雷尔迪斯
_
Релдит
примеры:
你和雷尔迪斯聊过天了吗?他对我来说就像母亲一样。
Вы уже говорили с Релдит? Она мне как мать.
雷尔迪斯是洛利克镇最勤劳的农民了,但我有经商头脑。
Релдит - самая трудолюбивая крестьянка в Рорикстеде, а у меня, наоборот, способности к торговле.
图纸:迪斯格雷尔
Чертеж: Дисглаир
斯迪尔林的安全雷管
Динамит Стальной Чеки с предохранителем
阻止瓦雷迪斯
Варедиса нужно остановить!
不速之客:凯丽娅和瓦雷迪斯离开
Нежданные гости: уход Карии и Варедиса
要彻底毁掉卡拉波废墟的训练场,就必须杀掉瓦雷迪斯,以及他手下的恶魔猎手阿兰蒂恩、瑟拉斯和奈萨里尔。
Мы должны окончательно разрушить тренировочную площадку в руинах Карабора, что означает, что нам предстоит убить не только Варедиса, но и троих ночных эльфов – его помощников. Аландиен, Тераса и Нетариеля.
接下来,我会告诉你关于瓦雷迪斯的故事。
Когда будешь <готов/готова>, я расскажу тебе о Варедисе.
召唤将军泰尔迪斯·月落
Призыв генерала Талдрис Закат Луны
快,<name>。我将巴斯兰的头发放在这只袋子里,你一定要把它送给我的主人奥雷迪尔·阔叶。沿着左边的路朝南走,他就在梅伊瑟娜岗哨。
Быстрее, <имя>. Я положу Батранов волос в сумку, а тебе нужно будет доставить ее моему наставнику, Орендилу Широколисту. Ты найдешь его на Заставе Мейстры, если пойдешь по левой дороге на юг.
米尔斯迪普女伯爵,无奶酪不欢。真是怪女人。
Баронесса Милстип – придет, только если обещают подать сыр. Странная женщина.
我也愿意和你一起去,但是我的任务是留在这里,保护奥雷迪尔的学徒们,我只好照办。
Честное слово, я бы пошла вместе с тобой, но моя задача – защищать учеников Орендила, поэтому я останусь на месте.
我们必须把瓦雷迪斯给找出来——想要达到目的,我们的唯一办法就是进入这个监狱。
Нам нужно выяснить, где именно скрывается Варедис. Придется отправиться внутрь – другого способа нет.
我们必须摧毁这个邪恶的神器,但在那之前,可以先利用它来削弱瓦雷迪斯的力量。
Мы должны избавиться от этого дурацкого артефакта, но не раньше, чем мы используем его для того, чтобы обессилить Варедиса.
这次猎杀行动由你带队,<name>——会有一支小队来配合你的行动,确保消灭瓦雷迪斯。
Ты <должен/должна> возглавить охоту, <имя>. С тобой отправится небольшой отряд, чтобы покончить с Варедисом раз и навсегда.
