法姆跑到哪去了?达拉然不见了!
А куда сбежал Рафаам? Даларана и след простыл!
儿童读物:达拉然最糟糕的法师
Самый плохой маг Даларана: книга для детей
你偷了达拉然,那就等于偷 了我。
Если крадешь у Даларана, крадешь и У МЕНЯ!
达拉然会授予这张卡牌生命值。
Бонус к здоровью от Даларана.
你想要达拉然?先过了我这关。
Даларан хотите? Сначала придется иметь дело со мной!
说不定哪天我们就回达拉然了。
Когда-нибудь мы еще вернемся в Даларан.
达拉然的训练师一定很想看看这个。
Ваш наставник в Даларане определенно захочет взглянуть на него.
偷走达拉然……多么可笑的 计划!
Угнать Даларан... Что за нелепый план!
达拉然的训练师肯定很有兴趣看看。
Вашего учителя в Даларане этот образчик, несомненно, ОЧЕНЬ заинтересует.
你把整座达拉然搬过来了?*大笑*
Вы привезли мне Даларан?! (хохочет)
尽快到达拉然的猎人用品店找我。
Жду тебя в "Охотничьем прицеле" в Даларане. Приходи как можно скорее.
或许达拉然的训练师会知道答案。
Возможно, это знает ваш наставник в Даларане.
应该请达拉然的训练师分析一下。
Вашему наставнику в Даларане стоит ее проанализировать.
达拉然已经沦陷。在那里要小心!
Даларан захвачен врагом. Будьте осторожней!
看来,他们想夺回达拉然?让他们来吧!
Значит, они хотят вернуть Даларан? Ну, пусть попробуют!
啊,圣光的勇士,达拉然需 要你!
О, доблестный защитник Света, Даларан нуждается в тебе!
达拉然的草药学训练师肯定想看看。
Вашему наставнику-травнику в Даларане стоит это увидеть.
上次我在达拉然的店被抢了,这一次……
Сначала мою лавку в Даларане разнесли, теперь это...
我可是达拉然第一快刀。给你露一手?
У меня острейшие клинки в Даларане. Хочешь, покажу?
达拉然的剥皮训练师肯定有兴趣看看。
Вашему учителю снятия шкур в Даларане наверняка будет интересно взглянуть на него.
达拉然不是任人偷盗的玩物。人命关天。
Даларан — не игрушка, чтобы его красть! Столько жизней стоит на кону!
现在正好是达拉然……最温暖的时候!
А в Даларане сейчас тепло, а еще там яблоки... жареные!
冲进达拉然银行,夺取最最珍贵的宝藏
Проникните в банк Даларана и выкрадите оттуда ценные артефакты.
全员,起飞!我们必须赶到达拉然,快!
Вылетаем немедля! Мы должны скорее добраться до Даларана!
达拉然市民竟然不喜欢打砸抢。真没劲。
Даларанцы так злятся на кражи и беспорядки. Все веселье портят.
感谢邀约,不过现在,我想留在达拉然。
Благодарю, но пока мое место — в Даларане.
达拉然的草药学训练师肯定想看看它。
Его стоит показать вашему наставнику из Даларана.
到达拉然找我。也许我们可以合作一下!
Будешь в Даларане – заглядывай ко мне. Может, поработаем вместе!
空军上将罗杰斯要你到达拉然去见她。
Небесный адмирал Роджерс просила передать, что хочет встретиться с тобой в Даларане.
或许达拉然的采矿训练师会有些见解。
Возможно, ваш наставник из Даларана что-то про нее знает.
也许我上次不该帮助达拉然的那伙人……
Может, не стоило помогать этим ребятам в Даларане...
或许达拉然的采矿训练师愿意接收它。
Может, она пригодится вашему наставнику по горному делу из Даларана.
让艾泽拉斯知道:是部落拯救了达拉然!
Пусть весь Азерот знает – Орда спасла Даларан!
来达拉然找我吧。我会准备好艾露恩之泪。
Встретимся в Даларане. Я приготовлю Слезы Элуны.
说起来,你以前不是在达拉然工作吗?
Постой-ка! Разве ты раньше не в Даларане работала?
守备官波鲁斯从达拉然发来了援助请求。
Воздаятель Борос в Даларане просит нашей помощи.
达拉然会授予这张卡牌攻击力和生命值。
Бонус к атаке и здоровью от Даларана.
пословный:
达 | 拉然 | 城 | |
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|
I сущ.
1) крепостная (городская) стена
2) город
3) город (в противоположность деревне)
II гл. * обнести стенами, укрепить (город) крепостными стенами; построить город
III собств.
