迟缓
chíhuǎn
медленный; замедленный; медлить, мешкать; промедление, замедление
chíhuǎn
медлительный; медленныйзадержка; замедление; ретардация
chíhuǎn
不迅速;缓慢:动作迟缓。chíhuǎn
[slow; tardy] 缓慢
行动迟缓
chí huǎn
迟钝缓慢。
唐.韩愈.游青龙寺赠崔大补阙诗:「当忧复被冰雪埋,汲汲来窥戒迟缓。」
三国演义.第六十七回:「若少迟缓,诸葛亮明于治国而为相,关、张等勇冠三军而为将,蜀民既定,据守关隘,不可犯矣。」
或作「迟慢」。
chí huǎn
slow
sluggish
chí huǎn
slow; tardy;sluggish:
进展迟缓 make slow progress
行动迟缓 act slowly
双方的谈判因为他们的缺席而迟缓下来。 The progress of negotiation between the two sides has slowed down owing to their absence.
chíhuǎn
slow; sluggish; tardyslowness
缓慢。
частотность: #15826
в русских словах:
замедление работы
动作迟缓
замедленность
减速, 迟缓, 滞后
замедленный
缓慢的 huǎnmànde, 迟缓的 chíhuǎnde, 迟延的 chíyánde
замедлять
1) 迟缓 chíhuǎn 减缓 jiǎnhuǎn, 放慢 fàngmàn
замедляться
1) 缓慢起来 huǎnmànqilai, 迟缓起来 chíhuǎnqilai; (снижать скорость) 减速 jiǎnsù, 放慢速度 fàngmàn sùdù
запаздывание
迟缓
запаздывание ответной реакции
响应滞后,反应迟缓
запаздывание управления
操纵滞后, 操纵迟缓
заторможенный
1) (замедленный) 迟缓的, 缓慢的
копотливый
-ив〔形〕〈俗〉 ⑴动作缓慢的, 迟缓的. ~ человек 动作缓慢的人. ⑵费时间的, 费事的, 麻烦的. ~ая работа 费时间的工作; ‖ копотливо; ‖ копотливость〔阴〕
копуша
〔名词〕 行动迟缓的人
коэффициент запаздывания
滞后系数, 迟缓系数
медлительность
〔名词〕 迟缓
мешкотный
-тен, -тна〔形〕〈口〉 ⑴迟缓的, 慢腾腾的, 不慌不忙的. ~ человек 慢慢腾腾的人. ⑵费时间的, 费工夫的. ~ое дело 费工夫的事; ‖ мешкотно(用于①解); ‖ мешкотность〔阴〕.
неоперативность
〔名词〕 迟缓
тяжёл на подъём
动作迟缓
синонимы:
примеры:
迟缓药物反应
отложенный эффект лекарства
生活处境特别困难儿童的发展迟缓和残疾问题区域间讲习班
Межрегиональный практикум по проблемам задержки в развитии и инвалидности среди детей, живущих в особенно трудных условиях
情况一刻也不容迟缓。
The situation allows of no delay.
进展迟缓
make slow progress
行动迟缓
движение замедленно
双方的谈判因为他们的缺席而迟缓下来。
The progress of negotiation between the two sides has slowed down owing to their absence.
他的呼吸迟缓而困难。
Он дышит замедленно и с трудом.
水流迟缓
sluggish flow
过敏反应迟缓反应物质
{免疫} slow reacting substance anaphylaxis
低温下流动迟缓的润滑油
cold sluggish lubrication
生长迟缓的
slow growing
行动迟缓的牲畜
медленно двигающиеся животные
舵面动作滞后舵面反应迟缓, 操纵面(动作)滞后
запаздывание действия рулей
仪表反应迟缓(仪表灵敏度低)
медленное реагирование приборов
雷角蜥蜴体型庞大,行动迟缓,应该很容易捕杀。不过……嘿你身上没带家伙吗?
Грозорылы медлительные и неповоротливые, поэтому убить их будет несложно. Только если... На тебе случайно нет никаких металлических предметов?
噢,你要当心那些行动迟缓的大个子穴居人。最好别让他们靠近你。
И, кстати, берегись больших и неповоротливых троггов. Если они окажутся поблизости, тебе, пожалуй, не поздоровится.
欧拉希斯低估了种子。种子在吸取她的力量,令她行动迟缓。
Орафисса недооценила действие семени. Оно вытягивает из нее силу и замедляет.
食物和药品的短缺会令我们的战争行动变得迟缓……这就是事实。
Без еды и лекарств мы не сможем продолжать войну. Такова реальность.
要是你的体温太低,不仅会行动迟缓,说不定还会被冻伤。如果运气再差点被魔物袭击,那就要倒大霉了。
Низкая температура тела не только тебя замедлит, но может и травмировать. А если на тебя при этом нападут чудовища... Считай, тебе крупно не повезло.
