за границей
在国外; 在外国
在海外; 在国外
asd
слова с:
в русских словах:
граница
переходить границу - 越过国境线
2) обычно мн. границы (предел) 界限 jièxiàn, 限度 xiàndù; 范围 fànwéi
границы возможного - 可能的范围
не знать границ - 不知限度
переходить границы - 越出界限
отделять
5) тк. несов. (служить границей чего-либо) 把...隔开 bǎ...gékāi
ограничивать
2) разг. (отделяя, являться границей) 是...的边界 shì...de biānjiè
набережная
гранитная набережная - 花岗石堤岸
массив
гранитный массив - 花岗岩岩块
гранитолевый
〔形〕гранитоль 的形容词.
в китайских словах:
公派留学生
студенты, обучающиеся за границей за государственный счет, студенты по обмену на государственном обеспечении
货裔
родился и вырос за границей (о человеке)
驰名中外
широко известный, распространенный по всему свету, известный во всем мире, быть известным в Китае и за границей
海外侨胞
соотечественники, проживающие за границей
侨务办公室
офис по делам китайцев проживающих за границей
国外代办所
агентство за границей
国际投资
иностранные инвестиции, заграничные инвестиции; капиталовложения за границей
国家留学基金管理委员会
Государственный комитет КНР по управлению фондом обучения за границей, Cовет по стипендиям
留学
обучаться за границей
留学生
студент, обучающийся за границей, студент-иностранец
香饽饽
那些曾经海外留过学的年轻人突然变成了招聘会的香饽饽。 Те молодые люди, которые раньше учились за границей, внезапно стали фаворитами на ярмарке вакансий.
会馆
中华会馆 китайское землячество (за границей)
居留
проживать (напр. за границей); пребывать, иметь прибежище; проживание, жительство
边境监察
наблюдатель за границей
外
2) зарубежный, заграничный; иностранный; за рубежом, за границей
外游 путешествовать за границей
混不下去
他在国外混不下去。 Он не прижился за границей.
外销
продавать за границей, экспортировать
御敌于国门之外
дать отпор врагу за границей
洋情
уст. обстановка за границей, зарубежные события
外派人员
экспатриант (иностранный работник или сотрудник предприятия работающий за границей)
华工
1) китайские рабочие (за границей)
驻外
1) пребывать за границей
2) дипл. аккредитованный за границей
驻外使馆 посольства и миссии (данной страны) за границей
华侨
хуацяо; китаец, живущий за границей
境外组织
находящаяся за границей организация, заграничная организация
华裔
1) этнический китаец (родившийся за границей); китайского происхождения (об иностранце)
海外同胞
соотечественники, проживающие за границей
中
中外驰名 быть известным в Китае и за границей
塞尘
суета за границей; обр. военные действия против других народов
中外
1) Китай и иностранные государства; в Китае и за границей; внутри и вне
海外工程
стройка за границей
打钱
父母每月打钱给国外读书的儿子作生活费 каждый месяц родители посылают учащемуся за границей сыну деньги на жизнь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.В иностранном государстве.
примеры:
在外资金
капиталовложения за границей
驻外使舘
посольства и миссии ([i]данной страны[/i]) за границей
中华会馆
китайское землячество ([i]за границей[/i])
寄居外国
пребывать за границей
侨务委员会
комитет по делам китайцев, проживающих за границей
旅外华侨
китайские эмигранты, проживающие за границей
学费不成问题,只算我女儿在外留学便了。
Плата за обучение-не проблема, дочка учится за границей и ладно.
保护突尼斯旅外侨民协会
Ассоциация по защите тунисцев за границей
加拿大大学海外服务处
Канадская университетская служба за границей
关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约; 海牙送达公约
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам
关于从国外调取民事或商事证据的公约
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам
美洲国家间关于国外调取证据的公约
Межамериканская конвенция о получении доказательств за границей
流亡国外
находиться в эмиграции/изгнании за границей
旅居海外的侨胞
соотечественники за границей
他从来没出过国。
Он никогда не был за границей.
自费留学
за свой счет учиться за границей
即使他成了诺奖名人,也不会选择出国定居
пусть даже он и стал Нобелевским лауреатом, но не собирается жить за границей
他已经适应了国外的生活。
Он уже приспособился к жизни за границей.
