закреп
〔名词〕 固定件
铗
钉
缀缝钉
销钉
紧固件
固定件
铗
钉
缀缝钉
销钉
紧固件
缀缝钉; 销钉; 线夹; 锁扣; 紧固零件; 紧固件; 铗; 夹持器; 固定件; 钩; 钉
钩, 销钉, 锁扣, 线夹, 夹持器, 缀缝钉, 紧固零件, [纺织]固结, 固结缝
(закрепа, закрепка) [机]固定件; 铗; 钉; 缀缝钉, 销钉
(закрепа, закрепка)固定件; 铗; 钉; 缀缝钉, 销钉
固结[织]; 固结缝[缝纫]; 固定件; 铗; 钉; 缀缝钉, 销钉
固定件, 铗, 钉, 缀缝钉, 销钉, 紧固件
①固定件, 连接件②铗③钉, 销钉, 缀缝钉
①紧固件②销钉,缀缝钉
слова с:
ЗЛ закреплённый луч
КЗ карта закрепления
балка с закреплёнными концами
жёстко-закреплённый
жёсткое закрепление
закрепа
закрепитель
закрепительный
закрепительный винт
закрепительный прибор
закрепить
закрепиться
закрепка
закрепление
закрепление изображения
закрепление линий нивелирования
закрепление на месте
закрепление радиоактивности
закрепление самолёта за экипажем
закрепление сейсмограммы
закрепление скважины обсадными трубами
закрепление стенок скважины
закрепление трещин песком
закрепление фундаментной плиты
закрепленность
закрепленный
закреплять
закреплять желудок
закрепляться
закреплённая замком ёлочного типа лопатка
закреплённая опора
закреплённый конец
закреплённый салициланилид
закрепостить
закрепощать
закрепощение
консольно закреплённая гондола
коэффициент закрепления операций
момент закрепления
наглухо закреплённый
постоянно закреплённый фонарь
содержание закреплённых солей
шарнирно закреплённый
шарнирно неподвижное закрепление
в русских словах:
закроить
-ою, -оишь; -оенный〔完〕закраивать, -аю, -аешь〔未〕что〈专〉剪裁, 剪成, 裁好; ‖ закрой〔阳〕.
накрепко
накрепко закрыть - 严密地关闭
откр. -закр.
(открыто-закрыто) 开-关
душно
душно! И двери, и окна - все закрыто - 门窗全关着, 真憋气
закр.
(закрыто) 关闭的, 封闭的
засопеть
(Харлов) опустился на диван и словно задремал, закрыв глаза, засопел даже. (Тургенев) - 哈尔洛夫往沙发上一坐, 闭上眼睛, 仿佛在打盹儿, 甚至打起呼噜.
сгорать
хлеб сгорел в закроме - 囤里的粮食霉烂了
скобка
закрыть скобки - 打上后半弧; 打上字后的括号
плотно
плотно закрыть дверь - 把门关紧
проезд
проезд закрыт, нет проезда - 禁止通行
обед
магазин закрыт на обед - 午饭时间, 商店关门
окно
закрыть окно - 关窗
наглухо
наглухо закрыть (банку и т. п.) - 严密地盖上; (окно и т. п.) 紧紧地关闭
задвижка
закрыть дверь на задвижку - 用闩插上门; 把门插上
закрыть
тж. закрыться, сов. см.