「此石的影响越来越大。 出现在我们土地上的肉身人将变得越来越迟缓而贫弱。」 ~艾斯波大法师尼铬雷
«Камень наполнен силой, как никогда. Живая плоть, проникающая в нашу землю, станет еще медлительнее и слабее». — Никлавс, эсперский архимаг
我知道的就是这棵树的汁液会让你感觉和洞穴三眼巨猿一样健壮,但实际上却是和一头喝醉的海象一样行动迟缓。此外那还很赚钱。
Я только знаю, что выпив живицы, станешь здоровее пещерного тролля, но зато медленнее пьяного хоркера. А еще - что она стоит больших денег.
我所知道的就是那些汁液能让你感觉和洞穴巨魔一样健壮,但是却像只醉醺醺的海象一样行动迟缓。还有那是很值钱的。
Я только знаю, что выпив живицы, станешь здоровее пещерного тролля, но зато медленнее пьяного хоркера. А еще - что она стоит больших денег.
某些发育迟缓的儿童经常会分不清感觉输入的位置与认知的位置。但咱们还是回到伊格纳斯·尼尔森的正题上吧,好吗?
Бывает, что некоторые дети с задержкой в развитии путают органы ощущений с органами мышления. Но давай вернемся к Игнусу Нильсену, хорошо?
而牠在庞塔尔河发现装满了肥胖又行动迟缓的商人的贸易驳船。
И открыла для себя вкусные барки, полные жирных купцов.
由於魔牛妖动作迟缓,要使用强击架势来对付牠。牠的外皮坚韧,所以牠能轻易挡开较弱的攻击,而且牠的再生速度和巨魔一样快。牠能以可怕的冲击动能杀掉较慢的对手。由於魔牛妖在攻击後会暂时昏晕,你可以闪过这一击使牠陷於无防备状态。魔牛妖使用可怕的武器来对付敏捷的对手:牠会吐出具腐蚀性和毒性的污物,让敌人因猛毒而窒息且溶成一滩肉泥。
С утковолом следует сражаться силовым стилем, поскольку этот монстр неповоротлив. Шкура у него твердая, поэтому он безболезненно пропускает более легкие удары и регенерирует так же быстро, как, к примеру, тролль. Более медленных противников он убивает на месте страшным броском с наскока. Следует уклоняться от него, поскольку сразу после атаки утковол оказывается обессилен и практически безоружен. Более быстрых врагов утковол встречает иным оружием: он изрыгает ядовитую кислотную слюну, так что противник одновременно травится ядом и разлагается в кашу.
这怪物最危险的武器就是它有力的双臂。地元素的一击等於冲城车对城门的冲撞,能把普通人变成一滩血泊。它的反击尤其危险,因为这看来迟缓的生物能又快又猛的攻击。因此你得以包含药水和法印在内的所有手段保护自己不被它击中。依照「以火制火」法则 - 或者应该说「以力制力」 - 你应该使用强击架式来对付地元素,因为只有这种攻击才能打碎它的岩石身体。
Самое грозное оружие этого монстра - мощные руки. Удар, нанесенный лапой элементаля земли, по силе равен удару тарана в ворота крепости. Он легко может оставить от человека мокрое место. Особенно опасна его контратака. Медлительное с виду существо способно бить быстро, неожиданно и очень сильно. От этих ударов следует защищаться всеми доступными средствами, не исключая эликсиров и Знаков. Следуя заповеди "око за око, зуб за зуб", или, скорее, "сила по силе", элементаля следует встречать силовыми приемами. Только самые мощные удары смогут сокрушить его каменную тушу.
笨蛋,我不知道!我从弗尔泰斯特被暗杀起就在找他。雷索把我们全都骗了,我们全都被他那阴沈的表情和迟缓的眼神给耍了。
Я не знаю! Я сама ищу его после убийства Фольтеста. Лето обманул всех. Мы купились на его туповатую мину и тяжелый взгляд.
魔法陷阱,可使进入效果范围的敌人动作变得迟缓。
Магическая ловушка, замедляющая оказавшихся в ней противников.
施放亚登法印,即可设置魔法陷阱,进入该效果范围的所有人都会变得迟缓。
Наложите Знак Ирден, чтобы создать магическую ловушку, замедляющую любого, кто окажется в зоне ее действия.
云巨人形似动作迟缓,过度发育的人类,并且具有一定的理智。尽管他似乎对任何形式的交流都不感兴趣。
Облачный великан похож на неуклюжего человека-переростка. Похоже, у него есть рассудок, хотя он ничего не говорит и не проявляет интереса к другим формам общения.