我在海外有亲戚。
У меня есть родственники за границей.
他在海外求学。
Он учится за границей.
很多中国人定居海外。
Много китайцев живет за границей.
他喝过几年洋墨水。
Он несколько лет учился за границей.
几天的国外生活不一定能让你了解那个国家,但一定会让你更了解自己的祖国。
Несколько дней жизни за границей не позволят тебе понять ту страну, но наверняка позволят тебе понять свою родину.
全苏为苏联对外技术援助项目提供成套设备、备用零件和材料、为出口提供纸浆造纸及林化产品联合公司
Союзбумзагранпоставка; Всесоюзное объединение по поставкам комплектного оборудования, запасных частей и материалов для объектов, строящихся за границей при техническом содействии Советского Союза, и поставкам для экспорта целлюлозно-бумажной и лесохимической продукции
这几年在青年中流行一种洋插队热。
В последние годы у молодых людей существует растущая тенденция учиться или работать за границей.
你近来怎么样?还在单飞吗?
Как у вас дела? Вы все еще за границей без вашей супруги?
在这后方也是凶险异常,不过莫尔杉农场倒是用得着身强力壮、头脑敏捷的好汉。卡德拉克打算从那儿发动进攻——他是个真抓实干,不喜欢耍嘴皮子的家伙,你和他一定处得来。
Там, за границей, пролегают опасные земли, но смекалка и острые клинки помогут нам выжить на заставе Моршан. Именно оттуда Кадрак планирует начать нападение – он всегда предпочитал действие разговорам. С этого момента вы с ним будете действовать заодно.
这么说,那婊子以为出了天际黑棘就管不着?她很快就会发现她想错了。
Неужто эта шлюха думает, что Черный Вереск ее не достанет за границей Скайрима? Скоро она поймет свою ошибку.
我想殿下的敌人已经够多了。在这里,在国外,在范格堡都是。
Потому что мне кажется, что у твоего высочества и без того хватает врагов. И здесь, и за границей, и в Венгерберге.
我贪污、盗窃——这我都认了,而我也对此羞于启齿。但我又能怎么办呢?我当抄写员的薪水低得可笑,只能跟母亲借钱度日。尽管我是小偷,但同时我对宫殿图书馆也付出了很多呀!是谁购置了《先知的人生》、《痔疮论》、《写给年轻女孩的接生术》等等书籍?正因为我,宫殿图书馆才会有《欢乐与满足人生的知识宝库》和其他罕见藏书,例如《黄金相关推论》与《关于舞台面具与戏服》。偷窃与贪污不能说明任何问题,一个人的真正价值,取决于他对待书籍的态度。
Я промышлял контрабандой и крал, признаюсь в этом. Я стыжусь своих поступков, но что же мне было делать? Жалование писаря было до смешного низким, а ведь я должен был посылать деньги матери. Я был вором, но ведь я также сделал много хорошего для дворцовой библиотеки! Это я, и не кто иной, достал для нее за границей "Жития пророков", "De haemorrhoidibus", "Науку повивального ремесла для женщин" и многое другое. Это мне дворцовая библиотека обязана "Описанием всех наук, для счастливой жизни необходимых" и столь редкими изданиями, как "Speculum aureum", или "De larvis scenicis et figuris comicis". Кражи и контрабанда ни о чем не свидетельствуют. Истинная ценность человека определяется тем, как он относится к книгам.
边界上方是什么?
А что за границей?
他尽可能地少花时间到加沙,更乐意在其位于约旦河西岸拉马拉的办公室会见来访的政客并在此或出国会见世界政要。
Он проводил там как можно меньше времени, предпочитая свой офис в Рамалле на Западном Берегу и проводя время с приезжающими политическими деятелями и встречая мировых лидеров в своем офисе или за границей.
告诉他,你将追寻已知宇宙之外的真理。
Сказать, что вы бы стали искать истину за границей известной вселенной.
看来我们驻扎在海外的军队也将面临到异常的天气状况。
Наши войска за границей также ждут необычные погодные условия.
流亡在海外
находиться в эмиграции/изгнании за границей