бранч
早午餐 zǎowǔcān
слова с:
в русских словах:
съесть
2) перен. разг. (попреками, бранью) 折磨 zhémo; 唠叨得使... 烦死 láodaode shǐ... fánsǐ
собачий сын
разг. бран. 狗崽子
стерва
ж бран.
бранный
〔形容词〕 骂人的, 〔形〕骂人的. ~ые слова 骂人话; ‖ бранно.
урод
4) разг. бран. 废物 fèiwù
чурбан
2) разг. бран. 笨蛋 bèndàn, 傻瓜 shǎguā
отборный
отборная брань - 极难听的骂人话
отчитывать
1) (разг. бранить) 申斥 shēnchì, 斥责 chìzé
кричать
3) (бранить) 吆喝 yāohe, 叱咤 chìzhà
набрасываться
3) разг. (упрекать, бранить) [突然]斥责起来 [tūrán] chìzéqilai
идиот
2) разг. бран. 傻子 shǎzi, 蠢货 chǔnhuò
злодей
2) разг. бран. 恶棍 ègùn, 坏东西 huài dōngxi
вой
3) перен. (злобная брань) 狂吠 kuángfèi, 叫嚣 jiàoxiāo
тварь
2) разг. бран. 坏蛋 huàidàn, 畜生 chùsheng
перевыбрать
-беру, -берешь; -бран-ный〔完〕перевыбирать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉改选; 重新选举. ~ членов президиума 改选主席团成员.
троглодит
2) перен. разг. бран. (некультурный человек) 野蛮人 yěmánrén, 粗野的人 cūyěde rén
площадной
〔形〕 ⑴площадь ①③解的形容词. ⑵粗野的, 不体面的, 下流的(指话语). ~ая брань 下流的骂人话; ‖ площадно(用于②解).
хрыч
м прост. бран.
покрикивать
时而喊叫几声 shí'ér hǎnjiào jǐshēng; (бранить) 时而叱骂 shí'ér chìmà
долбоеб
обсц., бран. 笨蛋 bèndàn, 蠢材 chǔncái, 白痴 báichī, 傻屄 shǎbī
собака
2) перен. бран. 恶狗 ègǒu; 畜生 chùsheng
гаденыш
2) прост. бран. 小混蛋, 免崽子, 小恶棍
браниться
2) (осыпать бранью) 骂人 mà rén
в китайских словах: