подробнее
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
распространяться
6) разг. (говорить подробно и длинно) 大谈特谈 dàtán tètán
рассказ
подробный рассказ - 详细的叙述
пространный
2) (о речи и т. п.) 冗长的 rǒngchángde, 太长的 tàichángde; (подробный) 过于详细的 guòyú xiángxì-de
развернутый
2) перен. (подробный) 详细的 xiángxìde; 全面的 quánmiànde
прорабатывать
1) (подробно изучать) 仔细研究 zǐxì yánjiū; 审查 shěnchá
подробный
подробный отчет - 详细的报告
обстоятельный
1) (подробный) 详细的 xiángxìde
в частности
вводн. сл. 包括...在内; (например) 比如, (более подробно) 在细节上
неуправляемый
-ем〔形〕 ⑴无人操纵的. ~ая модель 无人操纵的模型. ⑵〈转〉不服管的, 约束不住的. ~ подросток 不服管的少年.
в китайских словах:
更多信息
больше информации, подробнее
说说看
Расскажи подробнее
更多有关部门的事
Подробнее об отделе
告诉我细节
Подробнее
更多细节
Подробнее
显示详情
Подробнее
想了解你的研究
Подробнее об исследованиях
浏览详细信息
Подробнее о матче
查看说明
Подробнее
不厌其祥
чем подробнее тем лучше
额外奖励说明
Подробнее о дополнительной награде
详见
подробнее, подробнее смотри
详看
подробнее см.
详见附表
подробнее см. в приложенной таблице
要么
你赶快拍个电报通知他,要么打个长途电话, 可以说得详细些 поскорее извести его телеграммой или лучше всего позвони по междугороднему телефону, так можно будет рассказать обо всем подробнее
口具
2) эпист. подробнее расскажу при свидании
примеры:
你赶快拍个电报通知他, 要麽打个长途电话, 可以说得详细些
поскорее извести его телеграммой или лучше всего позвони по междугороднему телефону, так можно будет рассказать обо всём подробнее
愿闻其详
хотелось бы услышать подробнее
这一切我们以后再仔细商谈
В дальнейшем мы обо всем договоримся подробнее
你能否进一步介绍外交部副部长何亚非访问巴基斯坦的有关情况?
Не могли бы вы рассказать подробнее о визите в Пакистан замминистра иностранных дел Китая Хэ Яфэя?
我认识一个名叫洛卡·奥赫的战士,她住在菲拉斯的莫沙彻营地里,去找她谈谈吧,她会让你知道更多情况的。
В Лагере Мохаче в Фераласе живет моя знакомая воительница по имени Рока Орхан. Ступай к ней. Она подробнее расскажет тебе о создавшемся положении.
我想了解更多的情况,因此我请求你的帮助。给我带十株晨光麦回来,我会好好报答你的。
Я хотел бы узнать об этом подробнее. И мне нужна ваша помощь. Принесите мне десять рассветниц, и я буду у вас в долгу!
我希望你能找到这座闹鬼的岛屿,去看看上面到底是怎么回事。哦,如果你想知道更多的有关海潮之石的信息的话,可以带着这张凭证去暴风城图书馆,他们会帮你找到我最初读过的那本传说的手抄本。
Найди этот остров... И выясни, что происходит. И если ты хочешь узнать подробнее о Камне Приливов, отнеси эту записку в библиотеку Штормграда, они найдут тебе книгу, в которой я впервые прочитал эту легенду.
隔壁的药剂师基佛看上去有些……疯疯癫癫的,但如果他的研究项目能早点找到一个有眼光的买家的话,早就已经得到丰厚的成果了。幸运的是,现在我已经把这个研究项目买了过来。我要你把这份订货单交给蓝月杂货店的店主奥雷萨多·卢卡那里,他会给你一只实验工具包。当你拿到工具包之后就尽快回来向我报告,我会告诉你下一步任务的详细情况。
Согласна, аптекарь Чанн... немного тронутый... но его исследования приносят свои плоды, если попадают в руки к умному человеку. К счастью, я как раз из таких. Отнеси этот заказ Алессандро Лусе, хозяину "Тысячи мелочей Синей Луны", он даст тебе набор для полевых испытаний. Принеси его мне, и я расскажу тебе подробнее о задании.
