путешествовать
несов.
旅行 lǚxíng, 游历 yóulì, 旅游 lǚyóu
путешествовать по Европе - 在欧洲旅行; 旅行欧洲
путешествовать по всему свету - 周游全世界
путешествовать вокруг света - 环游世界
путешествовать по Советскому Союзу - 游历苏联
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
旅行游历, -твую, -твуешь(未)
1. 旅行, 旅游
путешествовать по Африке 在非洲旅行
путешествовать на пароходе 乘轮船旅游
2. <口, 谑>走来走去, 溜达
1. 旅
2. 〈口语, 谑〉走, 走(一段路程); 走来走去, 徘徊
По столу путешествовали мухи. 苍蝇在桌子上爬来爬去。
Она с полдня путешествовала по полям -- осматривала своё хозяйство. 她从中午就到地里转来转去, 看看自己的庄稼。
Письмо путешествовало по Волге довольно долго. 信件沿着伏尔加河邮递了好长时间。
путешествовать, -ствую, -ствуешь[ 未]旅行, 旅游, 游历, 游览
путешествовать по городам 游历各城市
путешествовать по всей стране 在全国各地旅游
путешествовать на волосипеде 乘自行车旅行‖〈口语〉走走, 走来走去, 徘徊 —
Вот встреча! ...Куда путешествуете? —Да я просто вышел послоняться немного.(Даль)“ 真是巧遇呀! 您到哪儿去? ”“我不过是出门溜达一会儿”。(动物、昆虫等)爬来爬去
По столу путешествовали мухи. 苍蝇在桌子上飞来飞去〈谑〉指邮件等[
Письмо] путешествовало по Волге довольно долго.(А.Островский) 信在伏尔加河上走了相当长的时间。
1. 旅行, 旅游
2. <口, 谑>走来走去, 溜达
旅行, 旅游; 〈口, 谑〉走来走去, 溜达
слова с:
в русских словах:
посуху
〔副〕〈口〉走陆路, 起旱. путешествовать ~ 陆路旅行.
странствовать
1) (путешествовать) 漫游 mànyóu, 旅行 lǚxíng
инкогнито
путешествовать инкогнито - 化名旅行
в китайских словах:
遨游
3) путешествовать, странствовать
起轿
отправиться путешествовать на носилках (в паланкине)
夜游
путешествовать (передвигаться) ночью, ночная прогулка
旅日
путешествовать в Японию, проживать в Японии
出国旅游
путешествовать за границей; заграничное путешествие
旅游
путешествовать; туризм; турпоездка
侣行
путешествовать с попутчиками
喜欢
我喜欢旅行 мне нравится (я люблю) путешествовать
客游
скитаться, путешествовать
仙游
2) путешествовать; путешествие, выезд (императора)
担簦
ходить с бамбуковым зонтом на плече (обр. в знач.: путешествовать с целью распространения идеи)
征行
2) путешествовать; путешествие
征棹
путешествовать в лодке
征
2) * путешествовать, странствовать
远征 совершать путешествие в дальние края
2) дальнее путешествие
征衣 одежда для путешествий, дорожное платье
倦游
устать путешествовать; пресытиться развлечениями
沿历
исходить, изъездить (напр. местность); побывать; путешествовать (где-л.)
漂洋
плавать по океану, путешествовать по морям
外
外游 путешествовать за границей
登山临水
взбираться на вершины и взирать на воду (обр. в знач. путешествовать по живописным местам; совершать длинное и трудное путешествие)
汗漫
4) странствовать, путешествовать
营营役役
她厌倦了营营役役的生活,决定辞职去环游世界 Ей надоела жизнь, полная постоянных хлопот, поэтому она решила бросить работу и отправиться путешествовать по миру.
