извлечен
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
авария связанная с неконтролируемым извлечением стержня СУЗ
безопасное извлечение устройства
зазор подходящий для извлечения воздуха
извлечение
извлечение запальной сборки
извлечение из формы
извлечение корня
извлечение надувной спасательной лодки
извлечение насоса
извлечение нефти
извлечение нефти из колонны
извлечение нефти из подъемных труб
извлечение органы управления
извлечение прибыли
извлечение пробы
извлечение твэла
извлечение тепловыделяющей сборки
извлеченный
коэффициент извлечения
машина для извлечения топлива канала
скорость извлечения регулирующих стержней
слой извлеченного бора
степень извлечения в процентах
степень извлечения нефти
в русских словах:
извлекать
извлечь
извлекать пулю из раны - 从伤口取出子弹
извлекать пользу - 得到好处
извлечь урок - 吸取教训
тащить
4) (извлекать, вытаскивать) 拉 lā, 曳 yè; (зуб) 拔 bá; (из кармана) 掏出 tāochū
прибыль
извлекать прибыль - 牟取利润; 取利
вырывать
2) (извлекать) 挖出 wāchū, 掘出 juéchū
доставать
1) (брать, извлекать) 拿来 nálai, 取 qǔ, 掏出 tāochū
выносить
6) перен. (извлекать, получать) 得到 dédào
вырубать
2) (извлекать, рубя) 砍下 kǎnxia, 凿下 záoxia
выколачивать
1) (извлекать) 打出 dǎchū, 敲出 qiāochū
выкапывать
2) (извлекать из земли) 掘出 juéchū, 挖出 wāchū
выгода
извлекать выгоду - 得到利益
выбивать
6) (извлекать звук) 敲出 qiāochū
брать
6) перен. (извлекать, заимствовать) 引用 yǐnyòng
в китайских словах:
примеры:
取得资料区块。有进展。
Блок памяти извлечен. Прогресс.
再次取得资料区块,太好了。
Еще один блок памяти извлечен. Хорошо.
再度取得资料区块,还有一个。
Еще один блок памяти извлечен. Остался последний.
取得第一个资料区块,很好,继续下去。
Первый блок памяти извлечен. Хорошо. Продолжайте в том же духе.
核心于%.0f秒后弹出
АТОМНЫЙ БЛОК БУДЕТ ИЗВЛЕЧЕН ЧЕРЕЗ %.0f С
核聚变核心已弹出!请离开此区域!
АТОМНЫЙ БЛОК ИЗВЛЕЧЕН! Отойдите как можно дальше!
对了,我先把瓦伦坦先生的插头拔掉了。是在你刚醒来的时候拆除植入物的。他现在在楼上等你。
Кстати, мистера Валентайна я уже отключила, имплант извлечен. Валентайн ждет вас наверху.
(коэффициент извлечения)采收率
коэф. извлечения
(沸水堆)燃料盒脱盒机
машина для извлечения топлива канала
(用绳索)拉雷
извлечение мин тросом; выемка мин тросом
DEM中线性信息提取方法综合研究。
Комплексное исследование метода извлечения из ЦМР информации о линеаментах.
щёлочное извлечение 碱洗, 碱抽提
щелочное извлечение
从下水道清出的污泥
осадок сточных вод, извлеченный при очистке канализационного коллектора
他终于找到了某种非常非常强大的东西,所以希望你帮他取回来。
Судя по всему, он наконец-то отыскал что-то нечто действительно очень мощное, и ему нужна твоя помощь в извлечении этого артефакта.
他负责让心能萃取的过程更为高效。而他的手段……残暴无情。
Его роль – делать процесс извлечения анимы эффективнее. Но вот способы... не слишком гуманны.
以上一组数据形象地说明了提高采收率的潜力
приведенные выше данные наглядно демонстрируют потенциал повышения коэффициента извлечения
但是请记住,升级组件与符文石一旦移除,将会被立即摧毁!
Не забывайте: извлеченные улучшения и рунные камни будут уничтожены!
你可以在这里移除物品上的升级组件与符文石。但是请记住,升级组件与符文石一旦移除,将会被立即摧毁!
