чувство
1) 感觉 gǎnjué
органы чувство - 感官
чувство зрения - 视觉
чувство слуха - 听觉
чувство обоняния - 嗅觉
чувство осязания - 触觉
чувство вкуса - 味觉
2) обычно мн. чувства 知觉 zhījué, 感觉 gǎnjué
лишиться чувство - 失去知觉
упасть без чувство - 昏倒
прийти в чувство - 恢复知觉
привести кого-либо в чувство - 使...恢复知觉
3) (ощущение) 感 gǎn, 感觉 gǎnjué
чувство радости - 快感
чувство холода - 寒冷的感觉
чувство боли - 痛感
чувство прекрасного - 美感
чувство собственного достоинства - 自尊心
чувство юмора - 幽默感
чувство зависти - 嫉妒感
чувство ответственности - 责任感
4) (любовь) 感情 gǎnqíng, 情感 qínggǎn; 爱情 àiqíng
большое чувство - 强烈的情感
нежное чувство - 温柔的情感
чувство любви - 爱情
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 感觉
органы чувств 感(觉器)官
(2). чувство зрения(或слуха, обоняния, осязания, вкуса) 视觉(听觉、嗅觉、触觉、味觉)
2. [常用复数, 单复数同义]知觉, 感觉(一般用于固定词组中)
лишиться чувств 失去知觉, 昏厥
прийти в чувство 恢复知觉
привести кого в чувство 使…恢复知觉
упасть без чувств 昏倒
упасть без чувств 昏倒
чего 或 (2). какое 感, 感觉; 心
чувство голода 饥饿的感觉
чувство холода 寒冷的感觉
чувство боли 痛感
чувство ответственности 责任感
чувство хозяина 主人翁感
чувство юмора 幽默感
чувство прекрасного 审美感
чувство собственного достоинства 自尊心
чувство жалости 怜悯心
чувство зависти 嫉妒心
4. 感情, 情感; 〈口语〉爱情; 爱
материнское чувство 母爱
первое чувство 初恋
родственные ~а 亲戚的感情
большое чувство 强烈的感情
нежное чувство 柔情
с ~ом пожать руку 亲切地握手
1. 1. 感觉
2. (常用复, 意义同单数)知觉, 感觉
3. (чего 或какое) 感, 感觉
4. 感情, 情感
2. 感觉; 敏感
感觉, 敏感, 知觉, 心情, 感情, (中)
1. 感觉
органы ~тв 感(觉器)官
чувство зрения (слуха, обоняния, осязания, вкуса) 视觉(听觉, 嗅觉, 触觉, 味觉)
чувство боли 疼痛的感觉
чувство усталости 劳累的感觉
2. (常用复, 意义同单数)知觉
лишиться ~тв 失去知觉; 昏厥
упасть без ~тв 昏倒
привести (кого) в чувство 使... 恢复知觉
прийти в чувство 恢复知觉
чего 或какое 感情, 心情; 感, 感觉; 敏感
радостное чувство 兴奋的心情
чувство жалости 怜悯心
чувство хозяина 主人翁感
чувство собственного достоинства 自尊心
чувство юмора 幽默感
чувство нового 对新鲜事物的敏感
4. <口>爱, 爱情
нежное чувство 温柔的爱情
чувство матери 母爱
питать чувство (к кому) 怀着对... 的爱
1. 感觉, 知觉
2. 感情
вибрационное чувство 振动觉
двигательное чувство 运动觉
зрительное чувство 视觉
магнитное чувство 磁性感觉
мышечное чувство 肌肉觉
равновесное чувство 平衡觉
сопротивное чувство 抵抗觉
статическое чувство 平衡感觉, 静位觉
чувство веса 重量觉
чувство давления 压觉
чувство зрения 视觉
чувство пространства 空间觉, 空间感
чувство равновесия 平衡觉
чувство температуры 温度感
чувство холода 冷觉
Радиоактивные излучения не воспринимаются непосредственно органами чувств человека. 放射性辐射不能直接被人的感觉器官所接受
感觉, 知觉, 感情, 感觉到, 意识到, ...感
[中]感觉, 感, 敏感; 知觉; 感情, 情感
情感, 感情; 感觉, 觉, 感
-а[中]性欲
感觉,敏感
в русских словах:
осадок
2) перен. (тяжелое чувство) 不快之感 bùkuàizhi gǎn
страсть
1) (сильно выраженное чувство) 强烈的热情 qiángliède rèqíng; 激情 jīqíng
3) (сильная любовь к кому-либо) 炽烈的爱情 chìliède àiqíng; (чувственное влечение) 强烈的情欲 qiángliède qíngyù
удовольствие
1) (радость) 愉快 yúkuài, 快乐 kuàilè; (чувство тж.) 快感 kuàigǎn
разум
чувство и разум - 情感和理智
сожаление
1) (чувство печали, огорчения) 惋惜 wǎnxī; 遗憾 yíhàn
очнуться
2) (прийти в чувство) 恢复知觉 huīfù zhījué, 醒悟 xǐngwù, 苏醒过来 sūxǐngguolai
подавлять
1) (заглушать, усмирять) 镇压 zhènyā; 平定 píngdìng, 平息 píngxī; 压制 yāzhì; перен. (чувства и т. п.) - 抑制 yìzhì; 忍住 rěnzhù