我可以告诉你更多细节,如果你帮我收集一些东西,我甚至会分给你一些利润。
Если интересно, могу рассказать подробнее и даже поделюсь прибылью, если поможешь мне добыть кое-что.
近来这里风云突变。旧的纷争形成了新的冲突,更加险恶。我应该让我们的客人来进一步地解释……
Здесь изменились не только ландшафты. Старые конфликты породили новые, куда более острые. Подробнее пусть расскажет наш гость...
到幽暗城上方的洛丹伦废墟去,和黑暗召唤者雅恩卡谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Отправляйся в Руины Лордерона, расположенные над Подгородом, и поговори с зовущей Тьму Янкой. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
阿杜尔大师可以为你作进一步解释。他就在里边。
Мастер Ардул объяснит тебе все подробнее. Он ждет внутри.
也许,我们有机会从这一发现中获益。只要我们能重新将它激活,就可以对其加以研究。更为重要的是,还可以探明它的弱点。
Возможно, мы могли бы его использовать в своих целях. Если мы сможем запустить устройство, то у нас получится изучить его подробнее. И самое главное, мы сумеем выявить его уязвимые части.
奥格瑞玛的先知克洛伽可以告诉你更多海加尔山、瓦丝琪尔以及其他死亡之翼袭击的地方的情报。
Предсказатель Крогар в Оргриммаре расскажет тебе подробнее о горе Хиджал, Вайшире и других регионах, намеченных Смертокрылом для атаки.
啊,金币叮当的声响总能让我们感到愉悦!那好:我们探讨一下问题的细节吧!
Ах, этот нежный перезвон золотых монет, он так радует нас! Давайте же обсудим все подробнее!
请返回神射手营地找我讨论具体情况。.
Возвращайся ко мне в Приют Стрелка, и мы обсудим все подробнее.
我们必须获得更多关于这次狩猎的消息,同时得想办法不让夜之子知道你的计划。你的勇士们可以替你调查狩猎在哪里开始。
Нам необходимо выяснить как можно больше об этой охоте, но ночнорожденные не должны узнать о твоих намерениях. Твои защитники смогут сделать часть работы за тебя и подробнее разузнать о том, где будет проводиться охота.
如果你想深入了解军械库,就去找芬尼克吧。他就在外面。
Если хочешь подробнее узнать, чем мы тут занимаемся в оружейной, поговори с Фенником. Он стоит снаружи.
沿着这条路继续走就能到战牙要塞了。来,我路上跟你详细说说。
Крепость Клыка Войны находится прямо по дороге. Идем, я расскажу подробнее.
与罗马克中士谈一谈。他能为你提供进一步指引。
Поговори с сержантом Ромарком. Он подробнее объяснит тебе, что делать.
了解你对我的价值了吗?来吧,我们一起讨论未来的事情吧。
Догадываешься, какая мне от тебя польза? Пойдем, обсудим это подробнее.
见到你真高兴,<class>!
万圣节是欢庆和反思的时刻,但许多人已经忘记了它的由来。许多节日活动,例如稻草人仪式,已经湮没在了历史的长河中……直到吉尔尼斯人重返联盟。
到暴风城门外去,和丰收女巫塞莱斯廷谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
万圣节是欢庆和反思的时刻,但许多人已经忘记了它的由来。许多节日活动,例如稻草人仪式,已经湮没在了历史的长河中……直到吉尔尼斯人重返联盟。
到暴风城门外去,和丰收女巫塞莱斯廷谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Привет, <класс>! Тыквовин – время празднований и размышлений, хотя многие из нас уже давно забыли, почему это так. В самом деле, некоторые атрибуты празднования, например, Плетеный человек, были утеряны нами когда-то давно. Но теперь, когда Гилнеас присоединился к Альянсу, настало время возродить эту церемонию.
Отправляйся к вратам Штормграда и поговори с Целестиной Урожайной. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
Отправляйся к вратам Штормграда и поговори с Целестиной Урожайной. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
很高兴见到你,<class>。万圣节是欢庆和反思的时刻。尽管有人在举办许多庆祝活动时,根本不知道它们的起源。除了被遗忘者之外的许多人甚至不知烧“稻草人”到底是干什么的。
到幽暗城上方的洛丹伦废墟去,和黑暗召唤者雅恩卡谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
到幽暗城上方的洛丹伦废墟去,和黑暗召唤者雅恩卡谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Как дела, <класс>?
