выскочить
сов. см. выскакивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
跳出, 蹦出, 跑出, 掉落, , -чу, -чишь(完)
выскакивать, -аю, -аешь(未)
1. 跳出, 蹦出; (匆忙地)跑出; 驶出
выскочить из окна 从窗户里跳出去
выскочить из трамвая 从电车里跳出去
Поезд ~ил из-за поворота. 从转弯处飞驰出一列火车来
2. <转, 口>突然出现
У меня чирей ~ил. 我突然长出个疖子
3. (不用一, 二人称)<口>(迅速, 突然)掉下, 脱落
~ил зубец из граблей. 耙子突然掉了一个齿
4. <口>抢嘴; 冒失发言; 不适当地干预
выскочить с вопросом 抢先提出问题
выскочить с замечаниями 冒失地提出意见
5. (与в 及表示称号, 地位等连用)一跃而取得, 一下子成为
выскочить в литераторы 一跃而成为文学家
(2). Выскочить из головы(或 из памяти)< 口>(被)忘记
Выскочить замуж < 口, 谑>匆匆忙忙地出嫁
-чу, -чишь[完]
1. 跳出, 跃出; 〈口语〉急忙跑出, 急驰出
выскочить из окна 从窗户跳出
выскочить из трамвая 从电车上跳下来
выскочить на землю из лодки 从船里跳上陆地
Заяц выскочил из кустов. 从灌木丛中蹦出一只兔子。
Из конюшии выскочил жеребёнок. 马驹子从马厩里跑出来了。
Из-за рощи выскочил грузовик с пустыми ящиками. 从小树林背面飞快驶来一辆拉着空箱子的卡车。
Пробка выскочила из бутылки с пивом. 啤酒瓶的塞子蹦出来了。
Корабль выскочил на мель. 船搁浅了。
2. 〈转, 口语〉突然出现, 突然形成
У меня чирей выскочил. 我突然长了个疖子。
3. 〈口语〉掉下来, 脱落
выскочить из рук 从手里掉下
Выскочил зуб. 牙掉了。
Выскочил зубец из граблей. 耙子掉了一个齿。
Из кольца выскочил драгоценный камень. 戒指上的宝石掉下来了。
4. 〈俗〉(抢先或不适宜地)插嘴, 插手
выскочить со своими замечаниями 抢着发表自己的意见
Никто его не спрашивал, он сам выскочил со своим неудачным советом. 没有问他, 他自己忽然说出他那不高明的一项主意。
5. (与前置词в 及表示职称、地位的连用)飞黄腾达, 平步青云
выскочить в литераторы 一跃而成为作家
выскочить в чины〈 旧〉(指没有立过功勋, 也没有才学的人)凭空得到高官
выскочить в люди〈 旧〉凭空得到社会地位
◇ (4). выскочить замуж〈 口语〉匆匆忙忙地嫁出去 ‖未
-чу, -чишь[完](无补语)<转, 行话>从(戒除毒瘾时的)难受状态中摆脱出来
-чу, -чишь[完][罪犯]劳改刑满释放
[完]→выскакивать
跳出; 脱落
слова с:
в русских словах:
выскакивать
выскочить
выскочить из окна - 跳出窗户
выскочить из комнаты - 从屋里跳出去
выскочить вперед - 冒着前进
гвоздь выскочил - 钉子脱落了
зуб выскочил - 牙掉了
в китайских словах:
䫄
выскочить, выйти [из], освободиться [от]
夺门而出
выбежать, выскочить за дверь, ринуться наружу; спастись бегством, унести ноги
冒失地提出意见
выскочить с замечаниями
卯
脱了卯 выскочить из гнезда (из паза)
匆匆忙忙地出嫁
Выскочить замуж
从电车里跳出去
выскочить из трамвая
逸出
1) выскочить, выбежать [из], освободиться [от]; уйти [из, от]; выбивание; проскок
绷扣
растегнуться, выскочить (о пуговице)
绷
4) bēng выскочить (猛然弹起)
勃窣
ползти; ползти на животе; карабкаться (вверх) на четвереньках; выскочить [из...]
闪开
1) ускользнуть, исчезнуть; улизнуть; выскочить
弹
弹出去 отскочить, выскочить
窣
1) выскочить (из норы, ямы)
奔出
выбежать, выскочить
脱出
3) выскочить
跳出火坑
выскочить из огненной ямы (обр. в знач.: избежать большой беды, освободиться от мучений)
彪
彪出了屋子 выскочить из комнаты
撬出
1) выскочить, выглянуть, выведывать, допытываться
跳出
1) выскочить, появиться
跳出火坑 выскочить из огненной ямы (обр. в знач.: избежать большой беды)
跳出鬼门关 выскочить из ворот заставы бесов (обр. в знач.: спастись от большой опасности)
跳上舞台
на сцену выскочить; выскочить на сцену
跳出来
выскочить; выпрыгнуть
抢先提出问题
выскочить с вопросом
飞蹦
броситься [в атаку], устремиться, выскочить
一跃而成为文学家
выскочить в литераторы
错环
сместиться, выскочить из сустава, быть вывихнутым
толкование:
сов. неперех.см. выскакивать.