我们当然必须摧毁这个邪恶的神器,但在那之前,可以先利用它来削弱瓦雷迪斯的力量。
Мы должны уничтожить эту книгу, но не раньше, чем мы используем ее для того, чтобы победить Варедиса.
<艾尔雷斯仔细打量了你一番,然后点了点头。>
<Элрет оценивающе смотрит на вас и кивает.>
пословный:
雷 | 尔 | 迪斯 | |
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
法尔迪雷
拉雷迪斯
伊斯雷尔
梅雷迪斯
贝尔迪斯
克雷迪斯
瓦雷迪斯
迪斯雷利
佩雷迪尔
费雷迪斯
艾尔迪斯
雷斯豪尔
辛斯雷尔
西斯雷尔
斯雷尔克
雷斯达尔
斯比弗雷尔
尼雷斯特尔
克尔迪斯坦
斯雷普尼尔
福雷斯特尔
加尔布雷斯
迪斯格雷尔
阿尔瓦雷斯
特雷莫尔斯
沙迪维尔斯
伊斯梅尔雷
卡玛尔迪斯
埃斯托尔迪
迈斯林迪尔
迪尔格戴斯
丘斯滕迪尔
迪斯莫尔德
米斯兰迪尔
卡雷·查迪斯
指挥官斯迪雷
卡雷迪斯镇长
斯克迪尔护腕
新兵艾尔雷斯
伊斯雷尔拉钩
斯卡迪尔船只
斯卡迪尔水手
斯克迪尔腰带
斯克迪尔胸甲
斯卡迪尔桨手
斯克迪尔手甲
斯克迪尔战靴
斯克迪尔护腿
新图尔巴斯雷
斯卡迪尔船工
工兵斯迪尔林
斯瓦迪尔法利
斯克迪尔护肩
斯克迪尔头盔
艾尔雷斯船长
福雷斯蒂尔病
斥候曼斯雷尔
特雷·威尔斯
切尔希·雷斯
查尔斯·格雷
恰尔托雷斯基
旧图尔巴斯雷
查尔斯・格雷
安吉尔雷斯特
斯卡迪尔袭击者
维雷迪斯·雪晨
格雷戈·查尔斯
议员米尔斯迪普
伊斯雷尔森试剂
坎迪斯·威尔汉
科迪尔的斯库玛
奥雷迪尔的学徒
沙迪维尔斯精华
伊斯雷尔森反应
法迪尔·达比雷
伊斯雷尔诺卡菌
瓦雷迪斯·邪魂
乔丹·斯迪威尔
斯卡迪尔传送门
加迪斯·欧萨尔
朱尔斯·佩迪鲁
伊斯雷尔放线菌
唤雷者布隆迪尔
丁奇·斯迪波尔
奥雷迪尔的药剂
抄写员维雷迪斯
斯卡迪尔织雾者
艾斯克雷尔斯山
奥雷迪尔·阔叶
危险:艾尔迪斯
巴特尔·斯雷姆
玛尔特迪斯的护手
米尔斯·斯坦迪什
克雷迪格·安戈尔
莫迪斯·艾尔弗森
典狱官斯迪尔基斯
斯卡迪尔符文法师
迈尔斯·迪克斯特
杰迪安·汉德尔斯
伊昂迪奥多雷斯库
工头迈尔斯·穆迪
卡亚迪尔斯托科夫
达芙妮·斯迪威尔
迪尔森-斯托克姆
古德斯迪尔的账本
贡萨尔维斯迪亚斯
古德斯迪尔的长剑
纳雷迪尔·林行者
法格兰·哈斯迪尔
给奥雷迪尔的货物
凯丽莎·斯迪威尔
谢尔雷·布隆迪尔
沙迪维尔斯恶魔包
瑟尔班·奥普雷斯
多尔雷斯颚口线虫
伊斯雷尔腹壁拉钩
卡雷尔·格莱弗斯
韦尔斯特雷滕杂音
伊斯雷尔森移植钳
艾尔雷斯的小手镜
乌尔夫·哈斯雷姆
普雷斯-波尔城堡
莉莉·吉尔布雷斯
阿尔瓦雷斯响尾蛇
艾尔雷斯船长之靴
布雷斯地区布尔格
福雷斯蒂尔综合征
露希尔·维克雷斯
阿尔卡拉埃纳雷斯
凡图斯符文:奥迪尔
瑟尔林·卡斯迪诺夫
科尔斯塔·迪普沙东
乌林克·古德斯迪尔
伊斯雷尔·爱泼斯坦
哈迪斯·普雷斯科特
普希林和埃斯托尔迪
芭芭拉·布雷尔斯卡
亡灵哨兵玛尔特迪斯
将军泰尔迪斯·月落
克林科·古德斯迪尔
辛迪加指挥官雷尔松
沃尔迪斯人造膝关节
莱欧伦·玛尔迪拉斯
瓦雷迪斯·邪魂出现
达尔雷恩·斯托克斯
埃尔维斯・普雷斯利
沃尔迪斯人工膝关节
本尼迪克特·凯尔斯
科尔斯顿·内雷乌斯
埃尔维斯·普雷斯利
尼雷斯蒂尔聚酯纤维
–德雷斯顿的圣海尔
瓦迪斯瓦夫·哥穆尔卡
瓦雷迪斯·邪魂的镜像
卡亚迪尔阿努巴利斯克
安吉尔雷斯特醋酯丝束
弗雷德里克·卡尔斯通
玛蒂尔达·斯克提多迪尔
召唤哈迪斯·普雷斯科特
瑟尔林·卡斯迪诺夫教授
国立雷维尔斯托克山公园
大法师塔希斯·基莫迪尔
库迪尔科斯-瑙梅斯蒂斯
杜萝希·米尔斯迪普女伯爵
凡图斯符文:猎手阿尔迪莫
曼萨纳雷斯-埃尔雷亚尔新堡
查尔斯·格蓝迪森爵士的历史
贝尔西亚诺斯德尔雷亚尔卡米诺
韦尔胡尔斯特-布罗迪增长函数
柳斯捷尔尼克-旋尼雷尔曼范畴
施尼雷尔曼-柳斯捷尔尼克范畴