Тыквовин – время празднования и размышлений, хотя многие совершенно не в курсе, почему так сложилось. Например, церемония сжигания Плетеного человека тоже является загадкой почти для всех, кроме Отрекшихся.
Отправляйся в руины Лордерона, расположенные над Подгородом, и поговори с Янкой Зовущей Тьму. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
Тыквовин – время празднования и размышлений, хотя многие совершенно не в курсе, почему так сложилось. Например, церемония сжигания Плетеного человека тоже является загадкой почти для всех, кроме Отрекшихся.
Отправляйся в руины Лордерона, расположенные над Подгородом, и поговори с Янкой Зовущей Тьму. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
你已经对阿昆达之噬已经有些了解了,<name>,不过你应该学习的内容远不止这些。我看,是时候介绍位“老朋友”给你认识了。世上恐怕没人比他更了解,更尊重这种植物,也没人比他更适合教给你这些知识。
穿越沃顿沙漠,一路往北,你会遇到一只始祖龟,它会帮你更全面深入地了解这种沙漠花卉。
穿越沃顿沙漠,一路往北,你会遇到一只始祖龟,它会帮你更全面深入地了解这种沙漠花卉。
Пока что ты делаешь успехи, <имя>, но тебе еще многому нужно научиться. Пришло время познакомить тебя с одним "старым другом".
Никто не научит тебя собирать укус Акунды лучше него, потому что больше никто столько не знает об этом растении и не почитает его так глубоко.
Отправляйся на север и пересеки пустыню Волдун. Там ты найдешь тортоллана, который подробнее расскажет тебе об этом пустынном цветке.
Никто не научит тебя собирать укус Акунды лучше него, потому что больше никто столько не знает об этом растении и не почитает его так глубоко.
Отправляйся на север и пересеки пустыню Волдун. Там ты найдешь тортоллана, который подробнее расскажет тебе об этом пустынном цветке.
你在这片海岛上见识了不少新鲜的东西,也学到不少新知识,但赞达拉并不是这世上唯一值得探索的地方。我听说在这片海岛之外存在着一种花卉,它无论如何都无法在这里生长。如果你对这种植物感兴趣,就得去找个比我更有学问的人问问。好消息是,我刚好就认识这么一个人。
她叫荀·甘蕾,我听说她最近在安利港那边的郊区自己开了一家店,安利港就位于人类的岛屿德鲁斯瓦。
她叫荀·甘蕾,我听说她最近在安利港那边的郊区自己开了一家店,安利港就位于人类的岛屿德鲁斯瓦。
Ты много <повидал и узнал/повидала и узнала> на этих островах, но Зандалар – не единственное место, где можно обрести знания. Я слышал об одном цветке, который не растет на этих островах.
Если хочешь узнать о нем подробнее, тебе придется найти кого-то более сведущего, чем я. Тебе повезло: я знаю, к кому можно обратиться за помощью.
Ее зовут Сюнь-Сюнь Сахарный Цветок. Слышал, что она открыла лавку на окраинах Порта-Которого-Нет на человеческом острове Друстваре.
Если хочешь узнать о нем подробнее, тебе придется найти кого-то более сведущего, чем я. Тебе повезло: я знаю, к кому можно обратиться за помощью.
Ее зовут Сюнь-Сюнь Сахарный Цветок. Слышал, что она открыла лавку на окраинах Порта-Которого-Нет на человеческом острове Друстваре.
无法获得部落对战的详细信息,请稍后重试。
Невозможно узнать подробнее о войне, пожалуйста, попробуйте позже.
无法找到部落对战的详细信息。
Невозможно узнать подробнее о войне!
是…总之是很贵重的文物,哎呀!说了你也不明白啦。
Это... Это просто очень ценная реликвия. Я бы объяснила подробнее, но боюсь ты не поймёшь.
据维克多说,那个盒子的丢失地点应该在千风神殿附近,而且盒子上还附着有元素的痕迹。 如果这些线索不足以找到盒子,也可以回教堂向维克多询问更多线索…
По словам Виктора, он оставил свою коробку в районе храма Тысячи ветров. Она по-прежнему хранит элементальные следы Электро. Если этих следов будет недостаточно, чтобы отыскать коробку, вы можете вернуться к собору и подробнее расспросить Виктора.
查看严寒效果说明
Подробнее о лютом морозе.
