выносить
I выноси́ть
вынести
1) 拿出 náchū; (что-либо громоздкое) 搬出 bānchū; (на руках) 抱 bào; (на плечах) 抬出 táichū; (на спине) 背出 bēichū
вынести мебель из комнаты - 从屋子里搬出家具
вынести ребёнка в сад - 把小孩抱到花园里去
2) разг. (доставлять куда-либо) 搬到 bāndào, 拿到 nádào
выносить что-либо на рынок - 把...搬到市场
3) (ставить на обсуждение) 提出 tíchū, 提交 tíjiāo
4) (выбрасывать течением) 冲到 chōngdào
лодку вынесло на берег - 小船冲到岸上来
5) (выдерживать, переносить) 忍受 rěnshòu, 经受 jīngshòu, 经得起 jīngdeqǐ
выносить суровые испытания - 禁得起严峻的考验
нет сил вынести такую боль - 痛得无法忍受
не вынести чего-либо - 禁不住; 经不起
кого я не вынесу - 这个我忍受不了
6) перен. (извлекать, получать) 得到 dédào
вынести хорошее впечатление - 得到好印象
7)
•
II вы́носить сов. см. вынашивать
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-ошу, -осишь, -осят)вынести[完](-су, -сешь, -сут; 过: -нес, -несла, -о, -и; вынесенный) что 拿出, 搬出; 提出经受, 忍受, 忍耐得出, 得到使突出, 伸出, 推出(风, 水等把东西)移到, 冲到; выносся выносить 解奔出, 疾驰出来
搬出; 拿出; 送出; 抬出; 冲走; 取走; 迅速带走; 移出; 移到; 提出; 提交; 得到; 获得; 迈出; 伸出; 探出; 定出; 作出; 经受住; 忍受住
-ошу, -осишь[未]кого, что [角色游戏]生存游戏中对敌人的工事发动猛攻; 在角色游戏中消灭一个城市, 一个队
-ношу, -носишь[未]вынести 的未完成体
вынести 伸出; 推出; 送出; 得出
[未]放出(缆索); (水流)带走
搬出; 带出; 吹出冲到; 移到
asd
1. 搬出; 抬出; 拿出; 送出
2. 迅速带走; 取走; 移出; 移到; 冲走
3. 提出; 提交
4. 得到; 获得
5. 探出; 迈出; 伸出
6. 定出; 作出
7. 忍受住; 经受住
见вынести
◇выносить тело (或 покойника)出殡
не выносить кого-чего 不能忍受…; 极厌恶
Не выношу кошек. 我极厌恶猫。
Она не выносит его. 她极厌恶他。
выносить, -ошу, -осишь; -ошенный[完]кого-что
1. 〈口语〉怀孕, 孕育(胎儿)
Мать пятерых ребят выносила. 母亲怀过五个孩子。
2. 训练好(猎鹰等)
выносить ястреба 训练好猎鹰
3. 〈转〉考虑成熟, 深思熟虑
выносить идею 周详考虑(某个)想法
4. 〈口语〉穿坏, 穿破, 穿旧
выносить шубу 穿破皮大衣
5. 〈口语〉(把东西一件件地)全搬走, 陆续搬完
◇ выносить на своих руках〈 俗, 方〉亲手抱大, 带大 ‖未
搬出; 拿出; 送出; 抬出; 冲走; 取走; 迅速带走; 移出; 移到; 提出; 提交; 得到; 获得; 迈出; 伸出; 探出; 定出; 作出; 经受住; 忍受住
-ошу, -осишь[未]кого, что [角色游戏]生存游戏中对敌人的工事发动猛攻; 在角色游戏中消灭一个城市, 一个队
-ношу, -носишь[未]вынести 的未完成体
вынести 伸出; 推出; 送出; 得出
[未]放出(缆索); (水流)带走
搬出; 带出; 吹出冲到; 移到
слова с:
выносить за скобки
выносить мусор
выносить на мель
выносить на своих руках
выносить приговор
выносить резолюцию
выносить решение
выносить сор из избы
выносить точку прицеливания
выноситься
не выносить сор из избы
выноситель
в русских словах:
удалять
4) (выносить) 搬走 bānzǒu, 拿走 názǒu
фразерство
〔中〕说漂亮话, 空谈. не выносить ~а 不能容忍空谈.
решать
2) (выносить решение, напр. в суде) 判决 pànjué, 作出判决 zuòchū pànjué
осуждать
2) (выносить приговор) 判罪 pànzuì, 宣告...有罪 xuāngào...yǒu zuì
выносить решение
作出决定 zuòchū juédìng, (выносить приговор) 宣布判决 xuānbù pànjué
вынашивать
выносить
мать пятерых ребят выносила- 母亲怀过五个孩子
выносить ястреба - 训练好猎鹰
выносить идею - 周详考虑(某个)想法
в китайских словах:
交
交不出这个人 не выносить (не терпеть) этого человека, не иметь с ним ничего общего
设言
произносить слова, говорить, выносить суждение; строить предположения
发引
выносить [гроб с телом усопшего]; вынос тела покойного
宣告无罪
юр. признать невиновным, выносить оправдательный приговор, оправдывать
忍辱偷生
терпеть унижения (выносить обиды и оскорбления), лишь бы быть живу; страдать, но откладывать день своей смерти
丑
家丑不可外扬 перен. не выносить сор из избы
忍耐
терпеть; выносить; выдерживать; терпеливость; терпение
堪忍
1) выносить, терпеть; терпимый
出堂
выносить [гроб] из траурного зала
立论
2) выносить суждение, вынесение суждения, создавать мнение
鉴裁
1) выносить суждение, оценивать по достоинству; квалифицировать
立判
юр. выносить приговор
重提
1) вторично выносить на обсуждение; вторично ставить [вопрос]
量决
соразмерять (прикидывать) и выносить соответствующее решение; решать с учетом обстановки
以照…量决 выносить решение с учетом... (чего-л.)
