迪斯
dísī
Дисс (город и община в Англии)
в русских словах:
примеры:
迪斯科舞厅
дискотека
布拉迪斯拉发国际家庭研究中心
Братиславский международный центр исследований проблем семьи
迪斯尼游乐场位于洛杉矶的近郊。
Парк развлечений Диснейленд находится в пригороде Лос-Анджелеса.
唱片迪斯科音乐舞厅
discothéque (缩 disco)
Студенческий диско-клуб Московского авиационного института 莫斯科航空学院大学生迪斯科俱乐部
СДК МАИ
(新西兰)安蒂波迪斯群岛. (希腊语Antipodes Islands)
Антиподов острова
(新西兰)安蒂波迪斯群岛
Антиподов острова
去见卡莱迪斯·亮矛
Возвращение к Каладису Сияющему Копью.
阻止瓦雷迪斯
Варедиса нужно остановить!
被偷走的塔伦迪斯之靴
Украденные с заставы Талрендис сапоги
塔伦迪斯逐星者
Небесный охотник с заставы Талрендис
时光错位的塔萨迪斯·雪光
Смещенный во времени Тантальдис Снегоблеск
召唤将军泰尔迪斯·月落
Призыв генерала Талдрис Закат Луны
不速之客:凯丽娅和瓦雷迪斯离开
Нежданные гости: уход Карии и Варедиса
我正要赶路去梅伊瑟娜岗哨见利拉迪斯·月河,但是我决定在这里停下打个盹……自从我被从翡翠梦境中唤醒之后,就总是那么困……
Я шел к Заставе Мейстры, чтобы встретиться с Лиладрис Лунная Река, но решил остановиться здесь и немного вздремнуть. С тех пор как я очнулся от Изумрудного Сна, я все время такой сонный...
有了这件名为常青袋的东西,我们已在来自安戈洛环形山的土壤上种植了萨伦迪斯种子。这些种子繁殖出了大片的草药。其中一种是晨光麦,我们对这种神秘的草药知之甚少,不过我打算揭开其中的奥秘。
При помощи того, что мы называем сумой вечного цветения, мы посадили семена Тарлендриса в почву из Кратера УнГоро. Из этих семян проросло множество редких полезных трав. И одна из них – рассветница, таинственное растение, о котором мы мало что знаем. Я намерен разгадать его тайну.
据说詹迪斯·巴罗夫负责将卡斯迪诺夫收集的无辜者之血交给基尔图诺斯。
Говорят, что кровь невинных от Крастинова к Киртоносу переправляет Джандис Барова.
<赫林迪斯把一封信交给了你。>
<Хелендис протягивает вам запечатанное письмо.>
这是你所需的与萨伦迪斯种子一同使用的常青袋,当然,你手中还必须有安戈洛的泥土样本给种子做肥料。这些东西都准备好了之后就使用常青袋,剩下的就交给它了。
Это сума вечного цветения для семян Тарлендриса. Еще тебе понадобится почва из Кратера УнГоро как удобрение для семян. Когда достанешь все, что надо, просто используй суму, она позаботится обо всем.
把这根羽毛交给占卜师萨迪斯·格希德。几年前,他离开鹰巢山去寻求黑暗的知识,但他内心深处仍是一个不折不扣的蛮锤矮人!
Отнесите это перо Тадиусу Мрачной Тени, прорицателю. Он давно ушел с Заоблачного пика в поисках темных знаний, но в душе он все еще с нами, с кланом Громового Молота!
这根羽毛是从它的巢穴里拿出来的,如果你把它交给萨迪斯,那么他也许就可以用占卜法术找到沙普比克。
Это перо нашли в гнезде, где был детеныш грифона, и если вы отдадите его Тадиусу, то он сможет при помощи своего прорицания узнать, где находится сам Остроклюв.
祝你好运,<name>。你可以在诅咒之地找到萨迪斯,他就在守望堡的法师塔上。
Удачи, <имя>. Тадиуса можно найти в Выжженных землях, в башне магов в крепости Стражей Пустоты.
