превозношение
溢美之词
слова с:
в русских словах:
лесть
谄媚 chǎnmèi; (превозношение) 奉承 fèngcheng; книжн. 阿谀 ēyú
превознестись
-сусь, -сешься; -несся, -еслась〔完〕превозноситься, -ошусь, -осишься〔未〕〈旧〉骄傲起来, 自负起来.
превозноситься
〔未〕见 превознестись.
превозносить
превознести
в китайских словах:
譝
гл. хвалить, превозносить, славословить
登崇
превозносить; преклоняться
吹喇叭,抬轿子
дуть в горн и нести паланкин; всячески превозносить и подхалимничать
艳称
превозносить; восхищаться, отзываться с восхищением (завистью)
颂扬
1) славить, прославлять, восхвалять, превозносить; хвалить, одобрять
推奖
восхвалять, превозносить
激昂
4) расхваливать, превозносить
推颂
восхвалять, превозносить
赓扬
[сменяя друг друга] восхвалять, воспевать; наперебой прославлять, превозносить; хвалебный
推崇
уважать, почитать; преклоняться, хвалить, превозносить
极口
极口称赞 превозносить, не скупиться на похвалу
推崇备至
превозносить до небес, безудержно восхвалять
褒成
почитать (воспевать) заслуги, превозносить подвиги; входит в состав почетных титулов, напр. 褒成宣尼公 почитаемый за заслуги князь Сюань-ни (титул Конфуция, с дин. Хань)
誉
1) хвалить, восхвалять; захваливать, превозносить
交
交口称誉 в один голос хвалить (превозносить)
誉善
хвалить, превозносить
赏称
хвалить, превозносить
誉扬
восхвалять, превозносить
赞羡
хвалить, превозносить
誉叹
восхищаться, восторгаться (кем-л.); превозносить (кого-л.)
妄誉
необоснованно расхваливать, необдуманно превозносить; незаслуженный панегирик
善
1) * считать хорошим; одобрять; хвалить, превозносить, славословить
往脸上贴金
хвастаться; заниматься самовыпячиванием; льстить себе; превозносить себя.
抬举
3) выдвигать, продвигать; превозносить, восхвалять
上
9) * возвышать (кого-л.); выделять, превозносить, ставить превыше всего; уважать, почитать
自称
1) превозносить себя, бахвалиться
褒颂
превозносить, прославлять
自赞
1) превозносить (расписывать) самого себя; самовосхваление
优隆
оказывать высокие почести; превозносить
捧
5) превозносить, восхвалять, хвалить (чрезмерно); захваливать, возвеличивать (обычно: незаслуженно); рекламировать, создавать шумиху вокруг (чего-л.)
伐善
хвастаться; выставлять напоказ свои заслуги (способности); превозносить собственные достоинства
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: превозносить.
2) Состояние по знач. глаг.: превозноситься (1).
примеры:
但没想到在这之后,云堇对辛焱的支持和追捧,好像比以前更加热烈了。
Но неожиданно после этого визита Юнь Цзинь стала превозносить и поддерживать Синь Янь и, похоже, стала её ещё более ярой поклонницей.
你不由怀疑这本赞美法汉吉特力量之书的作者是一位个人利益与其销量密切相关的商人。
Судя по всему, автор книги так превозносит полезные свойства фархании, потому что надеялся получить процент с продаж.
你绝不知道夸奖一个把无边安全方块放在正好适合无边安全方块的底座上的人是多么的无聊。
Не поверите, как это утомляет — превозносить кого-то лишь за то, что он поместил скругленный куб безопасности в специальное гнездо для куба безопасности.
君子称人之善
совершенный человек превозносит добрые поступки других
君子称其功,以加小人
совершенный человек превозносит их ([i]людей[/i]) заслуги, чем и превосходит людей мелких
如果你在银色黎明的声望达到崇拜的话,我们会给你最低的折扣!我建议你现在就购买吧!
Всякий, кого превозносят в Серебряном Рассвете, получает невероятные скидки на приобретение товаров! Скорее же воспользуйся своим преимуществом!
