выживани
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
выживать
он вряд ли выживет - 他大概活不了
в китайских словах:
苟延残喘
отсрочить свою гибель; при последнем издыхании, бороться за выживание, прозябать, влачить жалкое существование
存活
2) выжить; выживание
挣命
1) бороться за существование, бороться за выживание
仅存
2) бороться за выживание
生机
1) надежда, шанс на выживание
生还
вернуться живым, выжить, остаться в живых; выживание
考考
考考你的生存技巧 проверить твои навыки выживания
大猩猩生存项目
Проект по обеспечению выживания человекообразных приматов
政府存续
выживание и продолжение функционирования правительства в условиях катастрофы
救急口粮
аварийный запас продовольствия; паек для выживания
自生能力
жизнеспособность, способность к самостоятельному выживанию
适者生存
выживание наиболее приспособленных; выживает сильнейший
能者上、庸者下
способный человек поднимается наверх, бездарный человек опускается вниз; естественный отбор; выживание наиболее приспособленных
生存条件
условия существования, условия для выживания
细胞存活
клеточное выживание
救生刀
нож выживания, нож для выживания
生存本能
инстинкт выживания
生存竞争
естественный отбор; борьба за выживание
生存能力
жизнеспособность, способность к выживанию
救生服
костюм для выживания, спасательный жилет, спасательная одежда, аварийный костюм
存活曲线
кривая выживания
耐受力
толерантность; выносливость, способность к выживанию
长期生存
длительное выживание
混社会
男孩子们很小就学会了混社会的技巧。 Мальчишки рано научились навыкам выживания на улице.
4) устраиваться в жизни; социализироваться; уметь выживать; крутиться (заводить полезные знакомства; обрастать связями в обществе)
野战生存
выживание (проживание) в полевых условиях
物种生存达尔文倡议
Дарвиновская инициатива "За выживание видов"
儿童生存股
Группа по вопросам выживания детей
人类生存会议
Конференция по проблеме выживания человечества
儿童生存基金
Фонд для деятельности по обеспечению выживания детей
儿童生存伙伴关系
Партнерство по обеспечению выживания детей
儿童生存和发展
выживание и развитие детей
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(弃机后的)救生训练学校
школа обучения выживанию
(精灵)这个世界远远谈不上救赎和拯救,现在只谈得上生存。必须做出一些选择。
(ЭЛЬФ) Мир сейчас волнует далеко не освобождение и искупление. Мир волнует только выживание. И нам всем приходится делать выбор.
(紧急情况下的)救生设备
средство выживания в аварийных условиях
(面对气候的变化和多变性所显现的)韧性
способность экосистем к выживанию и восстановлению при изменении климатических условий
1990年代儿童生存、保护和发展世界宣言
Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы
1990年代执行《儿童生存、保护和发展世界宣言》行动计划
План действий по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы
<name>,我们用惨痛的代价换取了黑海岸和奥伯丁的平安。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
За выживание нашего народа и безопасность наших земель мы платим высокую цену, <имя>.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
“虎背”特技可让您承载更多重量,甚至可以在大量负重时奔跑和快速移动。
Способность "Крепкий хребет" позволяет носить больше предметов, а также бегать и использовать быстрое перемещение при перегрузе. (В режиме "Выживание" вы все еще не получаете быстрое перемещение, зато исчезает урон от перегруза).
「不因生存而死,却为浮华而亡? 这种歪风必得遏阻。」 ~索霖马可夫
«Убийства не для выживания, а для развлечения? Я всегда стремился искоренить подобное декадентство». — Сорин Марков
「为了我方人员的生存,每场冲突都必须以撤退作结。」 ~秘罗志士派索
«Ради выживания нашего народа каждый конфликт должен теперь заканчиваться отступлением». — Пайтор, мирродинское сопротивление
「为了生存,我们必须接受后辈的残暴特质。」 ~艾德嘉马可夫
«Для выживания мы должны стать такими же свирепыми, как во времена молодости нашей расы». — Эдгар Марков
「到了实地,读得快才能保住命。」
«В полевых условиях скорочтение — навык, от которого зависит выживание».
