молчаливый
1) (неразговорчивый) 沉默[寡言]的 chénmò [guǎyán]-de; (безмолвный) 寂静的 jìjìngde
молчаливый человек - 沉默寡言的人
молчаливый лес - 寂静的森林
2) (понимаемый без слов) 默然的 mòránde
молчаливое признание - 默认
молчаливое согласие (одобрение) - 默许
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
沉默寡言的, 默然的, -ив(形)
1. 不爱说话的, 沉默寡言的; <转>无声音的, 寂静的
молчаливый человек 不爱说话的人
молчаливый лес 寂静的森林
2. (只用全)默然的, 不用语言表示的
~ое согласие 默认
~ое одобрение 默许. ||
(3). молчаливо(用于解). ||молчаливость(阴)(用于解)
Молчаливые слёзы 暗泣
[形]молчаливое большинство 沉默的多数(指人民代表大会多数代表不参与议政, 但支持国家领导人的提案)
1. 沉默寡言的
2. 默然的
3. 寂静的
①沉墨的, 不爱说话的, 沉默寡言的②不用语言表示的, 默默的③无声音的, 寂静的
沉默寡言的; 默然的; 寂静的
слова с:
в русских словах:
бессловесный
2) (молчаливый) 沉默寡言的 chénmò-guǎyán-de
безмолвный
(молчаливый) 默不作声的 mò bù zuòshēng-de, 沉默寡言的 chénmòguǎyán de, 沉默的 chénmòde; (исполненный тишины) 无声的 wúshēngde, 寂静的 jìjìngde
в китайских словах:
默默无语
молчать; молча, без слов; беззвучный, молчаливый
默默无声
безмолвный, молчаливый
墨墨
1) молчаливый, безмолвный; затихать
有说有笑
平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 обычно он очень серьезный (молчаливый), но сегодня вместе с нами болтал и смеялся
沉默之灵
Молчаливый дух
沉静哨卫
Молчаливый Стражник
啬言
скупой на слова, молчаливый
沉默的阿昆达
Акунда Молчаливый
口静
молчать; молчаливый
落寞
2) молчаливый; уединенный
谧谧
безмолвствовать; тихий, молчаливый, безмолвный; глубокая тишина
哑揖
* приветствовать безмолвно (сложенными руками); молчаливый поклон
哑
1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь
无声抗议
молчаливый протест
渊默
молчаливый; невозмутимый
沉默合伙人
молчаливый партнер; спящий партнер
罕言寡语
сдержанный (на словах); молчаливый, замкнутый
沉默的守卫
Молчаливый наблюдатель
牟尼
1) (санскр. muni «молчащий») замыкающийся в себе, молчаливый, ушедший от мира (об адептах, давших обет молчания)
炎灿法师
Молчаливый маг
闷腔儿
молчаливый (замкнутый) человек
隐忍的灵魂
Молчаливый призрак
闷嗗咄
неразговорчивый, молчаливый; замкнутый
无声无息
тишина, молчание, тихий, беззвучный; молчаливый, бессловесный; неприметный; молча
木讷
книжн. немногословный, молчаливый; косноязычный; туповатый, глуповатый, недалекий; простой; бесхитростный, простодушный
静静
покой, тишина, спокойствие; молчаливый, спокойный; молча, спокойно
深沉
1) спокойный, молчаливый, тихий
惜言如金
беречь слова, как золото обр. неразговорчивый, молчаливый, серьезный, говорящий по делу
在聚会上, 他常常惜言如金, 一声不吭 на встречах он часто молчалив, ни произносит ни звука
惜言如金的父亲少言寡语, молчаливый отец скуп на слова
寂
1) тихий, молчаливый; уединенный; одиноко; в тишине
蔫儿咕唧
молчать, помалкивать, молчаливый
寂静
1) полная тишина, спокойствие; молчание; молчаливый; спокойный, тихий, беззвучный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Склонный к молчанию, не любящий много говорить.
2) Осуществляемый, понимаемый без слов, не сопровождаемый речью.
синонимы:
безглагольный, безгласный, беззвучный, безмолвный, бессловесный, неразговорчивый, немой, тихий, воздержный на язык, скупой на слова. Молчальник, безмолвник, тихоня. Безголосая собака -- молчан. "Безглагольна, недвижима мертвая страна". Лерм. Безмолвный слушатель. Беззвучный поцелуй. "Т. -- замкнутый замок, от нее ничего не добьешься". Маркевич. "Мы потеряли речь: в молчанку напивалися, в молчанку целовалися, в молчанку драка шла". Некр. Прот. <Говорливый>. Ср. <Воздержный>. См. кроткий, тихийпримеры:
沉默寡言的人
молчаливый человек
寂静的森林
молчаливый лес
沉默寡言
молчаливый, несловоохотливый, неразговорчивый, скупой на слова
缄默的旁观者
молчаливый наблюдатель
傻瓜不说话就可以冒充聪明人。
Молчаливый дурак может сойти за умника.
不爱说话的人
молчаливый человек
理骑士沉稳如深流,引导群体的动向。
Уверенный и молчаливый, как глубоководное течение, вожак плывет впереди стаи.
飞行每当沉静哨卫攻击时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回战场。
Полет Каждый раз, когда Молчаливый Стражник атакует, вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища на поле битвы.
沉默的意思是,我不会说,也跟你没关系。
Молчаливый в том смысле, что я о нем молчу, и вообще это не твое дело.
嗯……是的。我是说,所有的钱都不是我出的。有个匿名合伙人在财政上支援我。
Ну... да. Но, знаешь, тут же не только мое золото. У меня есть молчаливый партнер, который помог с финансированием.