巨人的动作又慢又迟缓,然而他的反射神经相当迅速,观察力也很强。他不会预警,使用手边的一切物品进行攻击。
Великан ленив и медлителен, но наблюдателен и обладает неплохой реакцией. Нападает без предупреждения, бьет всем, что попадет под руку.
在战斗中,它们会利用自己的飞行能力接连发动俯冲攻击,然后再次飞上天空。它们的翅膀、锋利的喙和爪子都具有杀伤力。它们在陆地上行动迟缓、笨拙,因此一旦着陆就不再构成威胁。
В бою они извлекают все возможные выгоды из способности летать. Они последовательно, одна за другой, донимают свою жертву быстрыми атаками, стремительно уворачиваясь от ответных ударов. Добычу они убивают ударами крыльев, острого клюва и когтей. На земле гарпии движутся неловко и медленно и уже не представляют большой опасности.
陷阱。让敌人迟缓下来。
Ловушка. Замедляет противников.
自从退休以后,爷爷行动就有些迟缓,记忆力也下降了。
После выхода на пенсию, движения дедушки стали медленнее и стала хуже память.
由于种种原因,众参两院在这两百周年里,一开始就比往常迟缓。
For various reasons, the House and Senate, in their bicentennial year, have gotten off to an even slower start than usual.
这孩子在智力发展方面比同龄人迟缓。
The child lags his peers in intellectual development.
痴愚者一个人智能迟缓发展,仅具有7岁到12岁的智能,一般在一定程度的学术或职业教育后能够进行交流和掌握社会技术。这个词是一个集合概念,现在不再使用,并被视为带有侮辱意味
A person of mild mental retardation having a mental age of from7 to12 years and generally having communication and social skills enabling some degree of academic or vocational education. The term belongs to a classification system no longer in use and is now considered offensive.
解除石化、迟缓和麻痹状态。
Снимает окаменение, замедление и оглушение.
这种弩是鲁库拉游侠的常备装备,用来对付那些体型庞大、行动迟缓的目标可以说再合适不过了。
Следопыты Лукуллы часто охотятся с такими арбалетами на крупную, неторопливую дичь.
施加迟缓效果,无视魔法护甲。
Вызывает замедление, игнорирует магическую броню.
这些行动迟缓的骷髅放下了牌,从椅子上起身。
Трясущиеся создания откладывают карты и отодвигают стулья.
你得调整一下生活方式。例如你工作太认真,会让身体变得迟缓。
Нужно поддерживать химический баланс в организме. Например, если много работаешь, то из-за этого в теле все замедляется.
начинающиеся:
похожие:
肌迟缓
连接迟缓
作用迟缓
伸展迟缓
反应迟缓
智力迟缓
发育迟缓
语言迟缓
发动迟缓
阅读迟缓
传动迟缓
言语迟缓
射精迟缓
呼吸迟缓
充盈迟缓
喷射迟缓
教育迟缓
生长迟缓
操纵迟缓
精神迟缓
学习迟缓
动作迟缓
智能迟缓
运动迟缓
行车迟缓
思想迟缓
蠕动迟缓
思维迟缓
传压迟缓
不得迟缓
装运迟缓
学习迟缓者
数脉当迟缓
肠蠕动迟缓
惊人的迟缓
动作迟缓的
长生迟缓期
发育迟缓者
接受信号迟缓
胎儿生长迟缓
先天性肌迟缓
智力发育迟缓
文化适应迟缓
胚胎生长迟缓
骨折迟缓愈合
行动迟缓的人
宫内生长迟缓
精神发育迟缓
直接迟缓反应
胆管运动迟缓
言语发育迟缓
听觉发育迟缓
特殊运动迟缓
部分发育迟缓
生长发育迟缓
有丝分裂迟缓
智能发育迟缓
语音发展迟缓
宫内发育迟缓
整个发育迟缓
脑力发育迟缓
严重生长迟缓
舵面反应迟缓
操作员动作迟缓
子宫内生长迟缓
全身性发育迟缓
毛细管循环迟缓
生长迟缓突变型
飞行员反应迟缓
飞行员动作迟缓
宫内胎儿生长迟缓
因勉强而行动迟缓
使马铃薯发育迟缓
非常迟缓药物反应
重度精神发育迟缓
中度精神发育迟缓
躯体发育迟缓指数
中度神经发育迟缓
轻度精神发育迟缓
胎儿宫内生长迟缓
精神发育迟缓研究所
过敏的迟缓反应物质
瞳孔缩散迟缓综合征
极重度精神发育迟缓
喷射迟缓, 喷油滞后
智力迟钝, 发育迟缓
传压迟缓, 传压滞后
病侧瞳孔放大及收缩迟缓
反应迟缓响应滞后, 反应迟缓
贝克尔氏迟缓型进行性肌营养不良
飞行员反应迟缓, 飞行员动作迟缓