таить
несов.
1) (скрывать, держать в тайне) 隐藏 yǐncáng, 隐匿 yǐnnì; (что-либо плохое) 暗怀 ànhuái
таить злобу - 怀恨在心
своё горе - 隐忍悲伤
2) (заключать в себе) 包藏 bāocáng; (при родные богатства) 蕴藏 yùncáng
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
护士, 护理, 哺乳, 看护, таю, таишь(未)что
1. 隐匿, 藏匿; 隐瞒, 暗怀
таить злобу 怀恨在心
таить своё горе 隐忍悲伤
2. (不用一, 二人称)含有, 具有(引起不愉快的后果的事)
Этот шаг ~ит опасные последствия. 这一步后果不堪设想
Таить в себе=таить
Война таит в себе гибель. 战争隐含着毁灭
таю, таишь[未]что
1. 隐匿; 隐瞒; 暗怀; 隐忍
таить свои чувства 隐瞒自己的感情
таить злобу 暗怀仇恨
таить своё горе 隐忍悲伤
таить от неё смерть отца 向她隐瞒父亲去世的消息
таить в душе 隐藏在心中
2. 包藏, 含有, 蕴蓄, 蕴藏
таить в себе опасность 蕴蓄着危险
Какой смысл таили в себе эти слова? 这些话包含什么意思?
Эти районы таят в себе угольные богатства. 这些地区蕴藏着煤炭资源。 ‖未, 多次
таивать[ 现在时不用]〈口语〉
[未](таю, таишь, таят)что 隐匿; 隐瞒; 暗怀, 隐含; 隐忍; таз ся 隐藏, 藏匿包含有, 潜伏 隐瞒
таю, таишь[未]таить камень под свитером чего 心怀恶意, 心怀叵测
1. 隐匿, 藏匿; 隐瞒, 暗怀
2. 包含, 含有; 蕴藏
隐瞒, 暗怀; 隐匿, 藏匿; 包含, 含有; 蕴藏
слова с:
в русских словах:
нецензурщина
Ненавижу сквернословие...Что греха таить-нецензурщину мы нередко слышим. - 我很厌恶污言秽语...应该承认, 我们常听到下流话.
скрывать
3) тк. несов. перен. (заключать в себе) 包含 bāohán; (таить в себе) 蕴藏 yùncáng
что греха таить
что греха таить, - виноват - 应该承认是我的过失
грудь
таить в груди - 隐藏在心中
в китайских словах:
藏闭
прятать, укрывать, таить
怀刺
1) таить злобу, быть злобным (едким, насмешливым)
被褐怀玉
будучи одетым в сермягу, носить за пазухой самоцветы; таить драгоценность под грубой одеждой (обр. в знач.: скрывать свои таланты, не искать признания современников; обладать подлинной ученостью, несмотря на бедное происхождение)
心怀不善
таить злобу
没必要瞒着
нечего греха таить
心
隐于心中 таить в груди
含恨
таить ненависть в сердце, питать в душе злобу
温
3) уùn* вм. 蕴 (прятать, скрывать, таить в себе)
匸
уст. прятать; содержать, таить в себе
蕴畜
1) накапливать; таить (в душе)
蕴慉
1) накапливать; таить (в душе)
蕴
2) прятать, скрывать, таить в себе
酝酿
4) таить в себе, скрывать в недрах; быть чреватым (чем-л.)
酝
3) таить в себе, скрывать в недрах; быть чреватым (чем-л.)
包藏
скрывать, прятать; таить, лелеять
匿
2) прятать, укрывать; таить (чувство); скрывать, утаивать
苞藏
скрывать, прятать, таить в себе
匿怨
таить злобу (обиду)
无庸讳言
не следует скрывать (ср. нечего греха таить)
函
2) помещать; вмещать, содержать в себе, заключать, таить
怀怨
питать ненависть, таить враждебные чувства, негодовать, таить злобу
涵
1) содержать в себе; вмещать, таить
怀怒不消
затаивать обиду, таить гнев
涵蓄
1) таить, скрывать (содержать) в себе; внутренний, сокровенный
埋伏
2) скрывать, таить в себе
幽
1) прятать, скрывать; таить; покрывать, прикрывать [собой]; зарывать (в землю)
怀藏
содержать в себе, таить, прятать
韬
2) скрывать, таить в себе
违怨
питать злобу, таить обиду
韬涵
прятать, таить в себе
包孕
содержать, вмещать, заключать (таить) в себе; обнимать, охватывать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Держать в тайне (1), скрывать от других.