沉默,警官。没想到你是那种沉默的人……我们说些什么呢?
Тишина. Не думала, что вы такой молчаливый... Итак, на чем мы остановились?
辛迪抠着指甲缝里的泥,而你站在那里,沉默不语,毫无头绪。她没有抬头,就说:“有话就问,不然就滚蛋,猪猡。”
Синди вычищает грязь из-под ногтей, а ты просто стоишь, молчаливый и растерянный. Не поднимая взгляда, она произносит: «Спрашивай или вали на хрен, легавый».
若「言语是银,那么沈默便是金」,如此梅尔将拥有可观的财富去做比经营一间小店更有趣的事情。尽管如此,这名沈默的精灵贩售一些真正有趣的物品。
Если "слово серебро, а молчание золото", то Маэль определенно содержал свою лавку из любви к ремеслу, а не для обогащения, поскольку он и без того был достаточно богат. Как бы там ни было, этот молчаливый эльф действительно мог предложить несколько очень интересных товаров.
不是,看来我们那个沉默的骷髅朋友已经镇住了这个站点。
Нет. Похоже, наш молчаливый приятель Скелман все еще удерживает форт.
沉默守望者一动不动,甚至很难分辨出他有没有在呼吸。
Молчаливый наблюдатель настолько неподвижен, что трудно определить, дышит ли он.
加雷斯以意味深长的沉默向你打招呼。
Гарет встречает вас, задумчивый и молчаливый.
沉默守望者紧张地站在你面前,像绷紧的螺旋弹簧一样镇定。他似乎在等待什么...但并不清楚那是什么。
Перед вами стоит Молчаливый наблюдатель, неподвижный и напряженный, как сжатая пружина. Он словно чего-то ждет... но чего – непонятно.
沉默守望者纹丝不动地守卫着,就像一尊怪诞的雕像。
Молчаливый наблюдатель стоит на страже неподвижно, подобный чудовищной статуе.
沉默守望者左右摇摆,继续无休止地守夜。
Слегка покачиваясь из стороны в сторону, Молчаливый наблюдатель несет свою бесконечную вахту.
沉默守望者继续站岗,丝毫没有注意你和周围的环境。
Молчаливый наблюдатель несет свою вахту, не обращая внимания ни на вас, ни на что другое.
这个沉默守望者对着你微笑。靠近仔细观察发现他看起来咧着嘴笑,实际上不过是因为嘴角向上裂开了两道鲜红的伤痕。他的眼神中饱含着难以言说的苦痛,但他的嘴还是“微笑着”。
Этот Молчаливый наблюдатель вам улыбается. Но, присмотревшись, вы понимаете, что это не улыбка, а рваные багровые шрамы в углах рта. В глазах застыла невыразимая боль. На лице - улыбка.
морфология:
молчали́вый (прл ед муж им)
молчали́вого (прл ед муж род)
молчали́вому (прл ед муж дат)
молчали́вого (прл ед муж вин одуш)
молчали́вый (прл ед муж вин неод)
молчали́вым (прл ед муж тв)
молчали́вом (прл ед муж пр)
молчали́вая (прл ед жен им)
молчали́вой (прл ед жен род)
молчали́вой (прл ед жен дат)
молчали́вую (прл ед жен вин)
молчали́вою (прл ед жен тв)
молчали́вой (прл ед жен тв)
молчали́вой (прл ед жен пр)
молчали́вое (прл ед ср им)
молчали́вого (прл ед ср род)
молчали́вому (прл ед ср дат)
молчали́вое (прл ед ср вин)
молчали́вым (прл ед ср тв)
молчали́вом (прл ед ср пр)
молчали́вые (прл мн им)
молчали́вых (прл мн род)
молчали́вым (прл мн дат)
молчали́вые (прл мн вин неод)
молчали́вых (прл мн вин одуш)
молчали́выми (прл мн тв)
молчали́вых (прл мн пр)
молчали́в (прл крат ед муж)
молчали́ва (прл крат ед жен)
молчали́во (прл крат ед ср)
молчали́вы (прл крат мн)
молчали́вее (прл сравн)
молчали́вей (прл сравн)
помолчали́вее (прл сравн)
помолчали́вей (прл сравн)
молчали́вейший (прл прев ед муж им)
молчали́вейшего (прл прев ед муж род)
молчали́вейшему (прл прев ед муж дат)
молчали́вейшего (прл прев ед муж вин одуш)
молчали́вейший (прл прев ед муж вин неод)
молчали́вейшим (прл прев ед муж тв)
молчали́вейшем (прл прев ед муж пр)
молчали́вейшая (прл прев ед жен им)
молчали́вейшей (прл прев ед жен род)
молчали́вейшей (прл прев ед жен дат)
молчали́вейшую (прл прев ед жен вин)
молчали́вейшею (прл прев ед жен тв)
молчали́вейшей (прл прев ед жен тв)
молчали́вейшей (прл прев ед жен пр)
молчали́вейшее (прл прев ед ср им)
молчали́вейшего (прл прев ед ср род)
молчали́вейшему (прл прев ед ср дат)
молчали́вейшее (прл прев ед ср вин)
молчали́вейшим (прл прев ед ср тв)
молчали́вейшем (прл прев ед ср пр)
молчали́вейшие (прл прев мн им)
молчали́вейших (прл прев мн род)
молчали́вейшим (прл прев мн дат)
молчали́вейшие (прл прев мн вин неод)
молчали́вейших (прл прев мн вин одуш)
молчали́вейшими (прл прев мн тв)
молчали́вейших (прл прев мн пр)