任务场景被其他任务占用,请查看详情
На этой территории проходит другое задание. Подробнее в описании.
具体的事情,就请你和酒庄的康纳谈一谈吧。
Подробнее ты можешь узнать у Коннора, работника винокурни.
据维克多说,那个盒子的丢失地点应该在千风神殿附近。 如果这些线索不足以找到盒子,也可以回教堂向维克多询问更多线索…
По словам Виктора, он оставил свою коробку в районе храма Тысячи ветров. Если следов будет недостаточно, чтобы отыскать коробку, вы можете вернуться к собору и подробнее расспросить Виктора.
我听说了很多关于你的故事,一直心想能有机会近距离研究你!
Я слышала о тебе много разных историй и всегда хотела изучить тебя подробнее.
右键点击英雄进行查看。
Щелкните по герою правой кнопкой, чтобы рассмотреть его подробнее.
关于城镇附近的祭坛你可以跟我说什么?
Можешь подробнее рассказать мне о святилище за городом?
告诉我更多关于铄古神木的事。
Расскажи мне подробнее о Великом древе.
我想知道更多关于这次营救行动。
Расскажи мне подробнее о плане спасения.
你能多跟我说说你的专题研究吗?
Расскажи подробнее про этот твой проект.
告诉我更多关于古辉树的故事。
Расскажи мне подробнее о Великом древе.
给我讲讲这次营救行动。
Расскажи мне подробнее о плане спасения.
你告诉我更多有关你计划的内容吗?
Расскажи подробнее про этот твой проект.
药剂可以通过寻找、购买及调配来获得。你可以在世界中采集草药并在炼金台上制作药剂。具体参考炼金术章节。
Зелья можно найти, купить или создать. Вы можете создавать зелья в алхимических лабораториях при помощи ингредиентов, которые собрали в своих странствиях. Подробнее см. в разделе "Алхимия".
药水可通过寻找、购买及调配来取得。你可以在世界各地采集草药并在使用炼金台调配药水。详细请参考炼金术章节。
Зелья можно найти, купить или создать. Вы можете создавать зелья в алхимических лабораториях при помощи ингредиентов, которые собрали в своих странствиях. Подробнее см. в разделе "Алхимия".
我不能说明细节。那会暴露希诺学会这些年所调查到的诸多秘密。
Я не могу объяснить подробнее. Это означало бы выдать множество тайн, которые Синод вызнал за многие годы.
我不能说的太细。那会暴露大修会这些年调查来的很多秘密。
Я не могу объяснить подробнее. Это означало бы выдать множество тайн, которые Синод вызнал за многие годы.
我接下贝连迦尔的任务了。请告诉我这之中的冲突点。
Я взял работу Беренгара на себя. Расскажи мне подробнее, что здесь происходит.
我受到了邀请。告诉我更多。
Я один из приглашенных. Ты расскажешь мне подробнее, что там происходит?
多告诉我一点,或许我能帮忙。
Интересно. Расскажи подробнее. Может, я смогу тебе помочь.
也许我可以帮忙。
Расскажи подробнее. Возможно, я смогу тебе помочь.
我们多谈一些你提到的那个假想中的41分局吧。
Ты упомянул гипотетический 41-й участок. Давай поговорим о нем подробнее.
跟我再说说港口罢工的事。
Расскажите мне подробнее о забастовке в порту.
墙上挂着一面陈旧的镜子,有一半都隐藏在阴影中。你不能完全看清自己,只有一个男人的轮廓。你不记得等待你的是一副怎样的面孔。
На стене висит в полутьме зеркало. Ты видишь лишь общие очертания человека — подробнее не рассмотреть. И не помнишь, какое лицо должно встретить тебя в этой тени.
我们还需要更多细节。你把他的嘴堵上了吗?我们没有听到任何有关尖叫声的通报。
Подробнее. Вы заткнули ему рот? У нас нет показаний о том, что кто-либо слышал крики.
他可能是个目击证人,他,或者是他那位∗周日朋友∗。值得调查一下……
Он мог быть очевидцем. Он или его ∗воскресный друг∗. Стоит разузнать подробнее...
哇哦,我还挺感兴趣的。愿闻其详。
О, даже любопытно. Прошу, расскажи подробнее.
“我会去调查的。再多跟我说一点。”
«Мы займемся этим. Расскажи подробнее».