примеры:
脱了卯
выскочить из гнезда (из паза)
弹出去
отскочить, выскочить
彪出了屋子
выскочить из комнаты
跳出鬼门关
выскочить из ворот заставы бесов ([c][i]обр. в знач.:[/c] спастись от большой опасности[/i])
跳出窗户
выскочить из окна
从屋里跳出去
выскочить из комнаты
冒着前进
выскочить вперёд
跳出三界外,不在五行中
выскочить за пределы мира и пяти элементов
从窗户里跳出去
выскочить из окна
忘得一干二净; 完全忘了
из головы вон выскочить; из памяти вон выскочить
完全忘了; 忘得一干二净
из памяти вон выскочить; из головы вон выскочить
(被)忘记
Выскочить из головы; Вылететь из головы; Вылететь из памяти; Выскочить из памяти
大家想离你远一点,甚至是溜出门外,但你开始大喊什么:“我他妈就是法律,你们都得听我的,你们都是一起凶杀案调查的嫌疑犯!”。
От тебя шарахались. Даже за дверь пытались выскочить. Но ты вопил: «Я ебаный закон, И вы будете меня слушать, вы все подозреваетесь В убийстве!»
小心主人,天知道谁会埋伏在阴暗的地方。
Осторожно, сэр. Кто знает, что может выскочить из-за угла.
一想到你,我的心就跳得好快,全身发热。你看,又来了。
Когда я думаю о вас, у меня сердце готово выскочить из груди, и я краснею. Вот, опять.
嗯,把洞口都堵住应该行得通。
Да, заткни все щели, из которых они могут выскочить!
морфология:
вы́скочить (гл сов непер инф)
вы́скочил (гл сов непер прош ед муж)
вы́скочила (гл сов непер прош ед жен)
вы́скочило (гл сов непер прош ед ср)
вы́скочили (гл сов непер прош мн)
вы́скочат (гл сов непер буд мн 3-е)
вы́скочу (гл сов непер буд ед 1-е)
вы́скочишь (гл сов непер буд ед 2-е)
вы́скочит (гл сов непер буд ед 3-е)
вы́скочим (гл сов непер буд мн 1-е)
вы́скочите (гл сов непер буд мн 2-е)
вы́скочи (гл сов непер пов ед)
вы́скочите (гл сов непер пов мн)
вы́скочивший (прч сов непер прош ед муж им)
вы́скочившего (прч сов непер прош ед муж род)
вы́скочившему (прч сов непер прош ед муж дат)
вы́скочившего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
вы́скочивший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
вы́скочившим (прч сов непер прош ед муж тв)
вы́скочившем (прч сов непер прош ед муж пр)
вы́скочившая (прч сов непер прош ед жен им)
вы́скочившей (прч сов непер прош ед жен род)
вы́скочившей (прч сов непер прош ед жен дат)
вы́скочившую (прч сов непер прош ед жен вин)
вы́скочившею (прч сов непер прош ед жен тв)
вы́скочившей (прч сов непер прош ед жен тв)
вы́скочившей (прч сов непер прош ед жен пр)
вы́скочившее (прч сов непер прош ед ср им)
вы́скочившего (прч сов непер прош ед ср род)
вы́скочившему (прч сов непер прош ед ср дат)
вы́скочившее (прч сов непер прош ед ср вин)
вы́скочившим (прч сов непер прош ед ср тв)
вы́скочившем (прч сов непер прош ед ср пр)
вы́скочившие (прч сов непер прош мн им)
вы́скочивших (прч сов непер прош мн род)
вы́скочившим (прч сов непер прош мн дат)
вы́скочившие (прч сов непер прош мн вин неод)
вы́скочивших (прч сов непер прош мн вин одуш)
вы́скочившими (прч сов непер прош мн тв)
вы́скочивших (прч сов непер прош мн пр)
вы́скочивши (дееп сов непер прош)
вы́скоча (дееп сов непер прош)
вы́скочив (дееп сов непер прош)
ссылается на:
выскочить
1) 跳出 tiào chū, 跑出 pǎochū
выскочить из окна - 跳出窗户
выскочить из комнаты - 从屋里跳出去
2) разг. (поспешно выбегать и т.п.) 突然跑出 tūrán pǎochū; (о транспорте) 突然驶出 tūrán shǐchū
выскочить вперёд - 冒着前进
3) разг. (раньше других ввязываться) 插嘴 chāzuǐ, 抢嘴 qiǎngzuǐ
выскакивать с замечаниями - 插嘴批评
4) разг. (падать откуда-либо) 掉下 diàoxià, 脱落 tuōluò
гвоздь выскочил - 钉子脱落了
зуб выскочил - 牙掉了
•