旱路
走旱路 1) путешествовать по суше, ехать сухопутным маршрутом 2) заниматься анальным сексом
化名旅行
путешествовать инкогнито
平行
3) * идти спокойно, путешествовать благополучно
轻骑
1) ехать верхом (путешествовать) налегке (без багажа и с небольшой свитой)
行
2) xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (напр. жизненный) путь
8) xíng путешествие, поездка; поход
旅过一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку
鞍山之行 путешествие в Аньшань
漫游
漫游全国 путешествовать по стране
行路
1) путешествовать, ездить
遵路
3) двинуться в путь; путешествовать
行踏
ходить, идти; путешествовать
戴月披星
покрывать голову луной и укутываться звездами (обр. в знач.: работать даже по ночам; путешествовать при луне и звездах)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Совершать путешествие.
2) разг. Идти, ходить, ехать, ездить.
синонимы:
странствовать, странничать; кочевать. Пускаться в путь, браться за страннический посох. Исколесить всю Европу. Проколесили сутки. См. ехатьпримеры:
我喜欢旅行
мне нравится (я люблю) путешествовать
朅来游闽荒
ездил путешествовать по просторам Миня (Фуцзяни)
寒行
идти (путешествовать) по холоду
化名旅行
путешествовать инкогнито
在欧洲旅行; 旅行欧洲
путешествовать по Европе
周游全世界
путешествовать по всему свету
游历苏联
путешествовать по Советскому Союзу
跟旅行团走
путешествовать в составе туристической группы
独闯中国
в одиночку путешествовать по Китаю
结伴而行
ехать в компании, путешествовать группой
我们正打算今年夏天去欧洲旅行。
Мы планируем путешествовать по Европе этим летом.
利用公款吃喝(送礼;旅游)
устраивать банкеты (делать подарки; путешествовать) на государственный счёт
他梦想步行周游世界。
Он мечтает путешествовать по свету пешком.
自费旅行
путешествовать за свой счет
坐火车旅行
путешествовать поездом
暑期中,兄弟俩将分别出去旅游。
Во время летних каникул оба брата поедут путешествовать отдельно.
一言为定,我们一起去旅行。
Договорились, будем путешествовать вместе.
我要去周游世界。
Я хочу путешествовать по миру.
旅游者还凭何乐意来中国旅游?
Чем ещё туристам может быть интересно путешествовать в Китай?
游山逛水, 挥霍公款
увеселительные поездки за казенный счет (狭义: путешествовать по горам и воде, транжиря казенные средства)
游遍全世界
путешествовать по всему миру
游遍全中国
путешествовать по всему Китаю, объездить весь Китай
游遍天下
путешествовать по всему свету, объездить весь мир
结婚后第二天就去旅行了
Назавтра после свадьбы отправились путешествовать
嘿!我一看就知道你是个精力充沛的冒险家。如果你要继续前进的话,能不能帮我带个包裹到卡拉诺斯的旅馆去?
Похоже, тебе не впервой путешествовать, и трудности в дороге тебя не пугают. Что ж, раз уж ты все равно собираешься в путь, может, заодно прихватишь и посылочку в Каранос? Ее нужно отдать хозяину таверны.
当你抵达新的城镇时,记得去跟当地的飞行管理员打个招呼,这样你就可以使用那里的飞行服务了。
Запомни, это важно: в каждом новом городе тебе прежде всего надо познакомиться с распорядителем полетов – тогда ты сможешь путешествовать куда захочешь.
艾泽拉斯世界上的每一处地方都会庆祝仲夏的来临,广袤的卡利姆多大陆也是如此,或许你会有兴趣那那边看一看。
Праздник Огненного солнцеворота отмечается повсюду в Азероте, и различные регионы Калимдора – не исключение. Похоже, тебе приходилось много путешествовать, и у тебя есть опыт в странствиях.
我看得出来,你非常渴望探索。我也渴望到处漫游,至少曾经是这样……
Вижу, ты любишь путешествовать. Когда-то и меня обуревала жажда странствий...
如果你正好要去那里旅行一趟,又想顺便挣点钱的话,能不能去弗伦那儿让他给我做一面盾牌?
Если ты любишь путешествовать и не прочь подзаработать, может, передашь мой заказ Фьюрену?
如果你想快点到那儿的话,就和风筝大师卓续谈一谈,我肯定他会助你一臂之力的。
Если хочешь путешествовать быстрее, поговори с мастером воздушных змеев Шоку. У него наверняка найдется для тебя лишний воздушный змей.
