зубарь
齿状{槽}刨
齿刨
带齿刨, 齿刨
-я[阳]齿刨
齿状(槽)刨
[阳]锯齿刨
轮齿, 齿刨
齿状{槽}刨
先鳃鱼
带齿刨, 齿刨
-я[阳]齿刨
齿状(槽)刨
[阳]锯齿刨
轮齿, 齿刨
齿状{槽}刨
先鳃鱼
в русских словах:
резаться
1) (о зубах) 出 chū
абатмент
(зуба) 基台
впиваться
2) (зубами, когтями) 咬住 yǎozhù; (втыкаться) 刺入 cìrù
впиваться зубами в руку - 咬住手
схватывать
1) 抓[住] zhuā [-zhù], 抓起 zhuāqi; 拿[住] ná[zhù]; 拿起 náqi; (зубами) 咬[住] yǎo[zhù]
вцепляться
抓住 zhuāzhù; (зубами) 咬住 yǎozhù
падать
7) тк. несов. (о волосах, зубах) 脱落 tuōluò, 掉 diào
держать
1) (в руках) 拿着 názhe; (во рту, в зубах) 含着 hánzhe, 叨 diāo; (на груди) 抱着 bàozhe
держать в зубах мундштук - 叨着烟嘴
скрежетать
скрежетать зубами - 咬牙; перен. 咬牙切齿; 切齿痛恨
закусывать
(схватывать зубами) 咬 yǎo
хватать
1) (брать, захватывать) 抓[住] zhuā[zhù], 拿[住] ná[-zhù]; (зубами) 咬[住] yǎo[zhù]
клацать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉上牙打下牙, 牙齿打战. ~ зубами от холода 冷得上牙打下牙.
вонзаться
вонзаться зубами - 用牙齿咬住
ковырять
挖 wā; (в зубах) 剔 tī
ковырять в зубах зубочисткой - 用牙签剔牙
прорезаться
несов. прорезаться, сов. прорезаться (о зубах) 长出 zhǎngchū
корень
корень зуба - 齿根; 牙根
симпатический
симпатические боли в зубах - 交感性的牙疼
коронка
1) (зуба) 齿冠 chǐguān, 牙冠 yáguān; (искусственная) 牙套 yátào
скрипеть
скрипеть зубами - 切齿作声
липнуть
конфеты липнут к зубам - 糖粘牙
умерщвлять
умертвить нерв больного зуба - 使病牙神经失掉机能
лунка
лунка зуба - 牙槽
эмаль
3) (на зубах) 珐琅质 fàlángzhì, 牙釉质 yáyòuzhì
лязгать
лязгать зубами - 牙齿桕击作响
мурчать
(Кот) начал рвать мясо зубами и лапами, а сам мурчит, будто сердится: Мау! Мау! ... (А. Н. Толстой) - 公猫开始用牙齿和爪子撕肉, 它自己还像生气似地"喵!喵!"发怒.
примеры:
「寒冷是否仅为热气流失的现象,或者它本身就是一股力量? 要不要展现一下其力量来帮你做出判断?」 ~冰风贤者祖巴冽
«Холод — это всего лишь отсутствие тепла или же самостоятельная сила? Может, демонстрация его могущества подтолкнет вас к правильному ответу?» — Зубарек, волхв ледяных превращений
如果我早知道会有一杯苏巴朗干红作为回报吗?当然会啊。
Если б знал, что получу за это бокал сухого зубарранского? Как нефиг делать.
苏巴朗的干红,产自南坡…有黑醋栗和柑橘的味道。
Сухое красное из Зубаррана. Южный склон, с привкусом черной смородины и цитрусовых.