调戏
tiáoxì
приставать к (женщинам), домогаться, сексуальное домогательство, заигрывать
tiáoxì
заигрывать; приставать (к женщинам)tiáo xì
用轻佻的言语举动戏弄<妇女>。tiáoxì
[take liberties with a woman; assail with obscenities] 原指戏弄、 嘲谑。 后多指戏侮妇女
tiáo xì
用轻佻的言语行为调引戏弄。
俗语考原.调戏:「谓以言语调引戏弄也。」
初刻拍案惊奇.卷四:「伯子不良,把言语调戏我,我正色拒之。」
tiáo xì
to take liberties with a woman
to dally
to assail a woman with obscenities
tiáo xi
take liberties with; molest; flirt with; assail with obscenities; play the make on:
调戏妇女 take liberties with a woman; philander
tiáoxì
1) take liberties (with women)
2) assail a woman with obscenities
1) 戏弄;嘲谑;玩耍。
2) 特指对妇女进行侮辱性的挑引戏弄。
частотность: #21315
в русских словах:
приставать
3) разг. (надоедать) 纠缠 jiūchán, 烦扰 fánrǎo, 赘 zhuì, 胡搅蛮缠 hújiǎo mánchán; (домогаться) 调戏 tiáoxì, 骚扰 sāorǎo
синонимы:
примеры:
被歹徒调戏
подвергаться приставанию со стороны бандитов
先生,您这样更像在调戏街上的妓女,而不是向尼弗迦德皇帝行礼。
Так, прошу прощения у вашей милости, можно разве что шлюхе под фонарем поклониться, но не императору Нильфгаарда.
巴尔萨姆出生在一个有名望的猎人世家。作为一名成年人,她需要打工5年以证明她有资格成为一名游侠。她是个有天赋的射手,但缺少经验和好的心理素质。她有着一副坏脾气,有谣言说最后一个调戏她的醉汉被她射穿了脸颊。
Бальзам выросла в семье знаменитых охотников. По достижении совершеннолетия родители потребовали, чтобы она доказала свое мастерство, отработав наемницей 5 лет. Она метко стреляет, но из-за недостатка опыта часто теряет контроль над собой. О ее горячем темпераменте слагают легенды: так, последнему пьянице, посмевшему к ней приставать, она проткнула стрелой обе щеки.