Здесь можно извлечь улучшения и рунные камни из ваших предметов. Не забывайте: извлеченные улучшения и рунные камни будут уничтожены!
你的手艺比我好,<name>。我从没见过这样的鳞片……更别说这完美的移除手法了。
Твои навыки превзошли мои, <имя>. Я никогда не видел такой идеальной чешуйки, не говоря уже о том, как мастерски она была извлечена.
依诺死去,其体内的乙金被提出;四个晚上之后,注入这些乙金的人全部被杀,体内乙金也被夺走。
В течение четырех ночей после гибели Иннора и извлечения из него эфирия, его реципиентов находили убитыми. Эфирий был вырван из их тел.
元件随时可以取出。
Образцы компонентов готовы к извлечению.
其中一项职责便是消灭具象。温西尔提取心能的过程很混乱,往往导致很多待解决的问题具象化。
Одна из них – истребление воплощений. Процесс, который вентиры используют для извлечения анимы из душ, часто оставляет после себя своеобразные загрязнения – воплощения нерешенных проблем.
减少、回用、再循环、回收
сокращение, повторное использование, утилизация и извлечение
分合闸、插拔试验
испытание на соединение и разъединение, вставку и извлечение выключателя
压缩资料至全息卡带并退片
Голографическая запись создана и извлечена
取得完整记忆。
Воспоминание полностью извлечено.
啊,<name>,欢迎回来。你好像非常喜欢从土狼的颚骨中提炼出来的药剂所带给你的感觉。但是你要小心,虽然它可以使你拥有泰坦一般的力量,不过它对你的精神和智力也具有长期的负面作用。
О, <имя>, добро пожаловать, давно не виделись. Похоже, тебе понравился эффект крепкого, действенного зелья, извлеченного из гиены-ухмыльника. Однако осторожнее: если непосредственным эффектом является титанический прилив сил, то долгосрочный эффект, сказывающийся на твоем духе и рассудке, может быть опасным.
回(收支)柱
извлечение стойки
回(收支)柱回收支柱
извлечение стойки
在黑暗的海底,如果没有任何辅助手段的话,要想找到那些宝藏几乎是不可能的。博士做的潜水镜可以派上大用场,不过他要从山 上的洞穴里弄些魔石来,好给他的潜水镜附上魔法。
Найти драгоценные камни в море без посторонней помощи почти невозможно. Доктор сконструировал специальные очки, которые должны помочь. Ему нужно зарядить эти очки энергией, извлеченной из заколдованного камня в пещере, расположенной выше по холму.
将电刷安装到电刷架盒中,安装位置就是将它们从电刷架盒取出前它们所在的位置。
Установить щетки в обойму щеткодер-жателя в том же положении, в каком они находились до их извлечения из обоймы щеткодержателя.
开(平)方
извлечение квадратного корня
开方(法), 求根(法)
извлечение корня
开方, 求根开方(法), 求根(法)
извлечение корня
我们希望在正视历史,认真汲取历史教训的基础上发展中日世代友好。
Мы надеемся на развитие китайско-японской вековой дружбы на основе правильного понимания истории и должного извлечения ее уроков.
我们需要你的帮助,才能让他从逃生舱移出来的时候保持稳定和同步。
Мне нужна твоя помощь, чтобы стабилизировать и синхронизировать его перед извлечением из капсулы.
我成功找到了资料,所以学士已经开始撷取资料,他工作期间我必须让他活着。
Мне удалось обнаружить терминал. Скриптор приступил к извлечению данных. Мне нужно защищать его.
我的研究已经证明,将灰熊心脏中提取出的药素和蜘蛛血混合在一起,就可以制成一种让天灾军团丧失邪恶力量的药剂。从西北方的粘丝洞中的蜘蛛身上和银松森林中游荡着的熊身上采集一些样本回来,然后把它们送给幽暗城皇家药剂师协会里的大药剂师法拉尼尔。
Мои исследования показали, что паучья кровь в соединении с токсином, извлеченном из сердца бешеного медведя, дает смертельно опасный эликсир. Собери необходимые субстанции с пауков из Оплетающей Тьмы к северо-западу отсюда и с медведей, бродящих по Серебряному бору. Принеси реагенты в Подгород аптекарю Фаранеллу из Королевского фармацевтического общества.