б) Хранить в себе, скрывать (чувства, мысли и т.п.).
2) а) перен. Заключать в себе что-л. незаметное или еще не проявившееся.
б) Сохранять, удерживать.
3) устар. Прятать, укрывать кого-л.
синонимы:
см. быть, скрывать || нечего греха таить, что греха таитьпримеры:
于心有猜
таить в душе подозрение
小嫌不足置胸中
мелкую обиду (ссору) не стоит таить в душе
不藏怒
не таить в себе гнева
隐于心中
таить в груди
隐藏在心中
таить в груди
应该承认是我的过失
что греха таить, - виноват
把秘密埋藏在心底
таить в сердце секрет
把…隐藏在心中
таить что в груди; таить в груди
具有
таить в себе что
应当承认; 老实说; 不必隐瞒
что и греха таить
应当承认; 没必要瞒着; 老实说; 不必隐瞒
что греха таить
不必隐瞒; 应当承认; 老实说
что греха таить
老实说; 不必隐瞒; 应当承认
что и греха таить
没必要瞒着; 应当承认
Что греха таить
原谅就是要不念旧恶
простить- значит не таить злобу
孕育着无限生机
таить в себе неиссякаемую жизненную силу
你是想问我为什么会研究古代遗迹吗?当然是因为好奇啊!你难道不对里面的历史痕迹感兴趣吗?
Ты хочешь знать, зачем я исследую древние руины? Конечно потому, что это так увлекательно! Разве тебе не интересно, какие следы истории они могут в себе таить?
морфология:
таи́ть (гл несов перех инф)
таи́л (гл несов перех прош ед муж)
таи́ла (гл несов перех прош ед жен)
таи́ло (гл несов перех прош ед ср)
таи́ли (гл несов перех прош мн)
тая́т (гл несов перех наст мн 3-е)
таю́ (гл несов перех наст ед 1-е)
таи́шь (гл несов перех наст ед 2-е)
таи́т (гл несов перех наст ед 3-е)
таи́м (гл несов перех наст мн 1-е)
таи́те (гл несов перех наст мн 2-е)
таи́ (гл несов перех пов ед)
таи́те (гл несов перех пов мн)
таЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
таЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
таЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
таЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
таЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
таЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
таЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
таЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
таЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
таЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
таЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
таЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
таЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
таЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
таЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
таЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
таЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
таЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
таЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
таЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
таЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
таЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
таЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
таЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
таЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
таЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
таЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
таЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
таенá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
таено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
таены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
таи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
таи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
таи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
таи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
таи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
таи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
таи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
таи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
таи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
таи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
таи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
таи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
таи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
таи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
таи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
таи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
таи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
таи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
таи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
таи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
таи́вшие (прч несов перех прош мн им)
таи́вших (прч несов перех прош мн род)
таи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
таи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
таи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
таи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
таи́вших (прч несов перех прош мн пр)
таи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
таи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
таи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
таи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
таи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
таи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
таи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
таи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
таи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
таи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
таи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
таи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
таи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
таи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
таи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
таи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
таи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
таи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
таи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
таи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
таи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
таи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
таи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
таи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
таи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
таи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
таи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
таи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
таи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
таи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
таи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
тая́щий (прч несов перех наст ед муж им)
тая́щего (прч несов перех наст ед муж род)
тая́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
тая́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
тая́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
тая́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
тая́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
тая́щая (прч несов перех наст ед жен им)
тая́щей (прч несов перех наст ед жен род)
тая́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
тая́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
тая́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
тая́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
тая́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
тая́щее (прч несов перех наст ед ср им)
тая́щего (прч несов перех наст ед ср род)
тая́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
тая́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
тая́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
тая́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
тая́щие (прч несов перех наст мн им)
тая́щих (прч несов перех наст мн род)
тая́щим (прч несов перех наст мн дат)
тая́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
тая́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
тая́щими (прч несов перех наст мн тв)
тая́щих (прч несов перех наст мн пр)
тая́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
含有; 包藏
不必隐瞒