подавить чувство страха - 抑制住恐惧心
выболеть
-лит〔完〕〈口〉经过痛苦而消失; 感到非常大的痛苦. ~ло прежнее чувство. 往日的感情淡漠了。~ла душа у него. 他心如刀割。
вымещать
2) (удовлетворять чувство злобы) 发泄 fāxiè
вкус
4) (чувство изящного) 审美能力 shěnměi nénglì, 鉴赏力 jiànshǎnglì
возобладать
-ает〔完〕над кем-чем〔书〕占优势, 胜过; 克服. Его мнение ~ло. 他的意见占了上风。Чувство долга ~ло над страхом. 责任感战胜了恐惧心。
брезгливый
брезгливое чувство - 嫌恶之感
благодать
3) (чувство, стремление) 美好 měihǎo, (令人) 悠然神往 yōurán shénwǎng
беспокойство
его охватило чувство беспокойства - 他惊慌起来了
ответ
2) (ответное чувство) 同情 tóngqíng; (отклик) 回答 huídá
гадливый
гадливое чувство - 厌恶的感觉
отзвук
2) (ответное чувство) 反应 fǎnyìng, 反响 fǎnxiǎng
гордость
1) (чувство собственного достоинства) 自尊心 zìzūnxīn
пересиливать
2) перен. (боль) 忍住 rěnzhù; (чувство) 克服 kèfú; 抑制 yìzhì, 克制 kèzhì
горечь
3) (горькое чувство) 苦楚 kǔchǔ, 苦恼 kǔnǎo, 苦痛 kǔtòng
радость
1) (чувство) 喜悦 xǐyuè, 快乐 kuàilè, 高兴 gāoxìng
двойственный
двойственное чувство - 矛盾的感情
смешанный
смешанное чувство радости и печали - 悲喜交集的心情
долг
чувство долга - 责任感
сознание
3) (ясное понимание чего-либо) 认识 rènshi; (чувство) 感觉 gǎnjué
достоинство
чувство собственного достоинства - 自尊心
уверенность
чувство уверенности - [坚定的]信心; (в себе) 自信
заглушать
2) (ослаблять какое-либо чувство, ощущение) 减轻 jiǎnqīng, 消散 xiāosàn
безотчетный
безотчетное чувство - 本能的感觉
затаить
2) (чувство, мысль) 怀抱 huáibào, 蓄意 xùyì
оставаться
осталось чувство обиды - 还觉得委屈
в китайских словах:
孝感
2) устар. чувство сыновней любви
释
5) рассеивать, развевать; умерять, смирять (чувство)
2) рассеиваться, испаряться, исчезать (напр. о чувстве)
别绪
чувство разлуки, горечь расставания
分际
2) мера, чувство меры, подобающие границы, рамки
弟
5) вм. 悌 (чувство уважения к старшим)
情绪
1) настроение, переживание, чувство, эмоция, аффект
情感
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
富有情感的说 сказать с большим чувством
丝丝凉意
чувство легкой прохлады
性感
1) половое чувство, сексуальность
压觉
физиол. чувство (ощущение) давления
挫折
4) чувство разочарования, неудовлетворенности, разочарование
压
6) приглушать (звук); гасить (свечу); сдерживать, подавлять (чувство); спорт. гасить (мяч)
轻松
1) легкий; свободный; легко; чувствовать себя легко (непринужденно, естественно), расслабиться; почувствовать облегчение; чувство облегчения
上义
2) высшая справедливость; высокое чувство долга
宇
7) покровительство; доброе отношение; лучшее чувство (души)
理义
конф. чувство правды и справедливости; разум и долг
渭阳
чувства Вэй-ян (северного берега Вэйхэ; обр. в знач.: чувство племянника к дяде, по содержанию и названию 134-й песни «Шицзина»)
止
2) * сдерживающие начала; чувство собственного достоинства
情窦
первые ростки чувства; первое чувство; пробуждение желаний
正义感
чувство справедливости
向心力
2) коллективизм, сплоченность, чувство товарищества
正气
2) чувство справедливости, дух справедливости
均衡觉
психол. чувство равновесия
丧失感
чувство утраты
五脊六兽
2) чувство неловкости, беспокойства, крайняя душевная тоска
怜悯心
чувство жалости (сострадания)
羞耻心
чувство стыда, стыдливость
行人情
поступать, как подсказывает человеческое чувство (напр. пойти с поздравительным визитом, отдать последний долг покойному и т. д.)
