волоком
(在地上)拖拉着, 曳着
(在地上)拖拉着, 曳着
(副)(在地上)拖拉着, 曳着
拖拽
(副)(在地上)拖拉着, 曳着
拖拉着, 曳着
тащить лодку волоком(在地上或浅水里)拖小船
拖拽
слова с:
в русских словах:
капроновый
капроновое волокно - 卡普隆纤维
искусственный
искусственное волокно - 人造纤维
вискозный
вискозное волокно - 粘胶纤维
волокно
искусственное волокно - 人造纤维
синтетическое волокно - 合成纤维
люфа
丝瓜 sīguā, (волокно) 丝瓜筋 sīguājīn, 丝瓜瓤
вздыбиться
-ится〔完〕вздыбливаться, -ается〔未〕 ⑴(马等)用后腿站起来, 竖起身子来. ⑵扬起, 掀起, 飞起; 竖起, 直竖起来. Волна ~илась на высоту до пятидесяти футов. 浪头掀起五十英尺高。Волосы ~ились. 头发竖起来了。
виться
2) (о волосах) 打卷 dǎjuǎn, 鬈曲 quánqū
висок
太阳穴 tàiyángxué; (о волосах) 鬓角 bìnjiǎo
волнистый
волнистые волосы - 波浪式的头发
коса
1) (волос) 辫子 biànzi, 发辫 fàbiàn
воловий
-ья, -ье〔形〕 ⑴вол 的形容词. ⑵〈转〉非常健壮的, 非常有力的. ~ье здоровье 非常健壮的身体. ~ьи нервы 极其健全的神经. 〈〉 Воловьи глаза 无神的大凸眼睛. Воловья шея 短粗的脖子.
ниспасть
-адет〔完〕ниспадать, -ает〔未〕〈旧, 雅〉垂落, 垂下; 落下. Волосы ~ают на плечи. 头发垂到肩上。
курчавый
1) (о волосах) 卷[的] juǎn [-de]
взъерошенный
взъерошенные волосы - 蓬乱的头发; 头发蓬乱
виснуть
волосы виснуть на лоб - 头发垂在前额上
красить
красить волосы - 染发
мягкий
мягкие волосы - 柔软的头发
лохматить
-ачу, -атишь〔未〕разлохматить, -аченный〔完〕кого-что〈口〉把(毛发等)弄乱. ~ волосы 把头发弄乱.
волос
один волос - 一根头发
черные волосы - 黑头发
жидкие волосы - 稀头发
расчесывать волосы - 梳头发
волосенки
-нок, -нкам〈复〉волосы①解的指小(见 волос).
начернить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕начернять, -яю, -яешь〔未〕что 使成黑色, 染黑. ~ волосы 把头发染黑.
волосик
〔阳〕волос①解的指小.
ободок
1) (для волос) 发箍 fàgū
волосок
волосок в лампочке - 灯丝
волосок в часовом механизме - 钟表的游丝
корневой волосок - 根毛
зашпиливать
зашпилить волосы - 卡住头发
волостной
〔形〕волость 的形容词.
копна
копна волос - 一堆浓密头发
волосы встали дыбом
волосы встали дыбом от страха - 吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
косматый
2) (о волосах) 头发乱蓬蓬的 tóufà luànpēngpēng-de
волосяной
毛[的] máo[de]; (сделанный из волос) 毛制[的] máozhì[de]
волосяной покров - 毛层
волосяной матрац - 鬃褥
краска
1) (вещество) 颜料 yánliào; (для покрытий) 涂料 túliào; (для ткани, волос) 染料 rǎnliào
в китайских словах:
连拉带扯
силком и волоком; тянуть изо всех сил; тащить
连拉带推
толкать и тянуть; толчками и волоком
他们连拉带推,连打带骂,催逼他往前走。 Они толчками и волоком, с бранью и тычками подгоняли его вперед.
地面拖拉集材
трелевка волоком
толкование:
нареч.Таща, волоча.
примеры:
(集材车)托盘
трелевка волоком с использованием пэнов
地面(贴地)集材
трелевать волоком по земле
你须行走于光明之下,否则我们必让你受光明的制裁。
Держись светлой стороны - или мы перетащим тебя на нее волоком.