利拉迪斯·月河会建议你用更为直接的方式来对付熊怪,我并不反对,不过我要你做的,是去废墟把那些月亮石关掉。
Лиладрис Лунная Река, несомненно, посоветует тебе не церемониться с фурболгами, и я не стану с ней спорить, но прежде всего надо отправиться в руины и отключить эти лунные камни.
你们现在可以利用这本恶魔名册击败瓦雷迪斯。你们必须要在他变身为恶魔形态时焚毁恶魔名册,这是唯一能削弱他的力量的方法。
Теперь у тебя есть средства остановить Варедиса. Дождись, пока он не покажет свою демоническую сущность в процессе перевоплощения, и в этот момент сожги перед ним эту книгу. Это единственный способ лишить его силы.
到52区外面去找维罗妮娅,她会备好一头双足飞龙,载你前往法力熔炉:库鲁恩。着陆后跟卡勒迪斯·晨光谈谈,他会为你安排任务的。
Поговори с Веронией, ожидающей за городскими стенами; она нашла ветрокрыла, который отнесет тебя к манагорну Коруу. Оказавшись там, поговори с Каледисом Сияющим Рассветом, он посвятит тебя в детали задания.
我要你去找出他们的秘密,<name>,除掉几个在山麓矿场后面鬼鬼祟祟的塔伦迪斯破坏者,把他们身上戴的护符啊还是别的什么拿一件过来。成事之后在铸造主楼用无线电联系我。
Я хочу, чтобы ты <узнал/узнала>, в чем их секрет, <имя>. Расправься с несколькими саботажниками с заставы Талрендис, которые шатаются без дела позади карьера, и узнай, какое заклинание или что там они используют, чтобы противостоять василискам. Когда все сделаешь, сообщи мне об этом по радио из главной кузни.
可惜日记中没有提到这个荡妇的名字。阿利迪斯是埃雷利恩的同事,也是他最好的朋友和知己。去审问他,查明我的丈夫到底和谁有暧昧关系。
К сожалению, он не написал, кто же была эта потаскушка. У Арелиона был друг, Аледис. Найди его и выясни, с кем же это Арелион мог развлекаться.
我看到阿利迪斯离开猎鹰岗哨往赞加沼泽去了。沿着北边的道路走,它一直通向西边的赞加沼泽。
Я видела, как Аледис отправлялся из Соколиного Дозора в Зангартопь. Дорога в Зангартопь уходит от северного выхода из города.
我们必须摧毁这个邪恶的神器,但在那之前,可以先利用它来削弱瓦雷迪斯的力量。
Мы должны избавиться от этого дурацкого артефакта, но не раньше, чем мы используем его для того, чтобы обессилить Варедиса.
要彻底毁掉卡拉波废墟的训练场,就必须杀掉瓦雷迪斯,以及他手下的恶魔猎手阿兰蒂恩、瑟拉斯和奈萨里尔。
Мы должны окончательно разрушить тренировочную площадку в руинах Карабора, что означает, что нам предстоит убить не только Варедиса, но и троих ночных эльфов – его помощников. Аландиен, Тераса и Нетариеля.
召集你的朋友,一起返回卡拉波废墟。根据奥图里斯的指示击败瓦雷迪斯。希望这办法能起作用。
Собери подходящий отряд и возвращайся в Руины Карабора. Следуй указаниям Алтруиса, чтобы победить Варедиса. Я очень надеюсь, что они сработают.
在镇子的废墟里找到桑迪斯·织风、艾莉萨·星风、塔尔丹以及凯莱斯·月羽的尸体。同他们通灵,然后回到我这里来。
Обыщи руины города и найди тела Тандриса Ветропряда, Элиссы Звездный Ветер, Тальдана и Кайлаис Лунное Перо. Отдели их души от тел и возвращайся ко мне.