「如果你诚心想检验自己的生存技巧,挑龙兽觅食时去石碑道走走。」 ~雷特祀群祀徒爱瑟
«Если ты и вправду хочешь испытать свое мастерство выживания, пройди Путем Обелисков, когда дрейки вылетают на охоту». — Эта, послушница снопа Рет
「如果生存是场竞争,我已知道谁是胜利者。」 ~塞基黎制图师哈忌
«Если это игра на выживание, то победитель мне известен». — Хазир, седжирский картограф
「它们正是依靠那对如镰刀般锋利的前肢才得以存活至今,因为它们实在很美味,全姆拉撒的居民都知道。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Его острые как серпы передние ноги критически важны для его выживания, ведь он превосходен на вкус, и об этом известно каждому обитателю Мурасы». — Архана, искательница ловушек из Казанду
「我们有种种发明的理由,其中就包括了求取生存。」
«Есть много причин, по которым мы занимаемся изобретениями, и выживание — не последняя из них».
「我们迷茫困顿时,犬人教导我们如何生存。他们属于阿布赞,他们配得上这身龙鳞。」 ~阿布赞可汗阿娜芬札
«Когда мы были усталыми и растерянными, аиноки показали нам путь к выживанию. Они заслужили право называть себя абзанами и носить Чешую». — Анафенза, хан Абзана
「把原初疑问放一边。 我们得先活下来才能继续探讨。」 ~维多肯维律者佩留斯
«Вопрос о Происхождении подождет. Мы должны позаботиться о нашем выживании, чтобы потом к нему вернуться». — Пелиус, ведалкенский ординарий
「生存法则第781项:硬盔虫只会更多。」 ~抄捷径鬼怪组棣
«Правило выживания 781: жучков-скутов мало не бывает». — Зурди, срезающий путь гоблин
「生存法则第782项:硬盔虫∗只会∗更多。」 ~抄捷径鬼怪组棣
«Правило выживания 782: жучки-скуты ∗никогда∗ не кончаются». — Зурди, срезающий путь гоблин
「第八天,我们遭到暴风雪袭击。慌乱中补给尽失,干劲也跌至谷底。第九天,多福找到了我们。」 ~∗《勇攀巅峰:生存纪实》∗
«На восьмой день налетела снежная буря. Мы потеряли припасы и пали духом. На девятый день нас нашел Довер». — ∗«Покорение вершины: история о выживании»∗
「贵我两族欲如它们一样长存,端看能否如它们一样合作。」 ~华特莉致提莎娜
«Наше выживание, как и у них, зависит от того, сможем ли мы действовать сообща». — Уатли, обращаясь к Тишане
一个国家就像任何生物体一样——自身需要生存和发展。一个不重视自身存在的国家根本就算不上是一个国家。
Государство подобно любому живому существу: его задачи — выживание и рост. Если государство не ценит свое собственное существование, то это вовсе не государство.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲他人性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет других. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
一旦面临危险,你的存活是最重要的,即使牺牲队友性命也要保存自己。如果你死了,国也就亡了。
Перед лицом опасности твое выживание превыше всего. Даже за счет твоей команды. Погибнешь ты – вместе с тобою погибнет все королевство.
三只小猪是环境造恶的最佳写照。就算一只和善、热心、善良的动物,在被迫自谋生路的情况下也无法保持良善。<br
Три поросенка прекрасно иллюстрируют весьма печальный феномен. Отправьте самого доброе, мягкое, наивное существо на выживание в дикую природу - и оно вскоре растеряет всю свою доброту. <br
专精:生存猎人
Специализация: охотник – выживание
为了做到这一点,你必须走完最后所剩的一条路。虽然我们现在有幸重新夺回了太阳之井,但我们必须时刻记住,当时阿尔萨斯还夺走了我们的另一样东西……以及我们已故的王子不得不为我们另寻生存之路。
И для этого ты <должен/должна> пройти еще один путь. Мы благодарны судьбе за то, что Солнечный Колодец снова у нас, но нельзя забывать о том, что когда-то его отнял у нас Артас. И о том, что нашему покойному принцу пришлось найти для нас новый способ выживания.
