зарок
誓言 shìyán
взять с кого-либо зарок - 使...发誓
дать зарок не курить - 发誓戒烟
(一般与не 及不定式连用)(决心不做某事或戒绝…的)誓言, 诺言
дать зарок не курить 发誓戒烟
взять зарок с кого не пить 使…发誓戒洒
положить зарок на себя 发誓, 立下誓言
положить зарок на свою душу 暗自发誓
зарок на всю жизнь 终身的誓言 Она всё время напоминала себе о своём зароке—не волноваться. 她时刻提醒自己立下的誓言—不要激动。
(不做某事的)誓言; 发誓
дать зарок не курить 发誓戒烟
взять зарок (с кого) 得到...(不干某事的)誓言
诺言; 誓言
слова с:
заробеть
заровнять
зародить
зародиться
зародыш
зародышевый
зародышеобразование
зародышеотделитель
зарождать
зарождаться
зарождающийся
зарождение
зарожусь
зарозоветь
в русских словах:
заросли
2) (заросли) см.
семя
3) (перен. зародыш, источник) 原由 yuányóu, 根源 gēnyuán; 种子 zhǒngzi
тальник
河柳 héliǔ; (заросли) 河柳丛 héliǔcóng
продираться
2) (пробираться сквозь толпу) 挤过去 jǐguòqu, (через трясину) 扒开 bākāi, 划开 huákāi, 挣扎过去 zhēngzhá guòqu, (через заросли) 扒开 bākāi, 扯开 chěkai
разредиться
-ится〔完〕разрежаться, -ается〔未〕 ⑴(变)稀疏; 间隔增大. Заросли ~ились. 丛林稀疏了。 ⑵稀薄. Туман ~ился. 雾气稀薄了。‖ разрежение〔中〕.
орешник
2) (заросли) 榛林 zhēnlín
поросль
2) (заросли) 小丛林 xiǎocónglín
ивняк
1) (заросли ивы) 柳林 liǔlín
зерно
4) перен. (ядро) 内核 nèihé, 核心 héxīn; (зародыш) 微小部分 wēixiǎo bùfen, 一点点 yīdiǎndiǎn
заросль
заросли кустарника - 灌木丛
зародыш
зародыши пшеницы - 小麦胚芽
зарастать
тропа заросла - 小路上长满了草
рана заросла - 伤口愈合
в китайских словах:
发誓戒烟
дать зарок не курить
忌
2) дать зарок; отказаться от...; бросить
法科
3) будд. обет, зарок
戒
3) дать обет воздержаться от; отказаться от; бросить, дать зарок не...
戒赌
отказаться от азартных игр, дать зарок не играть в азартные игры
矢志不移
твердо стоять на своем, не отступать от своего намерения; дать зарок
杀戒
будд. зарок не убивать [ничего живого]; заповедь «не убий»
训诫
читать нотацию, делать выговор, предупреждать, предостерегать; вразумлять, наставлять; поучение, внушение; нотация; запрещение; зарок; порицание
开戒
рел. отказаться от обета (зарока); снять зарок; нарушить воздержание, оскоромиться; перестать (делать что-л.)
酒箴
не пить вина (предостерегающая надпись, зарок)
酒戒
стар. запрет на вино; зарок не пить вина
自戒
предостерегать самого себя; давать себе зарок
宿
4) устар. sù воздерживаться, давать зарок
4) устар. sù предостерегать, предупреждать; брать зарок (с кого-л.)
誓戒
клятвенно заречься; зарок, обет
толкование:
м.Обещание, клятва не делать чего-л.
синонимы:
см. клятва, обещание || давать зарокпримеры:
使...发誓
взять с кого-либо зарок
发誓戒烟
дать зарок не курить
得到誓言; 得到…誓言
взять зарок с кого
得到 誓言
взять зарок с кого
得到…(不干某事的)誓言
взять зарок с кого
“老兄,放松点。我戒了,已经有一段时间了。有些承诺是必须遵守的。”他看着你,眼里满是怜悯。
«Расслабься, дружище. Я тебе говорю, что бросил и уже давно чистый хожу. Если дал зарок, то надо исполнять», — он смотрит на тебя с сочувствием в глазах.