расставание
离别 líbié
при расставании - 离别时
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 见расстаться
2. 离别时刻
грустное расставание 依依惜别
分离, 离别; 辞退, 解雇; 放弃权力; 不在使用; 丢开, 抛弃
分开, 分离; 抛弃
离别
при ~и 离别时
на расставание〈俗〉离别时, 分手时
слова с:
в русских словах:
разлука
2) (расставание) 离别 líbié
примиренность
В минуты расставанья людям свойственно чувство примиренности, всепрощения. (А. Кожевников) - 在离别时, 人们往往都有一种消释前嫌, 心平气和, 宽容一切的心理.
сеть
расставить кому-либо сети - 给... 布置圈套
расставлять
расставить
расставить книги в шкафу - 把柜子里的书摆好
расставить знаки препинания - 点上标点符号
расставить кому-либо сети перен. - 给...布置圈套
правильно расставить кадры - 正确地配备干部
расставить ноги - 叉开两腿
расставить ножки циркуля - 把圆规两脚分开
расставить платье - 把衣服放肥
раскладушка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口〉轻便折叠床,行军床,户外折叠床. расставить ~у 打开折叠床.
раскидывать
1) (широко расставлять) 伸开 shēnkāi; 岔开 chàkāi
разбрасывать
3) (расставлять) 伸开 shēnkāi
система
система расстановки книг - 书籍的摆列次序
расставаться
расстаться
расстаться с друзьями - 同朋友们分手
расстаться друзьями - 友好地分手
я никогда с тобой не расстанусь - 我和你永远不分离
расстаться навсегда - 永别
расстаться с родными местами - 离开故乡
расстаться с любимыми книгами - 丢开心爱的书籍
он не расстается с книгой - 他手不离卷
расстаться с мечтой - 丢掉幻想
расстаться с нерадивым работником - 辞退不努力工作的工作者
выкладка
4) (расстановка) 陈列 chénliè
в китайских словах:
提分手
1) предложить расстаться
向男友提分手 предложить партнеру расстаться
2) упомянуть расставание
暂别冬都
Зимнее расставание
青春损失费
плата за утраченную молодость, плата за расставание (денежное вознаграждение, которое одна сторона платит другой после расставания)
和平分手
мирно расстаться; мирное расставание, мирный развод
跟女友和平分手 мирно расстался с девушкой
分手费
плата за расставание (с девушкой)
暂别
временное расставание
沾巾
промочить платок; весь в слезах (тяжело переживать расставание)
生别离
расстаться навсегда, расставание без надежды на встречу
散伙
3) расставание влюбленых, развод
间别
разлука, расставание; расставаться
别
2) разлучаться, расставаться, расходиться; отлучаться
永别 расстаться (уйти) навсегда
一别二十年 двадцать лет прошло, как мы расстались
2) разлука, расставание
别后 после расставания
离襟
расставаться, разлучаться; расставание, разлука
离
1) разлучаться, расставаться; разобщаться; раздвигаться, раскрываться; расходиться
7) отлучаться от...; расстаться с...
5) * (также lì) расставлять парами; располагать рядами
离卫 расставлять охрану
1) lí разлука, расставание; разрыв отношений; прощальный
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: расставаться.
2) разг. Временное пребывание в разлуке, вдали друг от друга.
синонимы:
см. разлукапримеры:
讨分手费
требовать плату за расставание
…我也经历过与亲人的分别,我能明白你的感受。
Мне твои чувства знакомы, ведь я тоже пережила расставание с кое-кем близким.
就像跟爱人分离。
Будто расставание с чем-то неизмеримо дорогим.
新生活等着你!如果你是个好姑娘,也许还能治愈你的伤痛。为了美好的未来,和秘源说再见吧!
Тебя ждет новая жизнь! А если будешь хорошей девочкой, то, возможно, и исцеление. Расставание с Истоком – насовсем.
她送我这块手帕,让我睹物思人。谁能料到我们这么快就永别了?
Она оставила мне этот платок. На память. Кто бы мог подумать, что наше расставание наступит столь скоро?
新生活等着你!如果你是个好小伙,也许还能治愈你的伤痛。为了美好的未来,和秘源说再见吧!
Тебя ждет новая жизнь! А если будешь хорошим мальчиком, то, возможно, и исцеление. Расставание с Истоком – насовсем.
我们没有分手。我们没有选择分手。她得了病。
Мы не расстались. Мы не выбирали расставание. Она заболела.
分手收场
кончиться расставанием
我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念。
Перед расставанием мой друг дал мне на память фотографию.
没错,只是任何旅途中的旅伴同行,都会有分别的一日。
Действительно. Но любое путешествие подходит к концу. Всякая встреча заканчивается расставанием.
морфология:
расставáние (сущ неод ед ср им)
расставáния (сущ неод ед ср род)
расставáнию (сущ неод ед ср дат)
расставáние (сущ неод ед ср вин)
расставáнием (сущ неод ед ср тв)
расставáнии (сущ неод ед ср пр)
расставáния (сущ неод мн им)
расставáний (сущ неод мн род)
расставáниям (сущ неод мн дат)
расставáния (сущ неод мн вин)
расставáниями (сущ неод мн тв)
расставáниях (сущ неод мн пр)