你听说过《救赎之路》吗?据说这本日记中记载了阿比迪斯将军的预言。它提到了血色十字军的狂热动机和目的——还有许多其它胡扯的内容。
Знаешь, что такое "Путь искупления"? Похоже, это дневник, в котором изложены пророческие откровения Аббендис, верховного генерала Алого Натиска. Там, помимо всяческой чепухи, упомянуты все цели и задачи приверженцев Алого Натиска.
记得把阿比迪斯的日记交给莫格莱尼大人。或许他能从中找到一些有用的东西。
Заодно отдай верховному лорду дневник Аббендис. Думаю, он почерпнет из него немало полезных сведений.
阿比迪斯目前就在血色悬崖东南方的国王港。把这封信交给她,然后仔细收集她在看完信之后所表达出来的一切情报。她必然会告诉我们有关“血色的黎明”的一切。
Аббендис сейчас находится в Королевской гавани, что к юго-востоку от Дозорного укрепления Алого ордена. Отнеси это послание и постарайся вытянуть из нее как можно больше информации. Надеюсь, она поведает нам о "Багровом Рассвете".
在缚石者穆迪斯改造出的符文巨人中,拥有强大力量的麦加利斯脱颖而出,成为巨人迁徙行动的领头者。只要击败麦加利斯,巨人就会像无头苍蝇一样丧失方向。远征军赶来后,我们的士兵就能逐个消灭剩余的巨人,将铁矮人驱逐出巨人平原。
Мурдис-обуздатель создал Мегалита, чтобы тот созвал рунных великанов и повел их за собой. Если мы победим Мегалита, то оставим великанов без их предводителя. Пока мы будем двигаться на север, я попрошу вождя Прахтотема выделить несколько воинов для уничтожения последних рунных великанов. Лишившись своих подручных, железные дворфы ничего не смогут нам противопоставить.
他们随时会大举进犯,<class>。我命令你杀进去,取下阿比迪斯将军的首级!
Их нападение неизбежно, <класс>. Мне нужно, чтобы ты <пробрался/пробралась> туда и <лишил/лишила> Алый Натиск его главы. В буквальном смысле!
这并不是个简单的活儿……阿比迪斯周围肯定有很多卫兵。
Это будет нелегко... Аббендис, безусловно, будет окружена множеством своих людей.
从文档中的注释来看,风暴之心就在奥迪斯,那是一座地处南面远方的泰坦设施。它的入口就在俯视伯尔之息河的高山的南面。
В примечании к документам сказано, что Сердце находится в Ульдисе, обители титанов далеко на юге. Вход туда расположен на южном склоне высокой горы над рекой Дыхания Бора.
接下来,我会告诉你关于瓦雷迪斯的故事。
Когда будешь <готов/готова>, я расскажу тебе о Варедисе.
我的老对手,阿比迪斯将军也来到了诺森德。
Мой старый враг, верховный генерал Аббендис, прибыла в Нордскол.
<阿比迪斯又递给你一本日记。>
<Аббендис протягивает вам свой дневник.>
在缚石者穆迪斯改造出的符文巨人中,拥有强大力量的麦加利斯脱颖而出,成为巨人迁徙行动的领头者。只要击败麦加利斯,巨人就会像无头苍蝇一样丧失方向。当我们向北迁徙时,我会请求酋长派遣一队士兵对付剩余的巨人。没有了巨人的助力,那些铁矮人肯定抵挡不了多久。
Мурдис-обуздатель создал Мегалита, чтобы тот стал краеугольным камнем рунных великанов и повел их за собой. Если мы победим Мегалита, то оставим великанов без их предводителя. Пока мы будем двигаться на север, я попрошу вождя Прахтотема выделить несколько воинов для уничтожения последних рунных великанов. Лишившись своих подручных, Железные дворфы ничего не смогут нам противопоставить.
我们当然必须摧毁这个邪恶的神器,但在那之前,可以先利用它来削弱瓦雷迪斯的力量。
Мы должны уничтожить эту книгу, но не раньше, чем мы используем ее для того, чтобы победить Варедиса.
