распространяться
распространиться
1) (достигать каких-либо пределов) 扩展到 kuòzhǎn dào, 伸展到 shēnzhǎn dào
2) (расширять сферу своего действия) 扩大到 kuòdà dào, 波及 bōjí
3) (становиться широко известным) 普及 pǔjí; 得到推广 dédào tuīguǎng; (об идеях) 得到传播 dédào chuánbō; (о слухах и т. п.) 散布 sànbù
4) (о радиоволнах и т. п.) 传播 chuánbō
5) (об аромате и т. п.) 布满 bùmǎn, 充满 chōngmǎn
6) разг. (говорить подробно и длинно) 大谈特谈 dàtán tètán
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 扩大; 扩充; 伸展; 蔓延
2. 遍及; 普及; 传播开; 散布开
3. 扩散及; 笼罩; 充满
4. 详尽冗长地说; 罗嗦
5. 大量繁殖; 滋生
扩充; 扩大; 蔓延; 伸展; 遍及; 传播开; 普及; 散布开; 充满; 扩散及; 笼罩; 罗嗦; 详尽冗长地说; 大量繁殖; 滋生
伸展
扩展
扩大
普及
(未)见
распростра-ниться
1. 见 1. 见 распространять 的被动
伸展, 扩展, 扩大, 普及, (未)见
распростра-ниться
[未]见распространиться
слова с:
распространять
настоящий стандарт распространяется на
распространяющаяся волна
распространяющаяся трещина
НКПР нижний концентрационный предел распространения пламени
СРТУ скорость распространения трещины усталости
аномальное распространение радиоволн
вирусное распространение
возможность ограничения распространения трещины
вопреки распространенному мнению
дальнометрия распространения (радиоволн)
дальность распространения
дифракционное распространение
диффузионное распространение
естественная изотопная распространённость
изотопная распространённость
карта распространения пласта
коэффициент распространения по площади
коэффициент распространения прослоев
методика измерения скорости распространения поперечных волн
нижний концентрационный предел распространения пламени
основные потеря и при распространении радиоволн
относительная распространённость
относительная распространённость изотопов
получить распространение
постоянная распространения
потеря на распространение
потеря при распространении
потеря при распространении радиоволн
природная распространённость изотопа
распространение
распространение волны
распространение волны сжатия
распространение звука
распространение звукового удара
распространение напряжений
распространение отказа
распространение пламени
распространение радиоактивного выброса
распространение радиоактивных материалов
распространение разрушения от сборки к сборке
распространение света
распространение срыва
распространение трещин
распространение трещины
распространение ударной волны
распространение фронта пламени
распространение шума
распространение электромагнитных волн
распространение ядерного оружия
распространенность
распространитель
распространительный
распространить
распространить благоухание
распространиться
распространённое предложение
распространённость пожара
распространённый
скорость распространения волн
скорость распространения волны
скорость распространения пламени
скорость распространения ударной волны
скоротсь распространеня взрыва
тригонометрия распространения
функция распространения
характер распространения
в русских словах:
расходиться
10) (распространяться) 传开 chuánkāi, 传遍 chuánbiàn
разноситься
1) (распространяться) 散布 sànbù; 传遍 chuánbiàn
распростираться
распростереться
2) (распространяться, охватывать) 扩展到 kuòzhǎndào, 波及 bōjí
проноситься
3) (быстро распространяться) 迅速地传播 xùnsùde chuánbō; 迅速地散布 xùnsùde sànbù
разливаться
3) перен. (распространяться) (о свете) 四射 sìshè; (об улыбке и т. п.) 泛出 fànchū, 现出 xiànchū
ползти
2) (медленно двигаться, распространяться) 慢慢地走 mànmànde zǒu; (о растениях) 爬蔓 pámàn, 蔓延 mànyán; (о слухах) 流行 liúxíng, 散布 sànbù; (о тучах) 蠕动 rúdòng; (о тумане, дыме) 弥漫 mímàn
проникать
2) (распространяться) 深入 shēnrù; 贯彻 guànchè; 传播 chuánbō