一张贴纸……是指黄色的那张吗?你能描述一下吗?
Наклейка... Желтая такая? Можешь подробнее описать?
因为我不是。现在再告诉我一些诺伊德的事吧。
Потому что это не так. Расскажи подробнее про Ноика.
再跟我说说关于左右的事吧?
Расскажи подробнее, что там с правыми и левыми?
我好像在什么地方听过这个名字,不过跟我多说一点吧。
Кажется, я слышал это название раньше, но расскажите подробнее.
我需要听听这个目击事件。
Расскажите подробнее о том, как он его увидел.
你能再告诉我们更多细节吗?你把他的嘴堵上了吗?我们没有听到任何有关尖叫声的通报。
Можете, пожалуйста, рассказать подробнее? Вы заткнули ему рот? У нас нет показаний о том, что кто-либо слышал крики.
能跟我们多说说莱利,那个上吊的男人吗?我的搭档需要听听这个。
Расскажите мне подробнее о Лели — о том, которого повесили. Моему напарнику стоит об этом послушать.
再跟我多说说这头∗巨兽∗。
Расскажите подробнее об этом ∗громиле∗.
请再多跟我说说这些产品。
Расскажите, пожалуйста, подробнее об этих товарах.
你能再跟我说说那台机器的情况吗?
Можешь подробнее рассказать про эту аппаратуру?
等你有时间再稍微想想。也许做一个流浪汉∗和∗一个警察,也有自己的优点?
При случае обдумай это подробнее. Может, есть свои плюсы в жизни бомжа ∗и∗ копа одновременно?
她告诉我有人在找她——奥兰治来的人。然后就不愿意多说了。
Она говорила, что на нее зуб у кого-то из Орании. Подробнее не объяснила.
没有对祖国母亲奥兰治的热爱吗?他不是一个∗士兵∗吗?这是个值得追究的点。
И что, никакой любви к родной Орании? Но он же был ∗солдатом∗? Возможно, об этом стоит разузнать подробнее.
跟我多说说马丁内斯。
Расскажите мне подробнее о Мартинезе.
好吧,那挺酷的。或者……如果可能的话,我能请你再详细说一下你说的那个超级明星的身份吗?
Окей. Клево. Наверное... Вы не могли бы рассказать о своей звездности чуть подробнее?
伊欧菲斯,这究竟是为了什么?
Иорвет, расскажи о деле подробнее.
很好。现在你可以告诉我故事,不要省略任何事情。
Отлично. Тогда рассказывай свою историю, и как можно подробнее.
老实说,我对他们撒了谎。但我不能再引起恐慌了。他提到的那些工人,他们的确不见了。晚点再来找我,我把细节告诉你。
По правде-то я соврал, чтоб они тут снова не запаниковали, но рабочие и правда куда-то запропали. Зайдите ко мне попозже, я вам объясню подробнее.
我看到你的告示了,不过上面几乎什么都没说。能多告诉我一些关于怪物的情报吗?
Я видел твое объявление. Подробнее можешь рассказать? Что у вас за чудовище?
我也一样。但你别担心,我已经仔细考虑过了。待会儿我会告诉你细节。
Я бы тоже не хотел. Но не бойся, я все хорошо обдумал. Скоро расскажу обо всем подробнее.
若要开发进阶突变,你必须先开发较为基础的突变。在突变说明中,你会看到更详尽的信息。
Чтобы развить более сложные мутации, необходимо пройти базовые мутации. Подробнее об этом можно узнать в описании отдельных мутаций.
但迪门家族的村落,哈尔维肯港是唯一的例外,这里的人会盛情款待追求冒险经历的旅行者。若运气够好,你可能正好碰到出海打劫刚刚归来的家族战士在分割他们战利品。随后村子会摆下绵延数日的盛宴欢庆战士凯旋,这是品尝当地佳肴与观察当地习俗的绝佳机会。详情参见“盛宴与节庆”章。
Исключением является лишь порт Харвикен - резиденция клана Димун. Если повезет, можно поприсутствовать при возвращении воинов клана из заморского похода и дележе добычи. Затем следует многодневное пиршество в честь храбрых воителей - отличный повод отведать местных деликатесов и изучить обычаи. Подробнее об этом: см. главу "Пиры и празднества".