召集你的朋友,一起返回卡拉波废墟。根据奥图里斯的指示击败瓦雷迪斯。希望这办法能起作用,否则……我只能说跟你合作愉快了。
Собери подходящий отряд и возвращайся в Руины Карабора. Следуй инструкциям Алтруиса, чтобы победить Варедиса, я искренне надеюсь, что они сработают. В любом случае, работать с тобой было для меня истинным удовольствием.
在符文的作用下,石巨人会听从你的指挥并逐渐恢复原有的力量。接下来,你要在他的帮助下击败缚石者穆迪斯,这家伙就是盘踞在巨人平原的铁矮人领袖。
Великан будет подчиняться тебе, но недолго. Видишь ли, я вырезал такую руну, которая со временем позволит ему стать самим собой. Пока же этот великан может стать ценным союзником в борьбе против Мурдиса, предводителя железных дворфов.
我们必须立刻将这本书交给卡莱迪斯·亮矛。你能帮我这个忙吗?你已经证明自己有足够的实力击败夺日者,除了你以外,我无法信任其他人能够完成这个任务。
Эту книгу надо немедленно отнести Каладису Сияющему Копью. Ты этим займешься? Никому другому я не могу доверить столь ценную ношу, а ты уже <доказал/доказала> свою верность, обхитрив Похитителей Солнца.
带着这本书前往奎尔德拉之冢。它就在冰冠冰川银色比武场的南边。卡莱迪斯和那把剑都会等着你。我们越早鉴别出这件武器,我们就能越早拥有它。
Твой путь лежит в Покой КельДелара, что на юге от ристалища Серебряного Турнира в Ледяной Короне. Каладис будет ждать тебя вместе с мечом. Чем быстрее мы сможем распознать этот клинок, тем скорее сможем им овладеть.
有一些残存的敌人对我们夺回这座圣城产生了直接威胁。卡雷迪斯镇长和伊琳娜·暗木都是极端危险的敌人,必须尽快消灭。
Кое-кто из обитателей Забытого города может помешать нам отвоевать этот священный город. Я говорю о магистре Календрисе и Иллиане Вороний Дуб. Они чрезвычайно опасны, поэтому необходимо устранить их как можно скорее.
我们刚从瓦罗莫克那边得到消息,咱们派出去的驭风者都叫塔伦迪斯狙击手给打下来了。要想确保通往灰谷的航线,瓦罗莫克必不可少,所以我们得另想个法子。
Я только что получил сообщение из Храбростана, что мы больше не можем отправлять ветрокрылов, если, конечно, не хотим, чтобы они были сбиты снайперами с заставы Талрендис. Было бы неправильно отказать Храбростану в помощи, особенно если мы хотим иметь способ безопасно добираться до Ясеневого леса, поэтому мы поступим по-другому.
像把毁灭的尖刀插在塔伦迪斯的心脏上,<name>!让敌人自以为安全的防区见红,给他们尝尝后院失火的味道。
Проберись в самое сердце Талрендис, <имя>, и уничтожь там все! Убей наших врагов в том месте, которое они считают безопасным, и оставь после себя кровь и ужас.
但是你,你可以纠正我们犯下的错误!去让特迪斯·扭木安息吧。他曾是这里最强大的卫士,也是最后一名卫士。他的灵魂理应得到安息。多加小心,如果你在挑战特迪斯之前不先清理掉那些埃隆巴克保护者的话,他会呼唤他们来帮忙的。
Но ты можешь исправить нашу ошибку! Ступай и помоги Тендрису Криводреву обрести вечный покой. Он был последним и самым сильным защитником этих земель, и его дух достоин освобождения. Но знай: если ты не одолеешь древня Железную Кору до боя с Тендрисом, он может позвать его на подмогу.
找到位于塔伦迪斯的召唤石!
Найди камень призыва в Талрендис!