为了生存,那就付∗我∗的钱。除非你想变成∗流浪汉∗?你想当流浪汉吗?在马丁内斯你无处可去,外面就是寒春。金钱不会让你快乐,却能让你∗不∗快乐更久一点。
Для выживания, чтобы заплатить ∗мне∗. Или вы хотите стать ∗бомжом∗? Хотите? В Мартинезе негде больше остановиться, а снаружи — весенний холод. Деньги не делают счастливым, но они позволяют быть несчастным немного дольше.
为儿童生存与发展建立国家能力
Укрепление национального потенциала в целях выживания и развития детей
争取奥戈尼人民生存运动
Движение за выживание народа огони
亚伊文,我今天已经听够了关于战争,关于种族存亡的事情了。请想像一下这点 - 我不想涉入。
Мне уже сегодня прочли лекцию про войну и выживание рас. Скажем так - я не хочу в это вмешиваться.
人类好有韧性,尽管条件如此严苛,还是竭尽所能图生存,我们的责任就是将这条血脉维系下去。
Люди очень стойкие. Они отчаянно борются за жизнь, несмотря ни на что. Долг каждого из нас способствовать выживанию человечества.
人类的求生本能真是强得令人敬畏。
Инстинкт выживания у человека на удивление силен.
什么是生存任务?
Что такое задание на выживание?
从统计学上来说,你生存的机率为……近乎于零。
С точки зрения статистики, ваше выживание... маловероятно.
任何重要措施都没有证明攻击城市能增加生存几率,你为什么要坚持?
Нападения на города ни в коей мере не повышают шансы на выживание. Почему вы упорствуете в этом?
伊斯兰民族儿童生存与发展部长级会议
Конференция на уровне министров по вопросам выживания и развития детей (ВРД) в исламских странах
但是,我做了。 我为人类的生存打下了坚实的基础 - 这不只是现今狭义的生存,而是超乎我们想像的伟大的东西。 一种即将被揭开面纱的生存方式。
А я могу. Я заложил основы для выживания человечества, и не только человечества в узком смысле, но и чего-то большего, чем можно представить. Чего-то такого, что только сейчас открывается взгляду.
你不能否认非人种族的叛乱直接对抗国家,骑士团则是为了维护律法、维持和平、确保我们能在白霜逼近的情况下存活而组成。
Ты не можешь отрицать, что восстание нелюдей было направлено против высшей государственной власти. Орден был создан, чтобы хранить закон, поддерживать мир и обеспечить наше выживание в условиях Белого Хлада.
你为什么要攻击其他人?我们是人类生存的最后希望。
Зачем вы нападаете на другие народы? Мы же последняя надежда человечества на выживание.
你的内部贸易在哪里? 你的殖民地需要强大的联盟才能生存,各自为政的城市只会在孤立无援中腐朽。
Почему вы не ведете внутреннюю торговлю? Для выживания колонии нужны тесные связи внутри ее границ. Изолировав города, вы обречете их на вымирание.
你的民众生活舒适,且可将精力放在比生存更重要的项目上。
Ваш народ живет в довольстве и может тратить силы не только на выживание, но и на другие дела.
儿童早期保育促进生存、发育和发展
охрана детстве в целях содействия выживанию, росту и развитию
儿童生存、保护和发展世界宣言
Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей
儿童生存与发展全球储备金委员会
Комитет по резервным фондам для глобальной деятельности в целях выживания и развития
儿童生存与发展加速战略
ускоренная программа по обеспечению выживания и развития детей
儿童生存与发展备忘录
Меморандум о выживании и развитии детей
儿童生存与发展工作队
Целевая группа по проблеме выживания и развития детей
儿童生存与发展问题西非区域议会讲习班
региональный семинар парламентариев Западной Африки по вопросам выживания и развития
儿童生存问题国际会议
Международное совещание по проблемам выживания детей
全能是生存的关键。雇用我吧,魔法和物理攻击我都能应付。
Ключ к выживанию - разносторонние навыки. Найми меня, и сможешь забыть про угрозы как магические, так и повседневные.
全能是生存的法宝。雇用我吧,法术和物理攻击我都能应付。
Ключ к выживанию - разносторонние навыки. Найми меня, и сможешь забыть про угрозы как магические, так и повседневные.
共同安全----生存蓝图
Коллективная безопасность - План выживания
关于我们·生存
О нас: Выживание
冒险家、猎人等的生存手册(除了我们还有别人活下来了?)。很明显,这本书通篇都在扯淡。但是书中关于制作简易衣服的那一章节还是挺有用的。现在,如果手里有需要的素材,你就可以制作自己的衣服了。
Руководство по выживанию для искателей приключений, охотников и всех остальных (мы же все хотим выжить, верно?) содержит при внимательном прочтении полную ахинею. Одна из глав, впрочем, может оказаться полезной начинающему портному. С ее помощью вы теперь можете изготавливать одежду, если соберете нужные материалы.
冒险家协会的「生存专家」!
Инструктор по выживанию из Гильдии искателей приключений!
冒险家协会的「生存专家」,就是我啦!
Инструктор по выживанию из Гильдии искателей приключений! Приятно познакомиться!
农民赖以生存的土地
земля, необходимая крестьянам для выживания
冰冠生存包
Набор выживания в Ледяной Короне
刚才你的生存技巧真令人佩服。
Поразительная способность к выживанию.
前线儿童:艺术家、作家、知识分子促进前线国家和南部非洲儿童生存和发展
Дети на линии фронта: художники, писатели и представители интеллигенции за выживание и развитие ребенка в прифронтовых государствах и в южной части Африки
加强火力能大大增加生存机会。
Чем выше огневая помощь, тем выше и шансы на выживание.
努力想办法活下去,炸弹爆炸之后状况真的很糟。有很长一段时间……我都尽量不去回想以前的美好时光。
Сосредоточился на выживании. После бомбардировки стало совсем плохо. Надолго... Я пытался не вспоминать старые добрые времена.
勇士:召唤载具(生存猎人)
Защитники: Призыв средства передвижения (Охотник - Выживание)
单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
厉声说道,你不会为了让某个古老的种族回归而献出生命。被创造出来并非你主动要求的,但是既然你在这里,你就要为了生存而战。
Рявкнуть, что вы не собираетесь клеить ласты только потому, что вернулась какая-то древняя раса. Вы никого не просили вас создавать, но теперь-то вы есть. И намерены побороться за выживание.
双方目光交汇,谁都没有向后退却。「我懂,」士兵低声道。「我们彼此拼命,不就是为了在这里求得生存吗?」
Двое посмотрели друг на друга, но ни один не побежал. «Понимаю, — проговорил солдат. — Мы оба лишь сражаемся за выживание, не так ли?»
可砍伐树林和雨林。单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Позволяет рубить деревья в лесах и тропических лесах. Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
各位太空飞行员请注意!地球现在正受到攻击,你可能就是我们生存的最后希望!太空飞船现在就在核口银河冒险准备启航。
Внимание космопилотам! Земля подверглась нападению, и вы возможно, наша единственная надежда на выживание! Корабли ждут вас в "Ядер-Галактике".
各探险队间有着浓厚的敌意。 但当冒险者在野境相遇时,互助生存的本能会掩盖那点小过节。
Экспедиционные дома скандально известны своим соперничеством. Но когда пути искателей приключений пересекаются в дикой глуши, инстинкт общего выживания пересиливает мелкие обиды.
合作是生存的关键。协议显得至关重要。
Сотрудничество - ключ к выживанию. Соглашения необходимы.
向你下达这样的命令,我感到很难过,但生存的需要大于一切。我以后会为它们哀悼的。
Мне неприятно просить тебя об этом, но выживание – не самое приятное дело. Горевать будем потом.
呜…您,您稍等一下,我找找,我这里的委托有…「风之翼竞速」、「野外生存体验向导」,还有「自由攀岩教练」…
Эм... Подождите, пожалуйста... Так, что у меня тут... «Гонки на планерах», «Гид по выживанию», ещё «Тренер по скалолазанию»...