岛屿南部只建议经验丰富的旅行者前往,因为此地是未开发的原始荒野,了无人烟,充满各式各样的危险生物(细节参见“动植物”章节)。在小岛沿岸的山洞附近旅行时,务请格外谨慎。
Посещение южной части острова может быть рекомендовано лишь чрезвычайно опытным путешественникам. Это совершенно дикие земли, без всяких следов человеческого жилья, кишащие разнообразнейшими опасными тварями (подробнее см. в разделе "Фауна и флора"). Особую осторожность следует соблюдать вблизи пещер на побережье острова.
论大史凯利格岛上最壮观的景致,则非凯尔·卓堡莫属。这座堡垒依山而筑,俯瞰海湾,权倾群岛的奎特家族便居住其中。传说记载,是神秘的史凯利格英雄与奎特家族的先祖葛林姆加赤手空拳挖出了这座堡垒(更多详情参见“历史”与“文化”章节)。
Но все же самый захватывающий вид на Ард Скеллиг, должно быть, открывается взору с Каэр Трольде - высеченной в скале крепости, резиденции могущественного клана Крайт. Согласно легенде, Гримдьяр - легендарный герой, основатель клана Крайт - вырубил крепость в скале голыми руками (подробнее об этом см. в разделах "История" и "Культура").
若要开发进阶突变,你必须先开发基础突变,在突变说明中,你会看到更详尽的信息。
Для сложных мутаций придется предварительно провести несколько более простых. Узнать об этом подробнее можно из описания мутации.
有趣。再多说点……
Интересно. Расскажи подробнее...
嗯嗯,还有呢。
Ням-ням, расскажи подробнее.
谁能告诉我更多信息?
Кто может рассказать подробнее?
再跟我多说说。
Расскажи подробнее.
还有别的吗?任何更特定的事物?
А подробнее?
我要先了解你这个人才行,多介绍你自己。
Расскажи о себе подробнее.
你知道的,我曾在我憔悴的肩膀上扛负过疾病的重担。或许我应该解释得再详细点。
Как тебе известно, некогда я влачил бремя болезни на своих исхудавших плечах. Возможно, стоит объяснить все подробнее.
我们的任务很明确:我们被派到塞西尔调查杰克议员的谋杀案。巫师阿户会在港口与我们见面,为我们说明具体的情况。
Приказ ясен: нас прислали в Сайсил, чтобы расследовать убийство советника Джейка. Волшебник Арху встретит нас в городе и подробнее расскажет об этом печальном событии.
如果你想加入我,我需要多了解一点你。
Если ты хочешь в мой отряд, расскажи о себе подробнее.
我对于你们过往的秘密十分感兴趣。
Мне бы хотелось узнать подробнее о ваших секретах.
我们在其中的一个裂隙中发现了一个小礼拜堂,希望你可以告诉我更多关于它的信息。
За одним из порталов оказалась часовня. Хотелось бы узнать о ней подробнее.
再多跟我说说那个被你称作神使的女士。
Расскажи мне подробнее о даме, которую ты называешь Пифией.
现在小镇已经安全了,我可以从艾菲莉船长那边,打探更多佳澄和合成人庇护所的真相。
Город в безопасности. Теперь я могу подробнее расспросить капитана Эйвери о Касуми и убежище синтов.
让他多和你讲讲为什么他要找到梦语者。
Попросить его подробнее рассказать о стремлении найти сновидца.
追问细节。他提到了圣教骑士。他们是什么人?
Расспросить его подробнее. Он говорил о паладинах? Кто это такие?
我在欢乐堡遇到了伊凡,他加入我一起同行。他是一个名为孤狼的佣兵团的成员,他打算完成合约后就立刻离开欢乐堡。我应该问问他这件事的详情...
В форте Радость ко мне присоединился Ифан. Он из банды наемников, называющих себя Одинокими Волками, и собирается покинуть остров, как только выполнит некий контракт. Надо расспросить его об этом подробнее...
让他详细说说。
Попросить его рассказать подробнее.
邀请他多讲一些绯红公主的事。
Попросить рассказать подробнее о Красной Принцессе.
让他告诉你更多关于他遗失的货物的信息。也许你可以帮着找回来。
Попросить его подробнее рассказать о пропавшем грузе. Возможно, вам удастся его вернуть.
