время за полночь
时间已经过了午夜
слова с:
время полного набора оборотов
полночь
полночный
время
времязатратный
времяисчисление
времямер
времянка
времяпрепровождение
времясчисление
времяэкономящий
временами
временник
временно
временно-пространственный
временной
временный
временщик
времечко
в китайских словах:
深更半夜
глубокая ночь; время далеко за полночь
子
5) время от 23 часов до 1 часа ночи; полночь
旋转一周时间
время полного оборота
双程旅行时
полное время пробега, время пробега (хода) в обоих направлениях
全功率工作时间全功率工作时间
время работы на полной мощности
全周转时间
время полного оборота
满功率工作时间
время работы на полной мощности
全乘法时间
полное время умножения; полный время умножения
充满电时间
время до полной зарядки
高潮时间
время полной воды
全部飞行时间
полное полетное время
全周时间
время полного оборота
全出力时间
время работы на полной мощности
陀螺电动机达到满转速的时间
время полного набора оборотов гиромотора
全周围时间
время полного оборота
全行程时间
время полного хода
全缓解时间
время полного отпуска
全制动时间
полное время торможения
完成各种指令时间
полное время выполнения команды
高潮时
время полной воды
全部处理时间
полное время обработки
冷态启动时从零点到满载的时间
время с нулевой до полной нагрузки при пуске в холодном состоянии
际昌
хорошее (доброе) время; полное счастье
发动机在总计算时间内的工作
работа двигателя в течение полного расчетного времени
全时服务
услуги, предоставляемые в течение полного рабочего времени
镇
11) долгий; весь, целый, полный; долго, постоянно, всегда, вечно, все [время]; то и дело; нерушимо; полностью
鼎
春秋鼎盛 время полного расцвета
примеры:
在日全食期间,月亮完全遮挡太阳,与使用日冕仪相比,可以更好地观察日冕。
Во время полного солнечного затмения Луна полностью закрывает Солнце, условия наблюдения за короной лучше, чем при использовании коронографа.
时间过了半夜
Время перешло за полночь
轨道周期(沿轨道运行一圈的时间)
время одного полного витка обриты
我不想这时去庙会,现在那儿正是煮饺子的时候。我想晚一点儿去。
Я не хочу идти на базар сейчас. В это время дня там полно народу. Лучше пойду попозже.
全副武装地罚站若干时间
в наказание простоял некоторое время в полной аммуниции
在旧城区的废墟里,有一些原本负责保卫城市的奥术傀儡最近因为年久失修而失去了控制。它们已经无法辨认出自己的主人,只要见到我们就会立即对我们发起攻击!
Волшебные часовые, которых наши предки изготовили, чтобы охранять город, в последнее время пришли в полную негодность. Они уже не признают в нас своих хозяев и нападают, как только увидят!
虽然我不能调动红龙的全部力量来帮助你,但我会将我的祝福赐予你。出发吧,去和我的总管托拉斯塔萨谈谈。
В то время как я не могу вызвать полномасштабную ярость красных драконов, чтобы помочь тебе в этом деле, я дам тебе свое благословение. Иди же и поговори с моей управительницей Торастразой.
我对居住在隐匿石的泥浆怪十分感兴趣。不管把它们除掉多少次,它们总会回来,尽管看起来它们不像是能从单个泥浆怪增殖出来的样子。
Меня в последнее время очень заинтересовали слизни, обитающие на Осклизлой скале. Сколько бы раз мы их ни истребляли, через какое-то время их там опять полно, при этом не похоже, чтобы они могли воспроизводиться от какого-то одного уцелевшего слизня.
你可以在奥格瑞玛南边的雷霆山找到许多金鳞石鱼。那座山上曾经生活着许多雷霆蜥蜴,但是它们都被大洪水淹死了。
На Громовом хребте к югу от Оргриммара этой рыбы полным-полно. Тот хребет когда-то кишмя кишел рокочущими ящерами, но во время наводнения все они утонули.
现在,他们的工作终于完成了!当你准备好之后,请走上前来,并与我们一同开始仪式。
Пришло время полностью раскрыть потенциал твоего оружия! Подойди, когда будешь <готов/готова>, и мы начнем.
感谢你的帮助。我感觉邪能正在离开我的身体,虽然痊愈可能还需要一点时间。
Благодарю тебя за помощь. Я чувствую, что энергия Скверны покидает мое тело, но для полного восстановления понадобится время.
尽管异种蝎在希利苏斯毁灭后立即消失了一段时间,但他们最近又从地下回来了。
После разрушения Силитуса силитиды на какое-то время полностью исчезли, но недавно они снова вышли на поверхность.
即便是在和平时代,部落也有自己的问题……
Даже в мирное время у Орды полно трудностей.
身为温迪重要的助手,你将和他一起回收蒙德人的情诗作业。然而,即便是节日期间,蒙德人也有着各式各样的烦恼。
Как главный помощник Венти, вы собираете вместе с ним любовную поэзию жителей Мондштадта. Тем не менее даже в праздничное время у горожан полно хлопот.
刚才的材料倒是还有剩下,但是准备新的肯定来不及了。
У нас ещё полно ингредиентов, но время уже поджимает.
虽然修理的事已经在筹备了,但一时半会也走不了人。
Подготовка к ремонту идёт полным ходом, но некоторое время лестница ещё будет закрыта.
想要停住岁月,想要回到好好活着的时候。
Она хотела остановить время, вернуться в полные радости дни.
当小队指挥官进战场时,你冒险团中每有一个生物,便派出一个1/1白色寇族/战士衍生生物。(冒险团由僧侣、浪客、战士和法术师组成,每种类别至多只计入一个。)在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则直到回合结束,由你操控的生物得+1/+0且获得不灭异能。
Когда Командир Отряда выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Кор Воин за каждое существо в вашем отряде. (В вашем отряде может быть не более одного Бродяги, Воина, Священника и Чародея.) В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, то существа под вашим контролем получают +1/+0 и Неразрушимость до конца хода.
飞行在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则选择目标由对手操控的非地永久物。直到你的下一个回合,它不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。牺牲琳法拉:选择辟邪或不灭。由你操控的生物获得该异能直到回合结束。
Полет В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, выберите не являющийся землей перманент под контролем оппонента. До вашего следующего хода он не может атаковать или блокировать, а его активируемые способности не могут быть активированы. Пожертвуйте Линвалу: выберите Порчеустойчивость или Неразрушимость. Существа под вашим контролем получают выбранную способность до конца хода.
艾欧娜大祭司的力量等同于你冒险团中的生物数量。(冒险团由僧侣、浪客、战士和法术师组成,每种类别至多只计入一个。)在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则直到回合结束,目标生物得+1/+1且获得飞行异能。
Сила Архижреца Ионы равняется количеству существ в вашем отряде. (В вашем отряде может быть не более одного Бродяги, Воина, Священника и Чародея.) В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, целевое существо получает +1/+1 и Полет до конца хода.
如果本回合中有另一个僧侣,浪客,战士或法术师在你的操控下进战场,则矫捷探陷人不能被阻挡。在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则由你操控的生物获得「每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌」直到回合结束。
Проворный Искатель Ловушек не может быть заблокирован, если в этом ходу на поле битвы под вашим контролем вышел другой Бродяга, Воин, Священник или Чародей. В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, то существа под вашим контролем до конца хода получают способность «Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту».
一些长时间受其影响的人最后彻底疯了。
Те, кто долгое время подвергались их воздействию, полностью теряли рассудок.