巡山人库伯弗林特总是在我面前称赞你,<class>。因此现在我要交给你一个极其重要的任务,你必须不断给那些入侵的穴居人施加压力,直到我们的兄弟们从联盟前线回来。
Горный пехотинец Кремневик превозносит тебя до небес, <раса>. Поэтому я хочу доверить тебе очень важное задание. Мы не должны ослаблять натиск на троггов, пока наши братья-дворфы не вернутся с войны.
当受誉竞争者进战场时,若你操控另一个骑士,则检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张骑士、灵气、武具或传奇神器牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Когда Превозносимая Претендентка выходит на поле битвы, если вы контролируете другого Рыцаря, посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту Рыцаря, Ауры, Снаряжения или легендарного артефакта и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
当然不是了,这是自闭症。制表符。用尺子和六分仪或者其他什么东西自渎。你应该贬低和批判上层建筑。同时赞颂∗纯粹∗艺术的美德。
Нет, конечно, это чистый аутизм. Раскрашивание коробочек. Онанизм линейкой и секстантом, или что они там используют. Претенциозный институт архитектуры надлежит унижать и критиковать, в то время как достоинства ∗чистого∗ искусства надлежит превозносить.
总决赛是锦标赛中最重要的一场比赛。暴风城的人民非常崇拜他们的骑士,希望我们能在这场战斗中获胜。为了这个目标,我们要不断地与其他的勇士们比武练习,提升自己的战斗能力。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的艾尔文战马,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
我建议你也参加。
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,骑上兽栏中的艾尔文战马,去挑战其他的勇士吧。联盟勇士的练习场就在我们的帐篷外面,他们在那里等待你的挑战。
Великая битва – одно из самых важных соревнований турнира. Люди Штормграда превозносят своих рыцарей и надеются на нашу победу. Лучший способ усовершенствовать свои навыки боя – бросить вызов искателям славы, представляющим другие столицы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай штормградского скакуна и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Альянса.
Послушай моего совета – иди в стойла за павильоном, оседлай штормградского скакуна и брось вызов искателям славы. Ты найдешь их прямо за этой палаткой на Арене искателей славы Альянса.
我们已经想出了破除结界的方法——奥术遮罩。我对肯瑞托古老的咒语进行了一些修改,使它具备了破除纳克萨玛斯结界的能力。但是你在银色黎明的声望还不高,<name>,因此你需要支付一大笔钱。或者当你的声望达到崇敬或是崇拜时再来找我,我会给你打折的。
Мы придумали, как проникнуть внутрь при помощи чародейского покрова. Это старый трюк магов Кирин-Тора, над которым я хорошенько поработала. Поскольку тебе не хватает преданности делу Серебряного Рассвета, за чары придется немало заплатить. Ты можешь отказаться от задания и вернуться ко мне, как только тебя начнут почитать или превозносить. Тогда я сделаю тебе скидку.
捧上天
превозносить кого-л. до небес; превознести кого до небес
是故君子不自大其事, 不自尚其功
поэтому совершенный человек не восхваляет свои деяния и не превозносит свои заслуги
由老斯卡德领主负责管理。他在白色会堂,可能正在谈论乌弗瑞克,他几乎已将他视为塔洛斯的化身。
Это Скальд Старший. Он сейчас в Белом зале, наверное, опять превозносит Ульфрика, будто он воплощенный Талос.
由老领主斯卡德负责。他在白色会堂,可能在谈论乌弗瑞克,他几乎已将他视为塔洛斯的化身。
Это Скальд Старший. Он сейчас в Белом зале, наверное, опять превозносит Ульфрика, будто он воплощенный Талос.
若是, 则必广其身
в этом случае он обязательно будет превозносить (возвышать) самого себя
说不定我们只要不再歌颂那些傻乎乎的诺德英雄,反叛者就不会捣乱了!
Может быть, если бы мы перестали петь об этих глупых героях нордов, повстанцы перестали бы их так превозносить!
说不定我们只要不再歌颂那些傻乎乎的诺德英雄,反叛者就不会来捣乱了!
Может быть, если бы мы перестали петь об этих глупых героях нордов, повстанцы перестали бы их так превозносить!