наподдать
-дам, -дашь, -даст, -да-дим, -дадите, -дадут; -ал, -ла, -ло〔完〕наподдавать, -даю, -даёшь〔未〕〈口〉痛打, 狠揍. ~дай ему хорошенько. 好好儿地打他一顿。
-ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут; -ал, -ала, -ало; -дай[完]〈俗〉
1. (кого-что 或无补语)〈俗〉使劲向上打(击); 猛击, 猛蹦
наподдать мяч 向上击球
Упади я близкорассвирепевшая лошадь непременно наподдала бы меня задними копытами. 要是我倒在跟前的话, 狂怒的马肯定会尥蹶子踢我的。
Бык с такой силой наподдал рогом, что мальчик отлетел в сторону и распластался на земле. 公牛用犄角向上猛一Y, 把男抛到一边, 四仰八叉地倒在地上。
Бык с такой силой наподдал рогом, что мальчик отлетел в сторону и распластался на земле. 公牛用犄角向上猛一Y, 把男抛到一边, 四仰八叉地倒在地上。
что 及
чего 增加(蒸汽浴室里的水蒸汽)
наподдать пару в бане 增加浴室里的水蒸汽(在蒸汽浴室中向热台板泼水使蒸发水蒸汽)
3. [命]
наподдай 加油呀! 加把劲儿哟! 快点干呀! ‖未
-дам, -дашь, -даст, -да-дим, -дадите, -дадут; -ал, -ла, -ло(完)
наподдавать, -даю, -даёшь(未)<口>痛打, 狠揍
~дай ему хорошенько. 好好儿地打他一顿
1. (что 或无补语)狠打
2. (что 或чего) 使... 大量蒸发
(что 或无补语)狠打; (что 或чего) 使…大量蒸发
слова с:
в русских словах:
наподдавать
〔未〕见 наподдать.
в китайских словах:
使 大量蒸发
наподдавать; наподдать
好好儿地打他一顿
наподдай ему хорошенько
像
уподобляться; наподобие; как; вроде; как будто; словно, точно; служебный глагол-связка в начале конструкций уподобления, обычно замыкаемых корреспондирующими ему концовками 一样, 一般, 似的 или 是的 и состоящих из слова, словосочетания или предложения, напр.
和
5) глагол-предлог (также связка), вводящий дополнение уподобления, обычно сопровождаемое концовками 一样, 一般, 似的: совершенно вроде; наподобие; в точности как
如
2) связка, вводящая конструкцию уподобления, часто с конечным 然 наподобие, подобно [тому, как], как [если бы]; будто, словно
比着
подражать, копировать; по образцу; наподобие
等
3) завершает неполное перечисление предметов; и др., и пр., и т. д., такие, как..., как-то..., подобно..., наподобие
若
1) * связка, вводящая конструкцию уподобления (часто с конечным 然) наподобие, подобно [тому как], как [если бы], будто...
啥啦的
диал. такой как; наподобие, в том же роде; и т. д., и т. п
象
вроде, наподобие; как например
什么
5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
般的
подобный, такой же как..., совершенно, как если бы...; наподобие
好像
好像...似的 подобно, наподобие; как если бы...
具贝边
боковик «бэй» наподобие «цзюя» (разговорное название ключевого знака № 154 具 «раковина» в боковом положении)
一似
как будто, вроде; наподобие, подобно, похоже, как
好比
подобный, одинаковый; то же самое, что...; точно так[ой] же, как...; точно, словно, наподобие, вроде, как будто
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.-сниж.см. наподдавать.