来自莫高尔岗哨的战歌掠夺者对高墙之外的一切都不放过。我们已经告诫旅行者不要在外单独行动,可很多人还是置若罔闻。
Налетчики из клана Песни Войны со сторожевого поста Мокгол не дают покоя всей округе. Мы предупреждаем путников о том, что путешествовать в одиночку очень опасно, но не все нас слушают.
我们发现了一条梦境之路,它可以带我们穿过翡翠梦境。梦境中的短短路程,可以让我们跨越艾泽拉斯的广袤地域,甚至进入德鲁伊的古老家园,瓦尔莎拉。
Мы обнаружили Путь Снов, по которому можно путешествовать в самом Изумрудном Сне. Дорога по Пути Снов занимает совсем мало времени и позволяет покрывать огромные расстояния; более того, оттуда мы сможем попасть в Вальшару, древнюю родину друидов.
我们在艾泽拉斯的深海中游荡了千年之久,从没有地面上的家伙能与我们为伍。为了帮助我们,你必须学会在水中移动。
Тысячелетиями мы странствовали по глубинам Азерота, но еще ни разу в наших рядах не было обитателей суши. Чтобы помочь нам, ты <должен/должна> научиться путешествовать по воде так же, как и мы.
古尔丹在那里使用了时光之眼的一块碎片来穿越于现实之间。
Именно там Гулдан использовал фрагмент видения времени, чтобы путешествовать между параллельными мирами.
调谐过程非常简单。你只需要前往镜子的实际位置,然后穿过它回到堕罪堡。这样,你就能在两面镜子间毫无间隙地穿行了。
Процесс настройки довольно простой. Просто отправляйся туда, где расположено второе зеркало, и пройди сквозь него один раз обратно в Грехопад. После этого путешествовать с помощью этих зеркал должно быть легко.
请为我挑选一些最棒的软泥,我要送给尊敬的主人。把它们带给凯文,这样它们就能交朋友,一起旅行了。
Выбери самую лучшую, чтобы почтить хозяина. Просто отнеси ее Кевину, чтобы они завели новых друзей и могли вместе путешествовать.
这里事务繁琐,我无法抽身,但你可以游历远方,虽然你的腿并不长。
Я нужна здесь, но ты можешь путешествовать далеко, несмотря на короткие ножки.
本来只是同行,没想到你居然为我做到这一步…看来我也必须好好回应你才行呢。继续我们的旅程吧,挚友,是时候认真起来了。
Мы ведь просто начали вместе путешествовать. Никогда не думал, что буду благодарен тебе за то, что ты привела меня к этому моменту. Я должен ответить тебе тем же. Продолжим наш путь, дружище. Впереди нас ждёт долгий путь.
什么行李都不带,还是这样的旅行舒心啊…
Как же приятно путешествовать налегке...
我有一法,曰「梦游诸境法」,本应用于睡梦之中,使魂魄离体修行…
Я обладаю способностью, которая называется «Странствие по снам». Она даёт возможность душе путешествовать во время сна...
多亏了你的陪伴。我对自己也很满意了——无论是武学,还是对那个字的理解。唉,算啦。我也不用对「侠」字讳莫如深了。我的「侠」,父亲和兄长应该也不会质疑了。只不过嘛,低调行事这点还是得保留的。
Я счастлив путешествовать с тобой. Я горжусь своими достижениями как в фехтовальном искусстве, так и в своём поиске истинного понимания того самого слова... Ладно, хватит замалчивать. Я больше не собираюсь избегать слов «рыцарское благородство». Ни отец, ни старший брат не могут больше ставить под сомнение мою рыцарскую натуру. ...Но, конечно, мне по-прежнему не следует громко заявлять об этом.
路过轻策庄,见到我的云淡阿姐的话,记得和她说声,老朽我还活着呢。
Если будешь путешествовать мимо деревни Цинцэ и увидишь мою сестрицу Юнь Дань, передай ей, что я ещё жив.