我们需要恶魔猎手洛拉姆斯·萨里比迪斯,他知道拉瑟莱克的真名。你应该也明白,如果你知道一个恶魔的真名,它对你来说就是小菜一碟。问题是,洛拉姆斯早就被杀了,而且还被分了尸。
Нам нужен Лорам Многоног, охотник на демонов. Он знает истинное имя Разелиха, а тебе, я думаю, известно: тот, кто знает настоящее имя демона, получает над ним безграничную власть. Проблема в том, что Лорам убит, а его тело разорвано на куски.
萨里比迪斯需要恶魔的血。依我看,那玩意简直不能说是血——更像是脓液——不过这不重要。
Многоногу нужна кровь демонов. Лично я бы эту дрянь и кровью-то не назвал, это какая-то жидкая гниль, ну да неважно.
洛拉姆斯·萨里比迪斯已经死了。嗯,我退一步讲……这是我的猜测,不过我确实知道他的躯体已经被分成三块了。
Лорам Многоног погиб. Хотя, дай подумать... Это, конечно, не точно, но мне кажется, что его тело разделено на три части.
我们的目标是找到恶魔猎手洛拉姆斯·萨里比迪斯。等你准备好开始鲜血仪祭了,就告诉我一声,然后站远点。
Нам нужно найти охотника на демонов по имени Лорам Многоног. Скажи, когда ты будешь <готов/готова> начать ритуал, и я начну ритуал.
<class>,我要你摸过边境去找我的一个探子,他叫库格·血滴,塔伦迪斯营地西南边过了桥便是。查清楚森林里都发生了些什么!
<класс>, тебе предстоит тайком пересечь границу и побеседовать с одним из моих разведчиков. Его зовут Кулг Кровобрызг, и его можно найти где-то за мостом, на юго-западной границе заставы Талрендис. Выясни, что там происходит в этих лесах!
我们必须把瓦雷迪斯给找出来——想要达到目的,我们的唯一办法就是进入这个监狱。
Нам нужно выяснить, где именно скрывается Варедис. Придется отправиться внутрь – другого способа нет.
我们知道,我们的恶魔猎手兄弟洛拉姆斯·萨里比迪斯为了打败拉瑟莱克牺牲了自己,而他已经被魔王占据。
Нам известно, что наш брат-охотник на демонов Лорам Многоног пожертвовал собой, чтобы победить Разелиха, которым был одержим.
我们必须从监狱里面的艾瑞达那里问出瓦雷迪斯的下落。这位“和蔼的”典狱官和他的手下是妨碍我们的唯一障碍。
Чтобы узнать, где находится Варедис, нужно допросить эредара внутри крепости. Главный тюремщик и его подручные – единственные, кто стоит у нас на пути.
你还记得瓦雷迪斯吗,<name>?他曾是我们的首席训练师,多年前跟着黑暗神殿一起覆灭。
Ты помнишь Варедиса, <имя>? Когда-то он был главным наставником, но потом погиб в Черном храме.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
我们现在可以进行新的研究了。去找洛拉姆斯·萨里比迪斯,继续升级职业大厅吧。
Теперь мы можем провести новое исследование. Найди Лорама Многонога – он поможет тебе в дальнейшем улучшении оплота класса.
这次猎杀行动由你带队,<name>——会有一支小队来配合你的行动,确保消灭瓦雷迪斯。
Ты <должен/должна> возглавить охоту, <имя>. С тобой отправится небольшой отряд, чтобы покончить с Варедисом раз и навсегда.
你还记得瓦雷迪斯吗?他曾是我们在黑暗神殿的首席训练师,但是早在围攻时就已经死去。
Помнишь Варедиса? Когда-то он был главным наставником у нас в Черном храме, но погиб в самом начале осады.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
我在寻找适合履行我们使命的格里恩,现在有两个目标——佩罗迪斯和涅美娅。
Я долго думал, кто нам может помочь, и остановился на двух кириях – Пелодисе и Немее.
佩罗迪斯坚持认为灵豹比所有自主的生物都优越,能够完美地执行命令。
Пелодис утверждает, что анимапарды лучше независимых существ, потому что неукоснительно выполняют приказы.