перебрасываться
1) (распространяться) 延及 yánjí, 蔓延 mànyán
перекидываться
1) (распространяться) 延及 yánjí, 波及 bōjí
охватывать
4) (распространяться на) 普及 pǔjí; (включать) 包括 bāokuò
обходить
4) (проходить по всему пространству) 走遍 zǒubiàn, 访遍 fǎngbiàn; (распространяться) 传遍 chuánbiàn
облетать
3) (распространяться) 很快地传遍 hěn kuài-de chuánbiān
нестись
2) (распространяться) 传来 chuánlai; (раздаваться) 散播 sànbō
идти
15) (выделяться) 冒出 màochu 流出 liúchu; (распространяться) 散发 sànfā, 传播 chuánbō
в китайских словах:
传流
распространяться, передаваться
博辩
говорить больше, чем нужно, распространяться излишне, быть слишком многословным
传开
распространяться, разноситься (напр. о слухах)
大布
4) широко распространяться, охватывать всю территорию
曼衍
1) развиваться, распространяться
摛
2) распространяться, славиться
畅洽
распространяться повсеместно, проникать всюду
恒
1) * повсеместно распространять
2) * распространяться; доходить до...
溘匝
расстилаться вокруг, распространяться кругом; со всех сторон; раскидисто
星布
2) распространяться, расходиться, рассеиваться
星火燎原
букв. искра зажгла степь: распространяться как пожар в степи, возгореться, охватить как пожаром, мгновенно распространиться повсюду
班
4) * распространять, обнародовать, объявлять
3) * распространяться [по]; расходиться [по]; распространиться внутри и снаружи
淫
使…毋淫 не давать (чему-л.) распространяться (разрастаться)
3) распространять, развивать
淫德不倦 неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
至
3) распространяться, размножаться; получать широкое хождение; реализоваться; наступать
礼至则不争 когда распространяется этикет, соперничества (склок) не бывает
向外
1) распространяться вовне; наружу; за пределы (чего-л.)
殖
2) всходить, урождаться (о хлебе); подниматься, разрастаться; распространяться, расселяться (о населении)
2) сеять, сажать; разводить, выращивать; засевать (поле); насаждать, распространять (напр. просвещение); расселять (народ)
布护
2) расходиться, распространяться (напр. об облаках)
踸踔
2) бурно расти; широко распространяться; разрастаться
分布
2) распространяться; распространение
泄
外泄 распространяться, становиться известным всем
肹
1) вм. 肸 (распространяться)
罗
5) распространяться, рассыпаться; простираться кругом; кругом, вкруговую
恢张
1) распространяться, расширяться, раздаваться вширь
2) расширять, распространять; развивать
灌溢
разливаться, распространяться
宣播
распространяться, становиться широко известным
涵肆
широко проникать, распространяться; охватывать (напр. суть чего-л.)
薄
7) bó простираться (распространяться, доходить) до; находиться в непосредственной близости (примыкать) к
密布
повсюду распространяться, густо покрывать
传扬
1) распространяться, разноситься; облететь (напр. о доброй славе, хорошей вести)
2) развивать, распространять; пропагандировать; поднимать на щит (напр. учение)
出口成章
красноречивый, говорит как пишет, умеет выражать свои мысли; разглагольствовать, распространяться
澜漫
1) разливаться, распространяться, переполнять, наводнять; рассеиваться; разлившийся, распространившийся
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Увеличиваться в размерах, становиться обширнее.
б) Увеличиваясь, покрывать собой.
в) Продвигаясь, захватывать, занимать место, территорию.
г) перен. разг. Появляться в большом количестве; размножаться.
2) а) Расширять круг своего действия.
б) Передаваться от одного к другому, охватывая большое количество людей (о болезни).
3) Становиться доступным многим.
4) Становиться широко известным.
5) Наполнять собою, своим запахом окружающее пространство.