закрытый
закрытая комната - 关着门的房间
закрытая книга - 合上的书
граница закрыта - 国境已经封闭
дверь закрыта - 门是关着的
закрытый экипаж - 有篷的马车
закрытый конкурс - 限定参加者名额的竞赛
закрытое заседание - 非公开的会议
закрытое соединение - 闭式连接
закрывать
закрыть
закрывать сундук - 盖上箱子
закрывать лицо вуалью - 用面纱蒙脸
туча закрыла луну - 黑云把月亮遮住了
закрывать глаза - 闭上眼睛
закрывать зонтик - 合上伞
закрывать книгу - 合上书
закрывать дверь - 关上门
закрывать границу - 封锁国境
закрывать вход - 封闭入口
закрывать дверь на замок - 锁上门
закрывать детей в комнате - 把孩子们关在房间里
закрывать воду - 把自来水关住
закрывать заседание - 闭会
закрывать торговлю - 停止交易
закрывать прения - 结束讨论
в китайских словах:
铗钉, 缀缝钉, 销钉
закреп закрепа, закрепка
铗钉
закреп закрепа, закрепка
单位固着量
удельный закреп
锁定线路
закреп пути от угона
密封紧固零件
герметический закреп; герметичный закреп
锁扣
1) замок, застежка; закреп; замок-лягушка; замок-патрон; запонка; запорная защелка; зацеп; пальцевой замок; пряжка замка; замочная щеколда
置顶贴文
закрепить пост вверху; закрепленный пост, закреп
примеры:
(固定在机床上的)进给调定量标牌
таблица установки подач закреплена на станке
(用)保险销加固
закрепление чекой
(磁)通量锁住
закрепление магнитного потока
(给自己)定下住房
закрепить за собой квартиру
(舵)锁定控制面稳定性
устойчивость движения при закрепленных плоскостях управления
(雄花)不孕性保持系
линия-закрепитель стерильности
1.固定,紧固,加固;2.楔住,栓住;3.定影
закреплять (закрепить)
<name>,我有个不妙的消息。对火刃氏族的调查表明,杜隆塔尔境内还有不少这个氏族的势力。这是我们绝对不能允许的!在他们站稳脚跟、滋生邪恶之前,我们必须把他们消灭掉。
Нельзя допустить, чтобы Пылающий Клинок закрепился в Дуротаре! Нужно уничтожить этих чернокнижников, прежде чем распространяемое ими зло расползется по нашей земле!
<这是无信诱捕者将翼手龙拉到地面所用的矛。它的尾部有一串长长的锁链。>
<Вот одно из копий, которыми отступники-охотники сбивают терродактилей на землю. На нем закреплена длинная цепь.
{用}保险销加固
закрепление чекой
закреплённый конец 固定端
закрепленный конец
“不——同一个。一个∗滚筒∗。现在都是这样的。特质的轮子,可以连接货舱地板。”她指着像玩具一样堆在一起的机器。
«Нет... на таком же. На роллере. Они нынче все такие. Особые колеса, чтобы закрепиться на днище трюма», — она показывает на машины, сбившиеся в кучу, словно игрушки.
一座古老的纪念碑矗立在交通环岛中央,胡乱搭起的脚手架立在周围。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя, обращенная к морю. Похоже, что ее собрали по кусочкам и закрепили в воздухе при помощи многочисленных тросов и штырей.
三自一包自留地 自由市场 自负盈亏 包产到户
"три расширения и одно закрепление" (расширение свободного рынка, расширение приусадебных участков, увеличение числа самоокупаемых мелких предприятий и закрепление производственных заданий за крестьянскими дворами)
不用紧张,<class>t。如果真有人能完成这个任务,那一定是你!……大概吧。使用我身后的垂降点,进入洞窟吧。
Ну что, <класс>, пан или пропал. Если кто и сможет это провернуть, так только ты! ...Наверное. Короче, закрепи веревку вон там позади меня и спускайся в пещеру.
不过,不要慌张!我只是说我们找不到一个合适的定居点,但这并不意味着我们不能送你一程……单线旅行总是很简单的。
Но ты все же не падай духом! Если мы не можем там закрепиться, это еще не значит, что мы не можем доставить тебя туда... поездка в один конец – это вовсе не сложно, когда привыкаешь.
专利权保障专利权拥有者的排他发明权
патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение
为了保住这个地区,我们奋力拼杀。
Мы ожесточенно боролись, чтобы закрепиться на этом участке.
为了确保我们在这片冰冻的荒野上有一处立足之地,你付出了不懈的努力,但是阴影中依然危机四伏。我要你前往战歌要塞东南方的俘虏收容所,帮助典狱官诺克·血怒处理押送和交接囚犯的事务。
Ты немало <сделал/сделала>, чтобы помочь нам закрепиться на этих ледяных пустошах, однако же во тьме подстерегают новые опасности. Я прошу тебя помочь стражу-смотрителю Ноку Кровавой Ярости, который находится в лагере для военнопленных под стенами крепости Песни Войны. Отыщи его и предложи свою помощь в транспортировке и обмене пленными.
为了防止缝线伸长,用斜纹布贴带加以固定。
Чтобы предупредить растягивание шва, нужно закрепить его киперной лентой.
也许我们应该巩固这里的防御,进行抵抗...
Может, нам стоит здесь закрепиться, приготовиться к бою...
习惯已养成了
Привычка закрепилась
事情进展很顺利。游乐园再次恢复正常,我们终于踏入了联邦。
Дела идут хорошо. Парк наконец начал зарабатывать крышки, и мы наконец закрепились в Содружестве.