是啊,我年轻的时候就想要去四处旅游了,可是那时什么都想带上,实在是太麻烦了…
Конечно! Когда я была молода, я хотела путешествовать по миру, но тогда у меня было слишком много вещей... Я хотела взять их все с собой.
旅行的时候有人陪着,倒也不错。
Путешествовать вместе с кем-нибудь славно.
要是你愿意和我一起去冒险…还是算了,不能事事都依靠别人。
Хочешь путешествовать со мной? Ах... Забудь... Не могу же я до конца своих дней просить других делать всё за меня.
唉,要是能像你一样,我早就成为个伟大的冒险家了。
Эх, хотел бы я быть, как ты... Всё время путешествовать...
旅行有意思吗?
Нравится путешествовать?
吃饱了就可以去冒险了…
Нельзя путешествовать на голодный желудок...
你的本事不错,对丘丘…咳…邪魔从不手软,我们结伴而行如何。
Твои навыки впечатают. Совсем не церемонишься с хиличур... эм... злыми духами. Давай путешествовать вместе.
有了翅膀,人就能去到更高更远的地方,探索更多未知的角落。
С крыльями мы можем путешествовать дальше и выше, а также исследовать неизведанные места.
我想要和你们一起旅行。去看看生命的小溪到海之前,会经历的夹岸繁花与天际云霞。
Я хочу путешествовать вместе с вами, видеть цветущие долины и плывущие по синему небу облака, видеть, как ручейки жизни стекаются в море.
肉!肉是最能让人精力充沛的食物!野菇鸡肉串,烤肉排,还有甜甜花酿鸡都是我的拿手菜。和我一起冒险,是不会让你饿肚子的。
Мясо! Мясо лучше всего наполняет человека энергией! Куриный шашлычок с грибами, мясной стейк, цыплёнок в медовом соусе - это всё мои коронные блюда. Будешь со мной путешествовать - никогда не проголодаешься.
当我想到这一点时,我才发现…我已经很老了,老得失去了走遍提瓦特去找她的力气…
Каждый раз, когда я об этом думаю, я понимаю... Посмотри, какой я стал старый... Я уже слишком стар, чтобы путешествовать по Тейвату.
有没有安全的冒险地点呢…
Интересно, существуют ли места, где путешествовать безопасно?
唉…好吧,不过我要晚点回去。我可不想与你同乘一条船。
Эх, ладно... Встретимся на месте. Я не хочу путешествовать в одной лодке с такими, как ты.
委托…我懂了,是那种害怕出意外、又想要体验危险的有钱人,出钱雇佣我们一起去野外生活的委托吧?
Поручений? А, ты про те поручения, когда какой-нибудь богач, желающий рискнуть, но переживающий за собственную безопасность, нанимает нас, чтобы мы отправились с ним путешествовать в дикую местность?
每次回过神天都黑了,所以我只能晚上赶路了。
Я просыпаюсь только после наступления темноты, поэтому мне приходится путешествовать ночью.
非常适用于前往其他位面,降下灾难。
Позволяют путешествовать в другие измерения и разрушать миры.
令人忧心的谣言已传入卓塔妮耳中。她下令任何人不得单独出行。
Мрачные слухи дошли до Тростани. Она запретила кому бы то ни было путешествовать в одиночку.
我喜欢你的陪伴,但“信任”这个词是用来哄骗婴儿和水手的。骗不了我。
Мне нравится путешествовать в твоей компании, но "доверие" – это слово для детей и моряков. Я же – ни тот и ни другой.
孤身旅行是很危险的。
Путешествовать в одиночку небезопасно...
战乱让你们的行商之旅更困难了吗?
С войной путешествовать стало труднее?
战乱是不是让你们的旅程更加困难了?
С войной путешествовать стало труднее?
当然,要是你有其他的冒险计划……
Конечно, если ты планируешь и дальше путешествовать...
一旦我们进入石冢魂圈,你会感到有些虚弱;不过或许在那里我们找得到方法来解决,可能吧。
Это отнимет часть твоих сил, пока мы будем путешествовать по Каирну Душ, но там внутри мы найдем способ это исправить. Может быть.