6) перен. разг. Говорить о чем-л. подробно, длинно.
7) а) Занимать какое-л. пространство, простираться.
б) разг. Садясь, ложась, занимать слишком много места.
синонимы:
см. говоритьпримеры:
以光的速度传播
распространяться со скоростью света
使…毋淫
не давать ([i]чему-л. [/i]) распространяться (разрастаться)
覃及鬼方 *
распространяться на земли варваров
驿闻
передаваться от яма к яму, распространяться по почтовым трактам ([i]об известии[/i])
布满天下
распространяться по всему белому свету
布写
растекаться во все стороны, распространяться
跨区
простираться (выходить) за пределы [своего] района, распространяться на соседние районы
涣发
широко разливаться, разноситься повсюду, распространяться везде
长足进步(展)
быстро идти вперёд, прогрессировать, стремительно расти (распространяться)
使越于诸侯
распространяться среди местных князей
无使滋蔓, 蔓难图也
не надо давать ([i]злу[/i]) распространяться; если оно распространится, трудно будет что-либо предпринять
敷于四海
распространять повсюду; распространяться по всей стране
通兴
повсеместно распространяться
遂于四方
распространяться во все четыре стороны
曳于前阿
расстилаться (распространяться) по впереди лежащему берегу (откосу)
施施于子孙
распространяться на детей и внуков...
讫于四海
распространяться на все четыре моря (на всю империю)
不待烦言
нет нужды распространяться
广布天下
распространяться по всей Поднебесной
遍及各行各业
распространяться во всех отраслях
以广流传
для того, чтобы широко распространяться
在网上流传
распространяться в сети интернет
由点到面
из одного пункта распространяться во все стороны; распространиться во все стороны
我们曾使用一种相当有效的瘟疫来对付南海镇的人类。你也看见了,效果十分显著。但是,使用瘟疫也会带来副作用,瘟疫一旦蔓延就很难彻底清除。
Мы напустили на жителей Южнобережья довольно заразную гниль. Как видишь, это сработало. Но с использованием гнили связаны некоторые проблемы – она имеет тенденцию распространяться и после того, как сослужила свою службу.
但不幸的是,卡拉克西议会已证实惧之煞所带来的腐蚀正不断加深,并持续扩散。
К несчастью, Совет клакси подтвердил, что скверна укоренилась глубоко и продолжает распространяться.
邪脉精灵已经开始把黑手伸向城外了。他们在深红林地东边的营地引起了我们的注意。这个岗哨的首领瓦提斯·阿玛兰直接听命于安达丽斯。
Порождения Скверны начали распространяться за пределы города. Наше внимание привлек их лагерь к востоку от Багровой чащи. Их предводитель, Валтис Амаран, подчиняется непосредственно Андарис.
这是好事,因为邦桑迪警告过我,艾尔不会喜欢我的出现。显然她和邦桑迪有段不愿提及的往事。
Это хорошо: Бвонсамди предупредил, что хозяйка этого места мне не обрадуется. Кажется, между ней и Бвонсамди произошло нечто такое, о чем он не хочет распространяться.
钩子让种子散布。麻醉与止血,为了不痛。
Крючки помогают семенам распространяться.
但至少含蓄一点,不容易吓到别人吧…
Стоит особо не распространяться, чтобы никого не испугать...
「在首度奠基、地精诞生之前,巨神灵之力便已茁壮。 这力量将藉我手导引。」
"Власть нефилимов росла еще до того, как был заложен первый камень или был рожден первый эльф. Да будет эта сила распространяться моими руками."
请他别再谈论这个话题了。
Прошу тебя, не позволяй ему распространяться на эту тему.
请叫他别再继续讨论这个话题行吗?
Прошу тебя, не позволяй ему распространяться на эту тему.
医疗病原体可以通过斯托科夫持续传播,但治疗效果降低40%。
«Лечебный патоген» может бесконечно распространяться через Стукова, но эффективность его исцеления при этом снижается на 40%.