和我结盟吧,猩红王子。找到萨德哈,杀了她。如果她生下龙子,其他所有种族都会团结起来对抗我们。并且这一次,他们会永久地摧毁我们。上一次我们幸免于难。我们继续存在的条件就是永远不会让龙族再次崛起。
Станьте моим союзником, Красный Принц. Найдите Садху... и убейте. Если она родит драконов, все остальные расы объединятся против нас. И на этот раз они истребят нас. В прошлый раз нас пощадили. Условием нашего выживания стало то, что мы больше никогда не позволим драконам взреветь.
哼哼,这个时候就要靠这本《提瓦特野外救急食谱》了!
Ох... В таком случае стоит положиться на «Рецепты эксперта по выживанию»!
善于狩猎的牛头人从不仅仅将他的猎物看作战利品,这些生活在平原上的野兽对我们的生存有着极为重要的意义。如果你能带回一些珍贵的山狮皮的话,就会令部族里的长老们对你刮目相看。你可以在南边的山区找到它们。
Любой искушенный в охоте таурен понимает, что ее смысл не заключается в убийстве любой подвернувшейся добычи. Живущие на равнине звери обеспечивают нас всем необходимым для выживания. Ты произведешь впечатление на старейшин, если принесешь им несколько шкур горных пум – они у нас очень высоко ценятся!
因为他是格鲁尔的儿子,所以,如果我们想要继续活下来,他就必须被消灭,而你将负责执行这一任务。
Поскольку он – сын Груула, он должен быть уничтожен ради выживания моего клана. И это сделаешь ты.
在我看来,他们所做的所有事都只是为了生存。文明的标志就是知道什么时候轮到你来牺牲,让别人活下来。
Похоже, они готовы на все ради выживания. Но признак культуры – это знать, где отступить, чтобы выжить могли другие.
在生存难度下,交战后瘫痪的肢体将不会在战斗后自动恢复,必须使用治疗针才会痊愈。
В режиме "Выживание" травмированные конечности больше не излечиваются автоматически после окончания боя. Теперь их нужно лечить с помощью стимуляторов или сна.
在生存难度下,大量摄取咖啡因,例如饮用核口可乐量子口味,能暂缓您的疲倦,争取一点时间让您结束战斗或寻找安眠之处。
В режиме "Выживание" кофеин например, содержащийся в "Квантовой Ядер-Коле", ненадолго избавляет от усталости, что позволит вам выиграть немного времени, чтобы закончить бой или найти кровать.
在生存难度下,您和同伴的负重能力都会大幅降低。超重将会影响您的耐力以及敏捷,更会周期性地损伤您的双脚与生命值。不要太勉强了!
Если вы в режиме "Выживание" несете груз, превышающий максимальный, то это снижает вашу выносливость и ловкость, и, кроме того, вы периодически наносите урон своим ногам и общему уровню здоровья. Подумайте о своей спине! Вес груза, который могут нести спутники, также уменьшен.
在生存难度下,您跟敌人的攻击都更加致命,因此遇到大部分敌人,顶多都只能挨个几下攻击。
В "Выживании" бой стал более опасным для всех и чтобы убить вас, большинству врагов понадобится лишь несколько попаданий.
在生存难度下,手动存档、快速存档与大部分自动存档功能将停用。如果您想储存游戏进度,请找到一张床,至少睡眠1小时。
В режиме "Выживание" произвольное и быстрое сохранение отключены. Чтобы сохранить игру, вы должны найти постель и проспать в ней не менее часа.
在生存难度下,抗生素可以在化学工作台制作、向医生购买或是从医疗容器取得,可立即治疗疾病的各种症状。
В режиме "Выживание" антибиотики мгновенно снимают различные эффекты заболеваний. Эти препараты можно изготовить в химлаборатории или купить у врачей.