你在霜蛾堡垒的胜出,让经过布瓦克堡垒的旅途安全许多。感谢你。
Благодаря твоей победе у форта Морозного Мотылька, путешествовать за пределами Бастиона стало гораздо безопаснее. Спасибо тебе.
要是你想在索瑟海姆闲逛,后果可得自负。
Если собираешься путешествовать по Солстейму, пожалуйста. На свой страх и риск.
跟你同行?你要我离开村子,和你一起旅行并与你并肩作战?
Составить компанию? То есть покинуть деревню, чтобы путешествовать и сражаться вместе с тобой?
我远道而来带来这些上好货物,走过路过不要错过!
Долго мне пришлось путешествовать, чтобы привезти тебе эти товары. Заходи, посмотри, что у меня есть.
他们确实被打垮了,但那些被称为“拒誓者”的幸存者们仍然潜伏在荒野中,威胁着人们不敢前往边峪。
Им, конечно, напинали как следует, но те, кто выжил, все еще рыскают по лесам. Называют себя Изгоями. Из-за них в Пределе честным людям путешествовать опасно.
麦柯能在这土地上日行百里。有些懒人坐马车。对麦柯来说他们还是一样慢。
МАйк может быстро путешествовать. Некоторые ленивцы пользуются повозками. Для МАйка это все одно и то же.
我真是无法想像在不同的地方之间旅行是一件多么刺激的事情。你真是太幸运了!
Наверное, путешествовать очень увлекательно - сегодня ты здесь, завтра там. Как тебе повезло!
有些人喜欢带着朋友去冒险。麦柯觉得独自上路更好些。省得分财宝时动不动就打起来。
Некоторые, отправляясь искать приключения, берут с собой друзей. МАйк думает, путешествовать в одиночку лучше. Никаких споров при дележе трофеев.
我和我姊姊继承了一笔可观的遗产。我们决定去旅行并找出任何遇到的冒险。
Ну, мы с сестрой получили довольно крупное наследство. И решили отправиться путешествовать, поискать приключений.
在路上行走的时候要注意拒誓者。
Отправишься путешествовать - поглядывай, нет ли поблизости Изгоев.
至少可怜的辛德莱昂至死都在进行他钟爱的事业,做他的实地考察。我跟他说过不要急于求成,他就是不听。
По крайней мере бедный Синдерион умер, занимаясь любимым делом. Говорила я старику, что в его возрасте уже не стоит путешествовать, но он не слушал.
在边峪行走很危险。你需要辆好马车。
Путешествовать по Пределу опасно. Нужна хорошая повозка.
当然啦,或许你打算踏上新的冒险旅程……
Конечно, если ты планируешь и дальше путешествовать...
你通过灵魂石冢的时候可能会感觉较为虚弱,但是我们一旦进入了,也许可以马上让你复原。也许……
Это отнимет часть твоих сил, пока мы будем путешествовать по Каирну Душ, но там внутри мы найдем способ это исправить. Может быть.
你在霜蛾堡垒的胜出,让石壁堡垒以外的世界安全许多。感谢你。
Благодаря твоей победе у форта Морозного Мотылька, путешествовать за пределами Бастиона стало гораздо безопаснее. Спасибо тебе.
他们确实被打垮了,但那些被称为“弃誓者”的幸存者们仍然潜伏在荒野中,威胁着人们不敢前往河湾地。
Им, конечно, напинали как следует, но те, кто выжил, все еще рыскают по лесам. Называют себя Изгоями. Из-за них в Пределе честным людям путешествовать опасно.
穆艾奎能在这土地上日行百里。有些懒人坐马车。对穆艾奎来说他们还是一样慢。
МАйк может быстро путешествовать. Некоторые ленивцы пользуются повозками. Для МАйка это все одно и то же.
和你同行很愉快。这并不因为我们所累积的财富,而是因为我们把玛拉的愿望带到了天际的每个角落。
Мне было приятно путешествовать с тобой. Не из-за богатства, которое нам досталось. Я просто рад нести слово Мары во все уголки Скайрима.
我真是无法想象四处旅行是一件多么刺激的事情。你真是太幸运了!