医疗病原体可以持续传播
«Лечебный патоген» может распространяться бесконечно.
嗯~好喝多了。公主的童年过得很悲惨,使她养成一种爱吃生肉的怪癖。我们试著保守这个秘密,但是…
Воот, намного лучше. Значит, слушай. У принцессы было тяжелое детство. Теперь ей очень нравится практически сырое мясо, с кровью. Мы стараемся об этом не распространяться, ведь некоторые еще помнят...
我们很感谢你的协助,夫人。调查正在进行中,恐怕我们不能跟你讨论其中的细节。
Мы благодарны вам за помощь, но, боюсь, не можем распространяться о подробностях расследования.
好吧,你不想聊这个,没问题的。
Ладно, если ты не хочешь об этом распространяться — нет проблем.
“吓到我?”她笑了。“我没那么容易吓到,不过我能理解——有些事还是警察自己知道的好。”
Пугать меня? — Она улыбается. — Меня не так-то просто напугать. Но я понимаю: о некоторых вещах полиции лучше не распространяться.
她宁愿不去深究。而且捡起来也没那么容易……
Это было не так просто заметить, и вряд ли она захочет об этом распространяться.
一片寂静中,一阵低沉的嗡嗡声爬上你的脊椎。那是你心底的一首歌——不在扬声器里,不在这个房间。你的心底深处发出一声低沉的叹息声。慢慢变大,直到你周围的空气都开始震颤。
В этой тишине по твоему позвоночнику начинает распространяться низкий гул. Это песня внутри тебя, не в динамиках, не в церкви. Басы вздыхают в подвалах твоего разума. Постепенно гул нарастает, пока воздух вокруг не начинает вибрировать.
这可能是最好的结果。你的工作还是自己知道就好——像你们这一行,你∗必须∗这么做。
Наверное, это и к лучшему. Когда у тебя такая работа, о ней лучше не распространяться.
“调查正在进行中,我们不能跟你讨论其中的细节,夫人。”警督调了调眼镜。“况且,你自己也没有提供太多信息……”
Мы не можем распространяться о подробностях расследования. — Лейтенант поправляет очки. — Кроме того, вы и сами не очень-то разговорчивы...
我们不方便讨论这个,夫人。
Мы не можем распространяться о ходе расследования.
“真没什么好∗聊∗的,不过当然了,我们还是集中在重要的事情上吧。”他拍了拍汽車。
«Тут не о чем ∗распространяться∗, правда. Но вы правы: давайте сосредоточимся на важных вещах». Он похлопывает по мотокарете.
“我一点也不相信你的话,警官。”她停顿了一下,然后她严肃的表情放晴了。“我会假设警局的规章制度不允许你再继续说下去了……”
Я отказываюсь в это верить. — Она ненадолго умолкает, а затем ее решимость немного смягчается. — Я просто буду считать, что ведомственные инструкции запрещают вам распространяться об этом...
迅速传播
быстро распространяться
现在我要说的话建议你不要外传,我听说市长夫人塞西莉亚向伯缇娅提过有关丢失的传家宝的事情,是非常宝贵、非常稀有的宝物。
Советую об этом не распространяться - но я слышала, как жена мэра Сесилия говорила с Бертией о потерянной реликвии, очень редкой и драгоценной.
死亡的味道悬在他的呼吸之下,等待着吞噬他。女巫咧嘴一笑,她激动了起来。
По комнате начал распространяться запах смерти. Ведьма ухмылялась и дрожала в предвкушении.
嗯,水比我预想的要深...现在这只是我的私事,不过以后我们可能会再谈...
Гм. Все гораздо интереснее, чем я думал... я все еще не готов распространяться о своих делах, но, возможно, когда-нибудь мы об этом поговорим.
你还是先保留意见吧,我们最近的确有叛逃者。一些老兵对新任领导不满...
Не советую об этом распространяться: у нас и без того хватает дезертиров – бывалых вояк, которым не по душе новое начальство...