羞恶
羞恶之心 чувство стыда и негодования
讨
5) искать; напрашиваться на; навлекать на себя; вызывать, возбуждать (напр. чувство в себе или к себе)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Способность живого существа воспринимать внешние впечатления.
2) Самый процесс ощущения, восприятия чего-л.
3) а) Психофизическое состояние живого существа, то, что оно испытывает, ощущает.
б) Внутреннее, психическое состояние человека, то, что входит в содержание его душевной жизни.
4) а) разг. Любовь, испытываемая кем-л. к кому-л.
б) Волнение, душевный подъем, порыв.
синонимы:
чувствование, ощущение, впечатление, вкус, смак. Пять чувств: вкус, зрение, обоняние, осязание, слух. || излить чувства, потерять чувство меры, потерять чувство стыда, присесть без чувств на местепримеры:
人上了年纪,对自己的生日,多怀有一种恐惧。
С возрастом, человек испытывает ко своему дню рождения чувство подобное страху.
羞恶之心
чувство стыда и негодования
讨[人]喜欢
вызывать (стараться вызвать) чувство симпатии
老着面皮
потерять стыд; подавить чувство стыда; пренебречь ([i]собственным[/i]) достоинством
时间知(感)觉
[c][i]психол.[/c] [/i]восприятие (чувство) времени
调情斗口
перебранкой (пикировкой) прикрывать чувство ([i]ср.; милые бранятся ...[/i])
忧未歇
чувство горя не прошло ещё, горе ещё не миновало
新鲜事务的敏感
чувство нового
心有适
в сердце ― чувство одиночества
义气过于骨肉
чувство долга сильнее уз крови
侧载臭茝, 所以养鼻也
ставить рядом с собой ароматные травы, чем и удовлетворять чувство обоняния
钦敬之忱
благоговейное (почтительное) чувство
那个电影使得我心情很沉
этот фильм вызвал у меня очень тоскливое чувство
填塞饥饿
заглушить чувство голода
顿生爱慕之情
[в сердце] внезапно возникло чувство любви и уважения
欢悰
чувство радости
义欤? 欤志?
чувство ли долга? или честолюбивые помыслы?
婴以廉耻故人矜节行
честность и чувство стыда добавлены ([i]к основным качествам[/i])[i],[/i] а потому люди уважают твёрдые моральные устои
本能的感觉
безотчётное чувство
他惊慌起来了
его охватило чувство беспокойства
嫌恶之感
брезгливое чувство
厌恶的感觉
гадливое чувство
知道深浅(轻重)
знать меру, знать чувство меры
没有体验过的感觉
неизведанное чувство
必遭灭亡的感觉
чувство обречённости
孤单的感觉
чувство одиночества
还觉得委屈
осталось чувство обиды
愉快的心情
отрадное чувство
抑制住恐惧心
подавить чувство страха
情感和理智
чувство и разум
感觉他们是想讽刺你。
Такое чувство, что они насмехаются над тобой.
同志的感情
чувство товарищества
坚定的信心
чувство уверенности
使...恢复知觉
привести кого-либо в чувство
寒冷的感觉
чувство холода
强烈的情感
большое чувство
温柔的情感
нежное чувство
我完全没有嫉妒心情
мне чуждо чувство зависти
幽 默感
чувство юмора
从众心理
стадная психология, стадное чувство
深感不安
испытывать чувство беспокойства
和他兄弟不同,他有种幽默感。
В отличие от своего брата, у него было хорошее чувство юмора.
盲人根本无法观想,如果他们先天失明的话,但他们的确有一个非常的灵敏的身体知觉。
У слепых людей нет возможности визуализировать информацию. Будучи слепыми от рождения у них развито очень острое чувство телесного восприятия.
培养幽默感
воспитывать чувство юмора
幽默感是一种自嘲的本领。
Чувство юмора - способность смеяться над собой.