Наверное, путешествовать очень увлекательно - сегодня ты здесь, завтра там. Как тебе повезло!
有些人喜欢带着朋友去冒险。穆艾奎觉得独自上路更好些。省得分财宝时动不动就打起来。
Некоторые, отправляясь искать приключения, берут с собой друзей. МАйк думает, путешествовать в одиночку лучше. Никаких споров при дележе трофеев.
我和我的姐妹继承了一笔相当数目的遗产。我们决定去旅行并参加任何能遇到的冒险。
Ну, мы с сестрой получили довольно крупное наследство. И решили отправиться путешествовать, поискать приключений.
在路上行走的时候要注意弃誓者。
Отправишься путешествовать - поглядывай, нет ли поблизости Изгоев.
在河湾地行走很危险。你需要辆好马车。
Путешествовать по Пределу опасно. Нужна хорошая повозка.
你可以在世界地图上快速旅行。在地图上,黑色标记表示你知道但是还未拜访的地点。白色标志代表你发现了的地点。选择白色的地点快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
你不可以在室内或者战斗中快速旅行。快速旅行时,度过的时间取决于距离。如果你有马,它会和你一起旅行。如果你快速旅行到城内,你的马会存放在附近的马厩内。
Вы не можете быстро путешествовать, когда сражаетесь или находитесь внутри помещения. При быстром перемещении проходит время, зависящее от расстояния между начальной и конечной точкой маршрута. Если у вас есть лошадь, она переместится вместе с вами, за исключением случая, когда цель вашего путешествия находится в городе - тогда лошадь окажется в ближайшей конюшне.
你可以在世界地图中快速旅行。地图上,黑色图示表示已知但还未实际造访的地点;而白色图示代表你已发现的地点。选择白色的地点即可快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
但请注意,在室内或战斗中是无法进行快速旅行的。快速旅行时,经过的时间取决于距离。如果你有马,它会和你一起旅行。如果快速旅行到城内,你的马会存放在最近的马厩内。
Вы не можете быстро путешествовать, когда сражаетесь или находитесь внутри помещения. При быстром перемещении проходит время, зависящее от расстояния между начальной и конечной точкой маршрута. Если у вас есть лошадь, она переместится вместе с вами, за исключением случая, когда цель вашего путешествия находится в городе - тогда лошадь окажется в ближайшей конюшне.
魔法||具有魔法天赋的孩子出生在世界各地。他们称之为始源者。术士兄弟会下命令找寻并训练这种孩童。劳拉‧朵兰的后裔是特别案例 - 他们的魔法天赋非常强大。他们可以在时空中旅行,并释放出纯粹的混沌能量。这种力量是狂野且难以控制的,只有在遭受极度压迫的时候才会启动,通常会吓到拥有它们的人。
Магия||Магически одаренные дети рождаются во всем мире. Мы называем их Истоками. Братство Магов требует искать и обучать таких детей. Особый случай - потомки Лары Доррен, их способности к магии очень велики. Они могут путешествовать во времени и пространстве и высвобождать чистую энергию Хаоса. Но их дар трудно контролировать, он "дикий". Он выдает себя под влиянием стресса или сильных эмоций, и удивляет даже самого обладателя дара. История знает случаи, когда такие способности бросали человека с места на место и из времени во время.
警督严肃地答道:“如果未来真有可能实现某种时间旅行,我怀疑它的发明者也不会用它来修理马丁内斯的电梯。”
Ким отвечает серьезнейшим тоном: «Если в будущем изобретут какой-то способ путешествовать во времени, сомневаюсь, что с его помощью будут чинить лифты в Мартинезе».
他为何这么做?要旅行的话有更简单的方式。
Зачем? Можно путешествовать гораздо более простыми способами.
游南法
путешествовать по южной Франции
是啦,传统的代步工具也是很不错啦。
Верно, лучше путешествовать общепринятым способом.
那里存在着数量无限的世界,拥有卓绝天赋的人可以穿梭其中。
Те, кто наделен особым даром, могут путешествовать по бесконечному множеству миров.