抽出, 提出)
извлечение органы управления
拔桩(钻井时)
извлечение опоры
拔箭……
Извлечение стрелы...
提(萃)取
экстракция, извлечение
提取, 提出物, 提液
извлечение, экстракт, вытяжка
提取记忆?
Извлечение воспоминаний?
提高致密气采收率
повысить коэффициент извлечения газа плотных коллекторов
救援队员废寝忘食,全力抢救被掩埋的灾民
Команда спасателей позабыв о сне и еде самоотвержено работали над извлечением из-под завалов пострадавших от бедствия.
斯克瑞特的刮鳞建议
Рекомендации Скерита по извлечению чешуек
晶粹魔石
Извлеченный с помощью стеклянной кирки силовой камень
有些监管者未能预见到有限责任机构和不会为自己失败承担后果的高管们理性的利益最大化行为,这是不负责任的。
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
未授权索引子重新取得窃取资料。
Пропавшие данные извлечены из несанкционированного индексатора.
核聚变核心到达临界点,准备弹出!
Атомный блок в критическом состоянии! Приготовиться к извлечению!
正在提取文件……
Извлечение файлов...
水(中)回收
извлечение из воды
水{中}回收
извлечение из воды
深渊萃石玺戒
Извлеченная из ямы каменная печатка
漏排比率;排除/漏排比率;验证因子
соотношение извлеченных и необнаруженных мин; относительный показатель качества разминирования
点火区(燃料)回收
извлечение запальной сборки
煤柱回采钻眼
разбуривание целика для его извлечения
燃料组件(自堆芯)抽(取)出
извлечение тепловыделяющей сборки
生化脑、抽取记忆,听起来……有点恐怖。
Кибернетический мозг, извлечение памяти. Все это заставляет меня нервничать.
用更妙的方法,赚更多的钱,这才是一位合格的商人。
Использовать более изощрённые методы для извлечения прибыли - вот как должен поступать настоящий торговец.
电解提取
электролитическое извлечение, извлечение электролизом (напр. металлов)
疏浚挖出的泥沙
грунт, извлеченный при дноуглубительных работах
眼下,部落对这件神器表现出了极大的兴趣,他们很显然想要盗取神器,并用它来对付我们。联盟必须不惜一切代价阻止他们!
Но Орда разработала план по извлечению реликвии из руин титанов. Несомненно, они намереваются использовать ее в качестве оружия против нас, и потому наш долг – остановить их, пока еще не поздно.
禁止利用职权和职务上的影响谋取不正当利益。
Запрещается извлечение неправомерной выгоды, злоупотребляя служебным положением и используя должностное влияние.
移除该物品上的升级组件所需的费用会在此处显示。
Это стоимость извлечения улучшений.
综合回收
извлечение сопутствующих компонентов из комплексных (полиметаллических) руд
而且——我们还研究了那支枪的弹道,跟死去雇佣兵脑袋里发现的子弹是相匹配的。∗而且∗,德罗斯先生∗认罪∗的时候,还有两名警官在场。
Кроме того, есть баллистическая экспертиза. Пуля, извлеченная из головы наемника, была выпущена из оружия господина Дроса. А его чистосердечное признание могут засвидетельствовать два офицера полиции.
而且,就算我这样做了,我也有充分的理由,包括但不限于因为我想为某个特定的顾客保留特有的存货,以此谋取利润。但是我是不会这样做的。噢,绝对不会。
А если бы я так и делал, у меня на то имелись бы веские причины, включая, помимо прочего, извлечение прибыли посредством обеспечения наличия эксклюзивного товара для эксклюзивных клиентов. Но я ничего такого не делаю. О нет, никогда.
萃取菁华对目标生物造成3点伤害且你获得3点生命。
Извлечение Сущности наносит 3 повреждения целевому существу, а вы получаете 3 жизни.
营利性活动
деятельность, направленная на извлечение прибыли; коммерческая деятельность
记忆收回100%。审核中……看来不错。
Воспоминания извлечены на 100%. Проверка... Вроде порядок.
请立即取出元件。
Требуется немедленное извлечение компонента.
