полночный
半夜[的] bànyè[de], 午夜[的] wǔyè[-de]
1. 半夜的, 午夜的; 半夜发生的, 午夜行动的
2. <古>北方的
1. 午夜的, 半夜的
полночный час 子时
2. <古>北方的
1. 午夜的, 半夜的
полночный час 午夜时刻
2. 〈
半夜的, 午夜的; 半夜发生的, 午夜行动的; 〈古〉北方的
(polnocny)"北方"号登陆舰(苏)
слова с:
в русских словах:
кругом
3) нареч. (полностью) 完全地 wánquánde, 满是 mǎnshi
витать в облаках
耽于幻想 dānyú huànxiǎng, 神情恍惚 shénqíng huǎnghū, 昂首望天 ángshǒu wàngtiān, 做美梦 zuò měimèng, (полностью оторваться от реальности) 完全脱离现实 wánquán tuōlí xiànshí, (замечтаться) 想入非非 xiǎngrù fēifēi, (от радости) 扬扬得意 yángyáng déyì, 浮想联翩 fúxiǎng liánpiān
охватывать
3) перен. (овладевать полностью - о чувствах) 充满 chōngmǎn
выложиться
-жусь, -жишься〔完〕выкладываться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉使出全部力量. Бегун ~жился полностью. 赛跑运动员把劲全使出来了。
насквозь
2) разг. (полностью) 完全 wánquán; (от начала и до конца) 从头到尾 cóng tóu dàowěi; 到底 dào dǐ
выплачивать
支付 zhīfù, 付出 fùchū; (возвращать) 偿付 chángfù, 偿还 chánghuán; (полностью) 还清 huánqīng
выплачивать полностью - 全部偿付
истощать
2) (истратить полностью) 消耗尽 xiāohàojìn; 用尽 yòngjìn, 耗尽 hàojìn
зависать
3) (об оборудовании, программах, смартфонах и т.д.) (полностью, намертво) 死机 sǐjī, (на какое-то время) 卡机 kǎjī, 卡顿 kǎdùn
вдребезги
2) перен. (полностью) 完全 wánquán, 彻底 chèdǐ
использовать
полностью использовать что-либо - 充分利用...
начисто
2) разг. (полностью) 完全 wánquán; (решительно) 断然 duànrán
на все сто
1) (полностью) 百分之 百 2) (очень хорошо) 好极了
рассчитываться
1) (полностью расплачиваться) 清算 qīngsuàn, 清帐 qīngzhàng; 付清 fùqīng; (с долгами) 还清欠帐 huánqīng qiànzhàng
соответствовать
полностью соответствовать количеству в документах - 与文件中数量完全一致
сплошной
2) (полностью осуществляемый, полный) 完全的 wánquánde, 全部的 quánbù[de]; 全盘[的] quánpán[de]; (повсеместный, всеобщий) 普遍[的] pǔbiàn[de]
сплошь
1) (без перерывов) 接连不断地 jiēlián-bùduàn-de, 不间断地 bùjiànduàn-de; (полностью) 满[是] mǎn[shì], 全[是] quán[shì]
целиком
2) (полностью) 完全 wánquán, 全然 quánrán
в китайских словах:
子正
12 часов ночи, полночь, полночный час
周扒皮
эксплуататор Чжоу, отрицательный персонаж в рассказе эпохи культурной революции "Полночный крик петуха", эксплуататор, кровосос
夜半敲门
стук в дверь среди ночи, полночный стук в дверь
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: полночь (1*), связанный с ним.
2) Происходящий в ночное время, действующий ночью.
2. прил. устар.
Северный.