他们在瑞瓦肖的海湾边集结了大量飞艇。大炮是如此的强大,船舰需要的不仅仅是回转稳定性——它们还被锚定在了海底。
Они сосредоточили воздушный флот дальше, в заливе Ревашоля. Орудия были такие мощные, что одного гироскопа для стабилизации кораблей было недостаточно — их еще и ставили на якорь, закрепляя на океанском дне.
以法律形式固定下来
законодательно закрепить
你∗真的∗打算在这种时刻维护男性特权吗!?!
Ты ∗серьезно∗? Думаешь, это подходящий момент, чтобы закрепить свое мужское превосходство?
你勇敢地面对了各种挑战,并凭借自己的智慧战胜了困难。<name>,多亏了你的帮助,部落才能在诺森德站稳脚跟。
Ты встречаешь опасности лицом к лицу и сокрушаешь их железной рукой. Именно благодаря тебе, <имя>, Орда теперь надежно закрепилась в Нордсколе.
你占下了整个游乐园,让我们进攻联邦,现在核口世界像圣诞树一样亮晶晶的。
Весь парк теперь твой, мы закрепились в Содружестве, а "Ядер-Мир" сверкает как рождественская елка.
你和山德里娅指挥东门的部队。占领那片区域,消灭所有抵抗势力。
Вы с Ксандрией сосредоточите усилия на восточных воротах. Закрепитесь на территории и подавите сопротивление.
你想巩固一下小岛上的这个泥水坑,对吧?好的。这样的话,我们就得与外围的各个营地取得联系,伙计。
Ты же хочешь закрепиться на этом паршивом острове? Хочешь. А это значит, надо наладить связь с другими лагерями в окрестностях.
你感到靴子底下的木板嘎吱作响,盐和沥青的味道扑鼻而来。你一边用手抓紧绳索在黑暗中移动,一边检查货物绑得是否结实。
Вы слышите, как скрипят доски под вашими башмаками, в ноздри бьет запах соли и дегтя. Проводя рукой по канату, которым закреплен груз, вы в темноте проверяете узлы.
你能帮我重新激活结界吗?我可不想燃烧军团踏平这里。
Ты поможешь заново активировать тотемы, чтобы не дать Легиону закрепиться на наших позициях?
供奉,力量…这些不是我们这个地区的传统。
Дань, могущество... У нас исторически закрепились другие традиции.
依靠兵力数量取胜是部落长久以来的战术,但我们不能任由他们得逞。
Орда давит числом – эта их тактика не меняется десятилетиями. Но так продолжаться не может, нельзя давать им закрепить преимущество.
做得漂亮!我们正中他们的软肋。我们接管之后还得进行一些维修,但是至少风暴斗篷在这里再也捞不到半点好处了。
Отлично! Мы их ударили по больному месту. Когда мы там закрепимся, придется все отстраивать, но по крайней мере пока форт не служит мятежникам.
先说最重要的事:我们需要收集资源来增强我们在巴莎兰的据点,还要增强我们部队的实力。
Давай сразу к самому главному: чтобы закрепиться в БашалАране и усилить войска, нам нужны ресурсы.
全体人员注意。请想一想你们在地上的兄弟姊妹。在飞行甲板上时请将所有器具完整固定好。
Внимание всему персоналу. Не забывайте о своих братьях и сестрах внизу. Тщательно закрепляйте все оборудование на летной палубе.
其次,我们需要攻下这座堡垒。在对首都发动总攻击之前我们需要一个根据地。
Во-вторых, мы атакуем форт. Я хочу закрепиться здесь, пока мы не выступили в последний поход на столицу.
其次,我们需要进攻堡垒。在对首都发动总攻击之前我们需要一个根据地。
Во-вторых, мы атакуем форт. Я хочу закрепиться здесь, пока мы не выступили в последний поход на столицу.
其次,我要拿下这座堡垒。巩固我们的阵地置将利于我方聚集兵力进行最后一战。
Во-вторых, я хочу взять этот форт. Мы можем закрепиться там и собрать людей для заключительной атаки столицы.
再接再厉,<name>。不要因为帕库的事情而灰心丧气。
Закрепи этот успех, <имя>, – пусть он станет основой для новых достижений. Урок Паку – не повод отчаиваться.
净源导师的灵魂在比划着什么,全然不觉自己已经死去了。他似乎在将一艘船的舷梯固定在码头一侧。
Дух магистра, не осознавший факт своей кончины, активно жестикулирует. Он, кажется, занят закреплением трапа на краю пристани.