你好像忘了件事情,你跟希里知道怎么在不同世界间穿梭,但我可不会。
Кажется, ты кое-что забыл: ты и Цири, может, и умеете путешествовать между мирами, но я - нет.
薇薇恩这辈子第一次尝到了自由的滋味。她决定善用剩下的时光,出发环游世界。
Впервые в жизни Вивиенна почувствовала себя свободной. Она решила в полной мере использовать то время, которое ей осталось прожить, и отправилась путешествовать по свету.
区区个旅人还真大胆,自己一个人在路上闲晃…
А ты отчаянный, странник. В одиночку путешествовать...
морфология:
путеше́ствовать (гл несов непер инф)
путеше́ствовал (гл несов непер прош ед муж)
путеше́ствовала (гл несов непер прош ед жен)
путеше́ствовало (гл несов непер прош ед ср)
путеше́ствовали (гл несов непер прош мн)
путеше́ствуют (гл несов непер наст мн 3-е)
путеше́ствую (гл несов непер наст ед 1-е)
путеше́ствуешь (гл несов непер наст ед 2-е)
путеше́ствует (гл несов непер наст ед 3-е)
путеше́ствуем (гл несов непер наст мн 1-е)
путеше́ствуете (гл несов непер наст мн 2-е)
путеше́ствуй (гл несов непер пов ед)
путеше́ствуйте (гл несов непер пов мн)
путеше́ствовавший (прч несов непер прош ед муж им)
путеше́ствовавшего (прч несов непер прош ед муж род)
путеше́ствовавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
путеше́ствовавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
путеше́ствовавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
путеше́ствовавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
путеше́ствовавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
путеше́ствовавшая (прч несов непер прош ед жен им)
путеше́ствовавшей (прч несов непер прош ед жен род)
путеше́ствовавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
путеше́ствовавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
путеше́ствовавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
путеше́ствовавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
путеше́ствовавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
путеше́ствовавшее (прч несов непер прош ед ср им)
путеше́ствовавшего (прч несов непер прош ед ср род)
путеше́ствовавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
путеше́ствовавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
путеше́ствовавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
путеше́ствовавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
путеше́ствовавшие (прч несов непер прош мн им)
путеше́ствовавших (прч несов непер прош мн род)
путеше́ствовавшим (прч несов непер прош мн дат)
путеше́ствовавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
путеше́ствовавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
путеше́ствовавшими (прч несов непер прош мн тв)
путеше́ствовавших (прч несов непер прош мн пр)
путеше́ствующий (прч несов непер наст ед муж им)
путеше́ствующего (прч несов непер наст ед муж род)
путеше́ствующему (прч несов непер наст ед муж дат)
путеше́ствующего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
путеше́ствующий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
путеше́ствующим (прч несов непер наст ед муж тв)
путеше́ствующем (прч несов непер наст ед муж пр)
путеше́ствующая (прч несов непер наст ед жен им)
путеше́ствующей (прч несов непер наст ед жен род)
путеше́ствующей (прч несов непер наст ед жен дат)
путеше́ствующую (прч несов непер наст ед жен вин)
путеше́ствующею (прч несов непер наст ед жен тв)
путеше́ствующей (прч несов непер наст ед жен тв)
путеше́ствующей (прч несов непер наст ед жен пр)
путеше́ствующее (прч несов непер наст ед ср им)
путеше́ствующего (прч несов непер наст ед ср род)
путеше́ствующему (прч несов непер наст ед ср дат)
путеше́ствующее (прч несов непер наст ед ср вин)
путеше́ствующим (прч несов непер наст ед ср тв)
путеше́ствующем (прч несов непер наст ед ср пр)
путеше́ствующие (прч несов непер наст мн им)
путеше́ствующих (прч несов непер наст мн род)
путеше́ствующим (прч несов непер наст мн дат)
путеше́ствующие (прч несов непер наст мн вин неод)
путеше́ствующих (прч несов непер наст мн вин одуш)
путеше́ствующими (прч несов непер наст мн тв)
путеше́ствующих (прч несов непер наст мн пр)
путеше́ствуя (дееп несов непер наст)