дать выход чувству
发泄(吐露)感情
слова с:
чувственность
чувственный
чувствительность
чувствительный
чувство
чувствовать
чувствоваться
выход
выходец
выходимость
выходит
выходить
выходка
выходной
в китайских словах:
释憾
отвести душу, свести счеты за обиду, дать выход старому чувству ненависти
吞
以气吞之 своей выдержкой не дать выхода этому [чувству]
出口闷气
отвести душу; спустить пар; дать выход гневу; дать волю чувствам; оторваться
她打量着镜子里自己日渐变得丑陋的相貌, 不由得悲上心头, 她甚至想找个人狠狠地骂一顿出口闷气, 可其他人平常都躲得远远的, 她又不忍心去骂唯一亲近自己的女仆阿菊婶。 Она обвела взглядом свой, с каждым днем становившийся все более безобразным облик в зеркале, и ее сердце невольно охватила горечь, она даже хотела найти кого-нибудь, чтобы как следует отругать и дать волю чувствам, но все остальные обычно держались подальше, а ругать единственного близкого для себя человека - тетушку Ацзюй - ей было невыносимо.
腷臆
1) держать про себя (мысли); не давать выхода (чувству)
沉住气
сдерживаться, не дать воли своим чувствам (гневу)