出入飞行甲板时务必关门。谢谢各位。
Тщательно закрепляйте все оборудование на летной палубе. Спасибо.
刚性固定动力装置(区别于铰接固定的)
жесткозакреплённая двигательная установка (в отличие от шарнирно-закреплённой)
到瞭望台去找德拉卡。有你在场,我们一定能达成协议。
Найди Дреку на дозорной площадке. Твое присутствие закрепит соглашение.
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
包产到户
закрепить производственные задания за отдельными крестьянскими дворами
北方出现外邦侵略者!波斯人紧随亚述人的步伐而来。这两个来自东方的王国是否能在尼罗河畔拥有一席立足之地呢?
С севера идут захватчики! Персы наступают на пятки ассирийцам! Сможет ли одно из восточных царств закрепиться на берегах Нила?
北部土地已经被造物密院占领,那里有玛卓克萨斯最坚韧的战士。
На севере закрепился дом Кадавров, к которому принадлежат самые стойкие воины Малдраксуса.
南边的霜语峡谷里面有许多我们可以利用的强大的冰元素。那些元素体内的水应该可以增强你的摄梦器的能量,确保我们能够成功。
В теснине Ледяного Шепота, что на юге, обитают могучие ледяные элементали. Вода в этих элементалях усилит твою ловушку для снов и закрепит наш успех.
友谊建立起来了
Дружба закрепилась
反应炉现在发动了,我们不只有能力扩大合成人生产,更能扩大部署。
Мы запустили реактор, а значит, мы можем не только расширить производство синтов, но и закрепить наше влияние на поверхности.
发电机紧固螺栓垫圈
кольцевая прокладка закрепёжного болта генератора
只要我还有一口气在,我就绝不会让部落在这里有半点立足之地!如果你想过来帮把手,我还有一架备用的旋翼机,就在跑道尽头那里。这轮进攻已经开始了,你所要做的就是集中火力、不停射击。
Я не позволю Орде закрепиться на этих берегах раньше нас! Если ищешь приключений на свою голову, то можешь взять гирокоптер, который стоит на корме. Он уже подготовлен к атаке, так что от тебя просто требуется пострелять.
可能还有些祭品,用来供奉给这个叫邦桑迪的神。摧毁所有补给,让部落知道此地容不得他们。
И, возможно, подношения для этого самого Бвонсамди. Уничтожь все эти припасы, чтобы Орда знала – мы не позволим ей здесь закрепиться.
呃……朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长啊。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
呃…朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
咳咳,我依旧是至冬最出色的外派玩具销售员,暂时隶属于璃月分部的「玩具研究所」!
Кхм-кхм. Я всё ещё лучший внештатный продавец игрушек, и временно закреплён за филиалом Исследовательского института игрушек Ли Юэ!
噢,可是我年纪大了,这场暴风雪快把我这把老骨头折腾散了。你能不能在我前面爬,沿途把这根绳子固定住?那样我就能自己拉着绳子往上爬了。
Вот только староват я уже, от пурги ломит кости. Ты можешь забраться повыше и закрепить там эту веревку? А я уже отсюда по ней поднимусь.
固定, 定位
закрепление, фиксация
固定在…上的
закрепленный на чем
固定在架上的导弹, 系留导弹
ракета, закреплённая на стенде
在北京立稳脚跟要多久?
Сколько нужно времени, чтобы закрепиться в Пекине?
在岩溶区使用喷射注浆法稳固土壤的工程,以确定要在设计文件考虑的实际材料消耗量。
Работы по закреплению грунтов карстопасных участков методом струйной цементации с целью определения фактического расхода материала для учёта в проектной документации по объекту.
在诸多冒险家的努力下,「岩龙蜥」的行动不再肆无忌惮,各地出现的异常也有所减少。在查明「岩龙蜥」躁动的原因之前,还需要冒险家再接再厉,继续进行讨伐,稳固已有的成果。
Совместными усилиями искателей приключений бесчинству геовишапов был положен конец, а количество странных событий пошло на спад. Но пока причина их буйства не найдена, необходимо закрепить результат и продолжить их истребление.
城市中鱼龙混杂,我们需要编纂法典,使君王和百姓皆有法可依。
Население наших городов растет. Давайте законодательно закрепим обязанности каждого – от правителя до простолюдина.
复习可以帮助我们巩固已学的知识。
Повторение может помочь нам закрепить выученный материал.
天晴的时候在浮木镇的孩子间流行。如果你将这个和箭连在一起你肯定能溅起些水花。
С такими штуками дрифтвудские дети любят играть в солнечные дни. Закрепите на стреле – и всплеск будет что надо!
天灾军团还没有从我们的这次攻势中缓过气来,<name>。你顺利地完成了引爆任务,极大地鼓舞了大家的士气,我们要一鼓作气,继续战斗。
Мы атакуем, и Плеть отступает, <имя>. Надо воспользоваться моментом и закрепить наш успех.
女演员——还有少数男演员——全都微笑着目送你离开。一台无线电发射机连接在仪表板上,驾驶座下面有一个工具箱。
Актрисы — и редкие актеры — тепло улыбаются тебе на прощанье. На центральной панели закреплен радиопередатчик, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами.
她吹着小曲,她那可靠的接触式麦克风正连在一个木质的讲道坛上。听到你的脚步声后,她停下了手上的动作并面向了你。
Она насвистывает какую-то мелодию. Старый добрый контактный микрофон надежно закреплен на деревянной кафедре. Заслышав твои шаги, она отрывается от работы и поворачивается к тебе.
她必须重复。利用每一次机会确认真实的版本。
Ей нужно это повторять. При каждом возможном случае закреплять эту версию реальности.
她抬手紧了紧脖子上坏掉的秘源颈圈,然后伸出手并停留在你的手上方。
Потянувшись, она закрепляет у себя на горле сломанный ошейник, после чего налагает руки на ваш.
好以义结友以文结
любовь закрепляется справедливостью (долгом), дружба крепнет в культурности
好吧,条子,我们已经报答了你的恩情。这应该会巩固条子与硬核的联盟吧。
Ну, полицейский, мы отплатили тебе за услугу. Думаю, это закрепит полицейско-хардкорный союз.
好吧,现在还不到庆功的时候。你顺利地完成了引爆任务,极大地鼓舞了部队的士气,我们要一鼓作气,继续战斗。
Хорошо. Но победу праздновать пока рановато. Нужно закрепить и развить успех, которого мы добились с помощью взрывов.
如果你懂点针线活的话,是否愿意用这个工具包制作一面旗帜呢?然后再把它插在场地各处的那些松动的石头堆上即可。
Если ты умеешь держать в руках иголку с ниткой, то, может быть, сделаешь новый флаг при помощи этого набора, а потом закрепишь его в одной из груд камней на территории ярмарки?
如果你打算拿到护符,我可以帮你,但你得先帮我显现形态。一旦我在这个位面聚形,应该就能办到……
Если тебе нужен амулет, то я тебе помогу, но прошу, помоги мне сперва собрать себя воедино. Как только я закреплюсь здесь, я смогу помочь...
如果只能向你脑袋里灌输一件事的话,那么我一定会说:必须把联盟从灰熊丘陵彻底赶出去。
Я хочу, чтобы ты <вдолбил/вдолбила> в свою пустую голову хотя бы одну истину: Альянс никогда не закрепится в Седых холмах.
如果我们要继续抵御纳迦的攻势,就需要确保我们西部区域的安全。请尽可能地消灭多头蛇,然后向军需官报告。
Чтобы дать отпор нагам, нам нужно вновь закрепиться там. Уничтожьте как можно больше наг, а затем явитесь к интенданту.
如果海军司令得知北方城堡安然渡过难关的话,应该会很高兴吧。但是想要坚守阵地,我们必须开辟一条连接内陆的供给线。
Адмиралу будет приятно узнать, что Северная стража почти в безопасности, но если мы хотим закрепиться на этом континенте, нам нужно поддерживать пути снабжения, ведущие в глубь него.
完成了。三个前哨基地都准备好,迫不及待出发掠夺。我们在联邦的根据地稳固了。
Дело сделано. Три форпоста находятся в полной боевой готовности. Мы закрепились на территории Содружества.
将旅馆房间保留给...
закрепить гостиничный номер за кем-либо
将水晶装到发电装置上,用法印供应能量
Закрепить в генераторе найденный кристалл и усилить его Знаком.
尽管我们力求在这个新的星球上逐渐增强我们自己的实力,但是我们没有机会。我们必须量力而行地治疗这种遗传疾病。
Нам нельзя рисковать, когда мы еще только пытаемся закрепиться на этой новой планете. Мы должны сделать все возможное для лечения этой генетической болезни.
嵌固梁, (两端)固定梁
балка с закрепленными концами
工业级的,用来把货物绑在货車上的那种。
Промышленный канат. Такие используют, чтобы закреплять груз на грузовиках.