在生存难度下,治疗针与弹药都会采计重量。子弹与砲弹都会有少许重量,这都取决于口径。较重的例如是核聚变核心、火箭弹以及迷你核弹等,会是很大的负担。
В режиме "Выживание" патроны и снаряды имеют вес, который зависит от их калибра. Тяжелые предметы, такие как ядерные блоки, ракеты и ядерные мини-заряды, могут серьезно вас нагрузить.
在生存难度下,睡眠的床铺种类与品质,将决定您睡眠的时间长短。迫切需要睡眠时,睡袋将可以迅速储存您的游戏进度,也可能救您一命,但是没办法让您睡上一整晚,也不会有充足睡眠所带来的好处。
В режиме "Выживание" от типа постели зависит, сколько вы сумеете проспать. Спальный мешок позволит вам сохранить игру и спастись от недосыпа. Матрас дает шанс значительно восстановить здоровье и бодрость. Но только кровать позволяет полноценно отдохнуть и получить связанные с отдыхом преимущества.
在生存难度下,肾上腺素会增加您造成的伤害数值。肾上腺素越高,伤害增加量就越多。睡眠不管时间长短,都会降低肾上腺素,连带减少伤害增加量。
В режиме "Выживание" вы автоматически получаете способность "Адреналин", которая увеличивает наносимый вами урон. Чем выше уровень "Адреналина", тем больше урона вы наносите. Однако если герой спит более часа, его уровень "Адреналина" падает.
在生存难度下,能够消除体内辐射的道具,也会使您疲倦,并暂时降低免疫力,让您比平常更容易生病。
В режиме "Выживание" предметы, которые очищают организм от радиации, вызывают усталость и наносят временный ущерб иммунитету, и поэтому риск заболеваний увеличивается.
在生存难度下,道具的价值是该道具解除饥渴效果的有用指标。不过要记得,有些物品可能不会带来您期待的效果。例如药物和酒精会让您脱水、咖啡因会让您饥饿等等。
В режиме "Выживание" стоимость предмета параметр, который позволит вам определить, насколько эффективно он нейтрализует голод или жажду. Не забывайте, что некоторы предметы могут вызвать побочные эффекты. Например, препараты и алкоголь приводят к обезвоживанию, кофеин вызывает голод и т. д.
在生存难度下,雷达不会再显示敌人位置。睁大眼睛、随时准备好武器吧。
В режиме "Выживание" враги больше не появляются на компасе. Будьте начеку.
在生存难度下,食物的加成效果,例如吃了辐射鹿排之后增加负重量等等,只有在未处于饥饿状态时才会生效。想透过吃东西得到加成效果的话,得先治饱肚子才行。
В режиме "Выживание" при употреблении пищи вы получаете бонусы например, бифштекс из рад-оленя повышает вес груза, который можно нести. Подобные эффекты будут проявляться только в том случае, если вы не голодны. Сначала позаботьтесь об основных потребностях!
在纳雅野境的生存经验,让泰研足以应付班特的文明战斗。
Опыт выживания в диких просторах Найи хорошо подготовил Тайана к победам в цивилизованных сражениях на Бэнте.
在这种情况下进行「野外生存」…好像还挺有挑战性的。
Такие обстоятельства делают выживание... Ещё увлекательнее, не находишь?
在这里每一天都很辛苦,但至少我们不用躲躲藏藏。
Нам каждый день приходится бороться за выживание. Но, по крайней мере, больше не нужно прятаться.
在这里活下去的最佳利器是一口袋的瓶盖。
Лучший инструмент для выживания это пригоршня крышек.
在这颗星球上生存的关键是资源。无论是用于生产还是贸易,增加钛金属的储量总没有坏处。
Выживание на этой планете зависит от наличия ресурсов. Мы можем использовать титан в производстве или торговать им - лишним он не будет.
天角生存者
Мастер выживания из племени Небесного Рога
天角生存者之血
Кровь мастера выживания из племени Небесного Рога
太麻烦了?…为了生存怎么可以嫌麻烦呢…
Слишком сложно? Но ведь речь идёт о твоём выживании!
失事时的救生(措施)
выживание при аварии
失事时的救生{措施}
выживание при аварии