和乐融融的感觉
чувство радостного единения
触发乡思
всколыхнуть тоску по Родине (чувство ностальгии)
有失分寸
потерять чувство меры
脑力劳动与体力劳动引起的饥饿感觉是完全一样的。
Чувство голода у людей умственного и физического труда абсолютно одинаково.
增强党的观念
усиливать чувство партийного долга
他有强烈的责任感。
У него сильное чувство ответственности.
真诚的感情
искреннее чувство
令人高山仰止
вызывать чувство глубокого уважения
自满情绪
чувство самодовольства
一种天涯若比邻的感觉
чувство близости, несмотря на разделяющее расстояние
病人产生了绝望情绪。
У больного возникло чувство отчаяния. .
音准弱的小朋友,可尝试打击乐
ребята, у которых слабое чувство музыки, могут попробовать себя в ударных инструментах
我是突然觉得充满了能量
У меня внезапно появилось чувство наполненное энергией (Я вдруг ощутил себя наполненным энергией)
动了恻隐之心
вызвало чувство сострадания
依赖是一种感情,不是爱情。
Привязанность - это чувство, но не любовь.
当妈的感觉
материнское чувство
消除饥饿感
избавиться от чувства голода, устранить чувство голода
安全感与舒适感和谐统一
чувство безопасности и чувство уюта гармонично объединяются
我的第六感告诉我
моё шестое чувство говорит мне
把握分寸
соблюдать чувство меры
家的情感
ощущение дома, чувство семьи
演员多么真实地表达出了英雄的感情呀!
как актер верно передал чувство героя!
培养音乐感
воспитать музыкальное чувство
责任感战胜了恐惧心
Чувство долга возобладало над страхом
一种快感涌上了她的心头
На нее накатило чувство радости
感情恢复了
Чувство возродилось
新的感情压倒了从前的种种感受
Новое чувство заслонило прежние переживания
不愉快的感觉消失了
Неприятное чувство испарилось
她的诗行间流露出真挚的感情
В ее стихах мелькает искреннее чувство
情长纸短
чувство осталось так богатым, что нельзя записать на листе бумаги
使苏醒过来; 使清醒过来
привести в себя кого; привести в чувство кого; привести в сознание кого
使…恢复知觉
привести кого в чувство; привести в себя; возвратить к жизни; привести в сознание; привести в чувство; приводить в сознание
如释重负的感觉
чувство глубокого облегчения
培养自己的音乐感
воспитать в себе музыкальное чувство
视觉(听觉, 嗅觉, 触觉, 味觉)
чувство зрения
视觉(听觉, 嗅觉, 触觉, 味觉)视觉
чувство зрения
错觉(操纵的)
ложное чувство управления
平衡(感)觉
чувство равновесия, равновесное чувство
位置(感)觉
чувство локализации, топестезия
操纵系统上的空气动力负载感(觉)
чувство аэродинамических нагрузок на системе управления
振动(感)觉
вибрационное чувство; вибрационная чувствительность
入木三分的感觉
глубокое чувство
(运)动觉
мышечное чувство, кинестезия
操纵系统上的空气动力负载感{觉}
чувство аэродинамических нагрузок на системе управления
超级爽!
Чувство чрезвычайно приятно!
你对完美的认识真是没有止境
У вас безграничное чувство прекрасного
正因为我学会了欣赏自己,所以才战胜了自卑。
Лишь благодаря тому, что я научился нравиться себе, я смог преодолеть чувство неполноценности.
引起…的感觉
вызвать ощущение; вызывать ощущение; внушать чувство
打动…感觉
затрагивать чувство; затронуть чувство
怀着对…的爱
питать чувство
使…有感觉
приводить в чувство
激起…感觉
пробуждать чувство
摧残…的情感
растоптать чувство
她的节奏感太差了,这简单的舞蹈就是踩不到点儿上。
Ее чувство ритма настолько посредственно, что она не может танцевать складно даже такой простой танец.
一片和平之感
чувство умиротворения
令人恶心的气味
отвратительный запах, противное чувство
морфология:
чу́вство (сущ неод ед ср им)
чу́вства (сущ неод ед ср род)
чу́вству (сущ неод ед ср дат)
чу́вство (сущ неод ед ср вин)
чу́вством (сущ неод ед ср тв)
чу́встве (сущ неод ед ср пр)
чу́вства (сущ неод мн им)
чу́вств (сущ неод мн род)
чу́вствам (сущ неод мн дат)
чу́вства (сущ неод мн вин)
чу́вствами (сущ неод мн тв)
чу́вствах (сущ неод мн пр)