我知道我很能说话,不过我并没有提到太多关于迷雾岛的事情。大多数时候,并没有什么理由来谈起它。
Да, я слишком много болтаю. Но об острове Туманов я не люблю распространяться. Да чаще всего и повода нет.
眯起眼睛,告诉韩你自己的事不想让别人知道。
Прищуриться и сообщить Хану, что вы не любите распространяться о своих делах.
听着,你找到我们的时机非常不巧。我们还在从……某件事情中复原。那件事我不能插手。
Слушай, сейчас не лучший момент для разговоров. Мы все еще приходим в себя от... вещей, о которых я не буду распространяться.
长老麦克森是首都废土的最高统治者,他的权力和影响力已经扩及东岸,这都多亏了普利德温号的机动性。他在西岸受到各长老的全面支持,他们骄傲地说已经摒除一些将麦克森视为神一样膜拜的狂热。麦克森自己也不喜欢被当神一样膜拜,因为这和他的信仰相违背。亚瑟·麦克森只愿意成为……人类的完美典范,一个人类可以达到的境界。虽然有高阶科技的协助及强化,但他还是非常像人类。
Старейшина Мэксон безраздельно правит Столичной Пустошью, и его власть постепенно стала распространяться и на восточное побережье, в немалой степени благодаря появлению мобильного штаба "Придвена". Старейшины западного побережья всецело его поддерживают: они с гордостью сообщают, что им теперь приходится искоренять стихийно возникающие культы, чьи последователи почитают Мэксона, как бога. Самому Мэксону мысль о том, что его кто-то обожествляет, кажется едва ли не оскорбительной, ведь это противоречит всему, во что он верит. Чего хочет Артур Мэксон, так это служить идеальным воплощением человеческого потенциала, примером того, чего способен достигнуть человек. Усиленный и улучшенный достижениями современной науки и техники, но все равно человек.
我们应当使用生物燃料为机器和工业提供能源。我们的命运是不断发展和扩张,但扩张不应以牺牲我们生存的世界为代价。
Биотопливо мы будем использовать в машинах и на заводах. Наша судьба - расти и распространяться, но экспансия не должна пагубно влиять на мир вокруг нас.
我们对这颗新星球仍然缺乏足够的了解。如果我们放任这种植物生长,可能会威胁到整个生态系统。我们必须遏制它的快速增长。
Мы еще так мало знаем о новой планете. Если позволить этим растениям распространяться, они могут стать угрозой для всей экосистеме. Надо сдержать их рост.
морфология:
распространя́ться (гл несов непер воз инф)
распространя́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
распространя́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
распространя́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
распространя́лись (гл несов непер воз прош мн)
распространя́ются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
распространя́юсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
распространя́ешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
распространя́ется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
распространя́емся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
распространя́етесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
распространя́йся (гл несов непер воз пов ед)
распространя́йтесь (гл несов непер воз пов мн)
распространя́ясь (дееп несов непер воз наст)
распространя́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
распространя́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
распространя́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
распространя́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
распространя́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
распространя́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
распространя́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
распространя́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
распространя́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
распространя́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
распространя́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
распространя́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
распространя́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
распространя́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
распространя́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
распространя́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
распространя́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
распространя́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
распространя́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
распространя́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
распространя́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
распространя́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
распространя́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
распространя́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
распространя́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
распространя́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
распространя́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
распространя́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
распространя́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
распространя́ющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
распространя́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
распространя́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
распространя́ющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
распространя́ющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
распространя́ющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
распространя́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
распространя́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
распространя́ющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
распространя́ющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
распространя́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
распространя́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
распространя́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
распространя́ющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
распространя́ющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
распространя́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
распространя́ющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
распространя́ющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
распространя́ющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
распространя́ющихся (прч несов непер воз наст мн род)
распространя́ющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
распространя́ющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
распространя́ющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
распространя́ющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
распространя́ющихся (прч несов непер воз наст мн пр)