Чэн (фамилия)
|
похожие:
达拉然岛
达拉然法杖
达拉然拳套
达拉然弯弓
隐形达拉然
达拉然街道
达拉然动画
达拉然光辉
达拉然女巫
达拉然学徒
返回达拉然
前往达拉然
飞往达拉然
达拉然之力
达拉然飞镖
联络达拉然
达拉然匕首
达拉然市民
达拉然弩弓
达拉然银行
达拉然奶酪
达拉然轻锤
达拉然之锤
达拉然绷带
达拉然轻剑
达拉然工人
达拉然坠饰
武装达拉然
达拉然法师
达拉然喷泉
保卫达拉然
达拉然轻斧
达拉然访客
达拉然棍棒
达拉然水晶
达拉然快马
达拉然火枪
传送达拉然
达拉然红酒
达拉然战旗
达拉然米糕
达拉然浮石
达拉然焰火
达拉然飞碟
达拉然儿童
达拉然传送
达拉然重剑
达拉然雄鹰
达拉然巨斧
达拉然炉石
达拉然长矛
达拉然死门
达拉然酒杯
达拉然的鲜花
达拉然角鹰兽
达拉然下水道
达拉然召唤师
达拉然的庇护
达拉然的朋友
前往新达拉然
达拉然硬干酪
达拉然的盟友
达拉然巫师袍
达拉然苹果盘
达拉然肯瑞托
达拉然咒术师
传送至达拉然
达拉然竞技场
达拉然的命运
传送:达拉然
达拉然传送石
达拉然防御者
为达拉然献身
达拉然铁骑士
达拉然圣剑士
达拉然巡逻队
达拉然的局势
达拉然的意图
装饰过的达拉然
达拉然斥候头盔
赞达拉众志成城
达拉然持盾守卫
达拉然蚌肉杂烩
达拉然硬干酪饼
节庆中的达拉然
召唤达拉然毒蛇
达拉然的德拉丝
达拉然光辉雕文
达拉然斥候护腕
达拉然法师长靴
陈年达拉然干酪
魔法王国达拉然
达拉然暗影披风
达拉然光辉宝典
达拉然烹饪奖牌
达拉然喷泉魔像
达拉然内部虫洞
去往达拉然的爱
达拉然形势报告
赞达拉攻城武器
达拉然法力宝石
达拉然法师腰带
达拉然幽灵司仪
达拉然油炸面圈
欢快的达拉然灵魂
达拉然传送门通道
达拉然图书管理员
达拉然学徒的胸针
达拉然护士的长袍
制造达拉然硬干酪
受伤的达拉然市民
受伤的达拉然毒蛇
友善的达拉然巫师
达拉然下水道乌龟
达拉然珠宝匠硬币
受伤的达拉然哨兵
达拉然下水道参赛
达拉然烟花发射器
达拉然下水道获胜
新鲜的达拉然苹果
陈年达拉然硬干酪
新鲜的达拉然面包
老迈的达拉然巫师
达拉然下水道老鼠
达拉然典狱官腿铠
达拉然的能量调和
一瓶达拉然白葡萄酒
一杯达拉然白葡萄酒
一桶达拉然白葡萄酒
在达拉然召唤米尔拉
远古传送门:达拉然
通往达拉然的传送门
瓶装达拉然黑葡萄酒
一桶达拉然红葡萄酒
获得达拉然烹饪奖牌
受伤的达拉然保卫者
达拉然泰坦神铁徽记
达拉然杏仁巧克力饼
传送门:达拉然之塔
传送到达拉然的水晶
一杯达拉然红葡萄酒
一瓶达拉然红葡萄酒
天空飞跃去往达拉然
达拉然王子阿尔萨斯
友善的达拉然角斗士
新鲜的达拉然面包片
制造新鲜的达拉然苹果
远古传送秘典:达拉然
获得达拉然珠宝匠硬币
受伤的达拉然持盾卫兵
达拉然内部虫洞发生器
坎达拉克沙自然保护区
到达拉然巨坑的传送门
通往达拉然的恶魔之门
制造一杯达拉然红葡萄酒
达拉然大法师的图章指环
工艺图:达拉然光辉雕文
一桶窖藏达拉然红葡萄酒
走私来的达拉然红葡萄酒
一桶陈年达拉然红葡萄酒
一杯陈年达拉然红葡萄酒
一瓶窖藏达拉然红葡萄酒
传送门效果:远古达拉然
攻击信标:达拉然下水道
一杯窖藏达拉然红葡萄酒
一瓶陈年达拉然红葡萄酒
一杯当季达拉然红葡萄酒
远古传送门秘典:达拉然
前往达拉然巨坑的传送门
制造一杯达拉然白葡萄酒
结构图:达拉然内部虫洞发生器