请记住,一旦确认选择,该物品上的所有升级组件都会被移除。
Помните: когда вы подтвердите выбор, все улучшения предмета будут извлечены.
货物拖出伞(从飞)行的飞机上
парашют для извлечения грузов из летящего самолёта
货物拖出伞(从飞行的飞机上)
парашют для извлечения грузов из летящего самолёта
货物牵引伞(从飞行的飞机上)
парашют для извлечения грузов (из летающего самолёта)
贵重金属裂解器
Дробитель для извлечения ценных металлов
资料取回进度达到60%。
Воспоминания извлечены на 60%.
起(雷)
извлечение, удаление (мины); снятие (минного поля)
这些血迹斑斑的笔记详细记录了对此处囚犯所做的实验,有趣的是,其中还包括从每位囚犯身上提取的秘源的数量。
Эти перепачканные кровью записки в неаппетитных подробностях описывают эксперименты, проводившиеся на узниках. Что особенно любопытно, приводятся и точные объемы извлеченного из них Истока.
这张动物毛皮的褶皱中夹着一张稿纸,上面似乎写着风暴之鳞的采集指导,但是稿纸残破不堪,难以识别。
В складках шкуры этого животного вы обнаруживаете клочок бумаги. Похоже, это рукописное руководство по извлечению штормовой чешуи, но здесь только малая его часть.
追求盈利目的
преследовать цель извлечения прибыли
采油率(页岩加工)
коэффициент извлечения смолы
非牟利公司;非营利公司
корпорация, не приносящая прибыли; корпорация, не имеющая своей целью извлечение прибыли
морфология:
извле́чь (гл сов перех инф)
извлЁк (гл сов перех прош ед муж)
извлеклá (гл сов перех прош ед жен)
извлекло́ (гл сов перех прош ед ср)
извлекли́ (гл сов перех прош мн)
извлеку́т (гл сов перех буд мн 3-е)
извлеку́ (гл сов перех буд ед 1-е)
извлечЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
извлечЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
извлечЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
извлечЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
извлеки́ (гл сов перех пов ед)
извлеки́те (гл сов перех пов мн)
извлЁкший (прч сов перех прош ед муж им)
извлЁкшего (прч сов перех прош ед муж род)
извлЁкшему (прч сов перех прош ед муж дат)
извлЁкшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
извлЁкший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
извлЁкшим (прч сов перех прош ед муж тв)
извлЁкшем (прч сов перех прош ед муж пр)
извлЁкшая (прч сов перех прош ед жен им)
извлЁкшей (прч сов перех прош ед жен род)
извлЁкшей (прч сов перех прош ед жен дат)
извлЁкшую (прч сов перех прош ед жен вин)
извлЁкшею (прч сов перех прош ед жен тв)
извлЁкшей (прч сов перех прош ед жен тв)
извлЁкшей (прч сов перех прош ед жен пр)
извлЁкшее (прч сов перех прош ед ср им)
извлЁкшего (прч сов перех прош ед ср род)
извлЁкшему (прч сов перех прош ед ср дат)
извлЁкшее (прч сов перех прош ед ср вин)
извлЁкшим (прч сов перех прош ед ср тв)
извлЁкшем (прч сов перех прош ед ср пр)
извлЁкшие (прч сов перех прош мн им)
извлЁкших (прч сов перех прош мн род)
извлЁкшим (прч сов перех прош мн дат)
извлЁкшие (прч сов перех прош мн вин неод)
извлЁкших (прч сов перех прош мн вин одуш)
извлЁкшими (прч сов перех прош мн тв)
извлЁкших (прч сов перех прош мн пр)
извлечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
извлечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
извлечЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
извлечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
извлечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
извлечЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
извлечЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
извлечЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
извлеченá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
извлечено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
извлечены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
извлечЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
извлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
извлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
извлечЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
извлечЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
извлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
извлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
извлечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
извлечЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
извлечЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
извлечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
извлечЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
извлечЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
извлечЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
извлечЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
извлечЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
извлечЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
извлечЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
извлечЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
извлечЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
извлЁкши (дееп сов перех прош)