左支架紧固螺栓M14*1.5*25
закрепёжный болт левой рамы M14*1,5*25
巩固学过的东西
закрепить пройденное
巩固已取得的阵地
закреплять завоёванные позиции
巩固成绩
закрепить успехи
已固定配方 / 图纸
Закрепленный рецепт / чертеж
带上这根绳钩,抓牢他们的脚踝,朝后面这么一抽。一旦他们倒下来,就该容易对付得多了。
Возьми вот эти "кошки", хорошенько закрепи их на лодыжках великанов и тяни как следует. Когда они окажутся на земле, прикончить их будет уже очень легко.
很明显,无论昆莱山发生什么事情,与这些影踪派结盟都是我们在潘达利亚立足的关键所在。
Что бы ни творилось на Кунь-Лай, нам непременно надо заключить союз с этими шадо-панами, чтобы закрепиться в Пандарии.
心痛是有力的,但民主是∗微妙的∗。一点点地,你留意到了空气中的变化。下雪的时候,落在你紧蹙着的前额的雪花比以前要更软。下雨的时候,雨滴比以前更暖。民主正朝着控制区走来,德洛莉丝的人道主义理想正在苏醒。这不很正常吗?这可是属于联盟还有国际道德伦理委员会的理想。这些人可都是蓝色的。他们不仅善良——也很有实力。一旦他们那微妙的计划得以实现,这个世界又会变成什么模样?
Душевная боль велика, но демократия подбирается ∗незаметно∗. Постепенно ты начинаешь замечать изменения в погоде. Когда идет снег, кажутся мягче снежинки, опускающиеся на твой истерзанный тревогами лоб. Когда идет дождь, он теплее. Демократия приходит в административный регион. Идеи долорианского гуманизма вновь закрепляются в сознании. Да и как может быть иначе? Это идеи Коалиции и Интернационала моралистов. Хороших парней. И не только хороших, но и могущественных. Что же будет, когда их продуманные планы воплотятся в жизнь?
快去召集一支战斗小队突袭基尔加丹王座吧,别让燃烧军团在这里站稳了脚跟!
Так что собери отряд крепких бойцов и атакуй Трон Килджедена, пока Легион еще не успел как следует там закрепиться!
总之,要让我们在联邦壮大需要三件事:领土、补给和忠诚度。一件一件来……
Чтобы закрепиться в Содружестве, нужны три вещи: территория, припасы и преданность. Перво-наперво...
成年彩色巨龙的外壳是制造护腿的基础。彩色龙鳞将被用于制作镶边,最后在英雄之血中进行洗礼。最后,暗影之皮的力量将被注入护腿中。
На изготовление этих поножей идут взрослых всецветных драконов. Переливчатую чешую закрепляют на проволочной основе и зачаровывают, окропляя кровью героев. В конце следует обтянуть поножи изнутри шкурой тени.
我不知道这是不是好主意。他们守备甚严,攻打他们很危险。
Не знаю, насколько это хорошая идея. Атаковать их рискованно. Они очень хорошо закрепились в секторе.
我们会把燃烧军团赶下宝座,并且关闭他们进入艾泽拉斯的通路。而我们的第一步,就是要在破碎海滩上站稳脚跟。
Мы лишим Пылающий Легион источника силы и закроем портал в Азерот. Сначала нам нужно закрепиться на Расколотом берегу.
我们后来又学了很多东西,所以要用个小考来加强记忆呀。
А с тех пор мы многое выучили, и закрепим эти знания маленьким тестом.
我们在破碎海滩的失利对这场战争有决定性影响。燃烧军团在艾泽拉斯建立了据点,我们的精锐部队正在仓皇撤退。
После нашего поражения на Расколотом берегу Пылающий Легион закрепился в Азероте. Наши лучшие войска отступают, неся огромные потери.
морфология:
закре́па (сущ неод ед жен им)
закре́пы (сущ неод ед жен род)
закре́пе (сущ неод ед жен дат)
закре́пу (сущ неод ед жен вин)
закре́пой (сущ неод ед жен тв)
закре́пою (сущ неод ед жен тв)
закре́пе (сущ неод ед жен пр)
закре́пы (сущ неод мн им)
закре́п (сущ неод мн род)
закре́пам (сущ неод мн дат)
закре́пы (сущ неод мн вин)
закре́пами (сущ неод мн тв)
закре́пах (сущ неод мн пр)