是时候去见见佩罗迪斯了。你要决定哪种生活更有收获,你更想要追求什么。
Теперь пора встретиться с Пелодисом. Реши, какой путь тебе ближе, и чем ты хочешь заниматься.
现在你必须去山下找佩罗迪斯了。他的灵豹可能非常高效,但是和它们在一起只会徒有空虚的满足感。
Теперь спустись к подножию холма и поучись у Пелодиса. Может, его анимапарды и хороши в деле, но общение с ними не приносит радости.
这次的猎杀行动由你带队,<name>——我们挑出了几名伊利达雷来配合你的行动,确保消灭瓦雷迪斯。
Охоту возглавишь ты, <имя>. Тебе помогут несколько лучших иллидари, чтобы покончить с Варедисом раз и навсегда.
正在装迪斯科球
Опускаем диско-шар...
萨迪斯·伊德仁已经被收拾掉了。
С Сартисом Идреном покончено.
我保证你的信会送到艾迪斯那里。
Это письмо будет доставлено Алдису, я позабочусь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
拉迪斯
爱迪斯
吉迪斯
索迪斯
卡迪斯
科迪斯
托迪斯
安迪斯
詹迪斯
瓦迪斯
哈迪斯
艾迪斯
考迪斯
兰迪斯
布兰迪斯
瑟芬迪斯
艾尔迪斯
克雷迪斯
瓦鲁迪斯
跳迪斯科
雷尔迪斯
贝尔迪斯
阿比迪斯
山图迪斯
费雷迪斯
维迪斯哈
克萨迪斯
瓦雷迪斯
帕莫迪斯
拉雷迪斯
莱兰迪斯
梅雷迪斯
阿布迪斯
巴迪斯法
辛迪斯薇
阿尔迪斯
佩罗迪斯
艾迪斯法
维拉迪斯
萨维迪斯
老年迪斯科
萨迪斯的包
艾迪斯计数
阿迪斯计数
克尔迪斯坦
阿迪斯莱尔
艾迪斯队长
卡玛尔迪斯
瓦迪斯瓦夫
艾迪斯试验
艾迪斯氏法
赫迪斯疗法
尼可梅迪斯
监工莫迪斯
京剧迪斯科
长者萨迪斯
极乐迪斯科
拉达曼迪斯
林迪斯法恩
弗拉迪斯拉夫
坎迪杜门迪斯
巴里斯托迪斯
布拉迪斯拉发
阿迪斯阿贝巴
萨迪斯的钥匙
圣莫迪斯特病
布兰迪斯疯了
萨迪斯的皮包
赫迪斯氏疗法
阿拉迪斯图拉
特迪斯·扭木
派格·查迪斯
安东尼阿迪斯
梅塞迪斯奔驰
卡雷迪斯镇长
伊迪斯伦内地
法罗迪斯王子
波里塔迪斯湖
法罗迪斯卫兵
工头法埃迪斯
塔伦迪斯使节
塔伦迪斯斥候
泰迪斯·乌伦
艾露迪斯卷轴
卡迪斯斜纹呢
萨伦迪斯种子
塔伦迪斯潜伏
跳向奥西迪斯
奥西迪斯之影
塔伦迪斯哨兵
莱迪斯式磨床
瑟芬迪斯护手
萨迪斯的项圈
桑迪斯·织风
召唤法罗迪斯
奥维迪斯船长
瑟芬迪斯宝石
布兰迪斯鼻镜
缚石者穆迪斯
法罗迪斯宫廷
金迪斯顿地毯
卡雷·查迪斯
阿比迪斯将军
艾迪斯氏试验
艾迪斯氏计数
考迪斯注射器
布拉迪斯拉发站
菲里斯塔迪斯湖
卡斯托迪斯手术
瓦迪斯瓦夫四世
沃迪斯蒂斯项链
弗瓦迪斯瓦沃沃
阿米斯迪斯队长
迪波尔迪斯瓦尔德