морфология:
дро́бно (нар опред кач)
дробне́е (нар сравн)
дробне́й (нар сравн)
подробне́е (нар сравн)
подробне́й (нар сравн)
дро́бный (прл ед муж им)
дро́бного (прл ед муж род)
дро́бному (прл ед муж дат)
дро́бного (прл ед муж вин одуш)
дро́бный (прл ед муж вин неод)
дро́бным (прл ед муж тв)
дро́бном (прл ед муж пр)
дро́бная (прл ед жен им)
дро́бной (прл ед жен род)
дро́бной (прл ед жен дат)
дро́бную (прл ед жен вин)
дро́бною (прл ед жен тв)
дро́бной (прл ед жен тв)
дро́бной (прл ед жен пр)
дро́бное (прл ед ср им)
дро́бного (прл ед ср род)
дро́бному (прл ед ср дат)
дро́бное (прл ед ср вин)
дро́бным (прл ед ср тв)
дро́бном (прл ед ср пр)
дро́бные (прл мн им)
дро́бных (прл мн род)
дро́бным (прл мн дат)
дро́бные (прл мн вин неод)
дро́бных (прл мн вин одуш)
дро́бными (прл мн тв)
дро́бных (прл мн пр)
дро́бен (прл крат ед муж)
дро́бна (прл крат ед жен)
дро́бно (прл крат ед ср)
дро́бны (прл крат мн)
дробне́е (прл сравн)
дробне́й (прл сравн)
подробне́е (прл сравн)
подробне́й (прл сравн)
подро́бно (нар опред кач)
подро́бнее (нар сравн)
подро́бней (нар сравн)
поподро́бнее (нар сравн)
поподро́бней (нар сравн)
подро́бный (прл ед муж им)
подро́бного (прл ед муж род)
подро́бному (прл ед муж дат)
подро́бного (прл ед муж вин одуш)
подро́бный (прл ед муж вин неод)
подро́бным (прл ед муж тв)
подро́бном (прл ед муж пр)
подро́бная (прл ед жен им)
подро́бной (прл ед жен род)
подро́бной (прл ед жен дат)
подро́бную (прл ед жен вин)
подро́бною (прл ед жен тв)
подро́бной (прл ед жен тв)
подро́бной (прл ед жен пр)
подро́бное (прл ед ср им)
подро́бного (прл ед ср род)
подро́бному (прл ед ср дат)
подро́бное (прл ед ср вин)
подро́бным (прл ед ср тв)
подро́бном (прл ед ср пр)
подро́бные (прл мн им)
подро́бных (прл мн род)
подро́бным (прл мн дат)
подро́бные (прл мн вин неод)
подро́бных (прл мн вин одуш)
подро́бными (прл мн тв)
подро́бных (прл мн пр)
подро́бен (прл крат ед муж)
подро́бна (прл крат ед жен)
подро́бно (прл крат ед ср)
подро́бны (прл крат мн)
подро́бнее (прл сравн)
подро́бней (прл сравн)
поподро́бнее (прл сравн)
поподро́бней (прл сравн)
подро́бнейший (прл прев ед муж им)
подро́бнейшего (прл прев ед муж род)
подро́бнейшему (прл прев ед муж дат)
подро́бнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
подро́бнейший (прл прев ед муж вин неод)
подро́бнейшим (прл прев ед муж тв)
подро́бнейшем (прл прев ед муж пр)
подро́бнейшая (прл прев ед жен им)
подро́бнейшей (прл прев ед жен род)
подро́бнейшей (прл прев ед жен дат)
подро́бнейшую (прл прев ед жен вин)
подро́бнейшею (прл прев ед жен тв)
подро́бнейшей (прл прев ед жен тв)
подро́бнейшей (прл прев ед жен пр)
подро́бнейшее (прл прев ед ср им)
подро́бнейшего (прл прев ед ср род)
подро́бнейшему (прл прев ед ср дат)
подро́бнейшее (прл прев ед ср вин)
подро́бнейшим (прл прев ед ср тв)
подро́бнейшем (прл прев ед ср пр)
подро́бнейшие (прл прев мн им)
подро́бнейших (прл прев мн род)
подро́бнейшим (прл прев мн дат)
подро́бнейшие (прл прев мн вин неод)
подро́бнейших (прл прев мн вин одуш)
подро́бнейшими (прл прев мн тв)
подро́бнейших (прл прев мн пр)