戗
2) выдерживать, выносить
出格
1) выносить в отдельную строку имя уважаемого лица
能耐
2) стойко выносить, терпеть; выносливость; устойчивость, невосприимчивость
出殡
выносить покойника; вынос покойника; похороны, погребение; похоронный
积不相能
старая (вечная) непримиримость (вражда); издавна (вечно) питать недружелюбие, совершенно не выносить (кого-л., друг друга)
搭
3) подставлять, подносить; подбрасывать; выносить
判刑
1) выносить приговор, приговаривать, приговорить к заключению
抬头
2) выносить иероглифы выше остального текста (в знак уважения)
判断失当
1) выносить неправильное, ошибочное решение
宿留
3) терпеть, выносить
任
4) справляться с...; превозмогать; выносить, выдерживать; быть в состоянии, мочь
审断
решать; выносить приговор
搬迁
2) переносить, перемещать, выносить
审决
выносить решение; решать
攸
2) * в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所, но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола
外扬
家丑外扬 выносить сор из избы, стирать грязное белье на людях
迁柩
выносить гроб с телом покойного
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iсов. перех.
см. вынашивать.
II
несов. перех.
1) а) Неся, удалять откуда-л., доставлять куда-л.
б) перен. Брать тайком, похищать.
2) а) Увлекать силой своего движения, течения (о воде, ветре и т.п.).
б) Течением воды, потоком воздуха выкидывать, выталкивать.
в) перен. Заставляя кого-л. двигаться вместе с собою, удалять откуда-л., приводить куда-л. (о массе, толпе).
3) Направлять движение чего-л.
4) а) перен. Выдвигать, выставлять вперед.
б) разг.-сниж. Выбивать, выталкивать резким движением, толчком.
5) перен. Получать опыт, впечатление в результате наблюдения, ознакомления с чем-л., изучения чего-л.
6) а) перен. Располагать что-л. в некотором отдалении, в стороне от чего-л.
б) Помещать какую-л. часть отдельно от остального текста, отделять каким-л. образом часть текста.
7) перен. Выдерживать какую-л. физическую нагрузку, тяжесть.
8) а) Переносить трудности, испытания, страдания и т.п.
б) разг. Терпеть кого-л., что-л.
в) разг. Переносить недуг.
синонимы:
см. воспитыватьсм. петь, терпеть || не выносить
примеры:
以照…量决
выносить решение с учётом... ([i]чего-л.[/i])
记大功
отмечать особые заслуги; выносить благодарность с занесением в личное дело
交不出这个人
не выносить (не терпеть) этого человека, не иметь с ним ничего общего
衡父不忍数年之不宴以弃鲁国
Хэн-фу, будучи не в состоянии выносить в течение ряда лет отсутствие развлечений, совершенно забросил дела царства Лу
把...搬到市场
выносить что-либо на рынок
禁得起严峻的考验
выносить суровые испытания
作出刑事裁定
выносить постановление по уголовному делу
经得起严峻的考验
выносить суровые испытания
从...中得到启发
(от чего-либо) выносить урок
你看不准不要紧,但你不要最后决定,或者不要一个人最后决定。
Ты не понимаешь и не придаешь значения, но ты не должен выносить окончательное решение или же решать вопрос в одиночку.
冲走(用液体流)
выносить потоком газа, жидкости
吹除(用气流)
выносить потоком газа, жидкости
对…独负
вынести на своих плечах; выносить на своих плечах
作出有利于…的裁决
выносить решение в пользу
把…提交法庭
вынести на суд; выносить на суд
把…提交审核
выносить на рассмотрение
对公司增加或者减少注册资本作出决议
выносить решение об увеличении или об уменьшении размера уставного капитала
起棺出殡
поднять гроб и выносить покойника
好的。我暂时持保留态度。
Хорошо. Я пока не стану выносить решение.
把垃圾倒掉
выносить мусор
求你救救她!我会在地图上标记他们营地的位置,别让她再遭受那样的折磨了。
Прошу тебя, спаси ее! Я помечу на карте их лагерь. Не хочу, чтобы ей снова пришлось выносить все эти мучения.
这样的力量过于强大,并非一名凡人能长期承受。一想到我的敏多付出了什么代价,我就不寒而栗。
Смертные не способны долго выносить такую силу. Мне страшно думать, чего это стоило моей минндо.
也好,我认为是个有趣的方向,具体情况如何,比起我来判断,还是由你自己来研究吧。
Неплохо. Признаю, версия интересная. Вместо того, чтобы выносить суждение, я хотел бы, чтобы ты изучил реальное положение дел сам.
你为什么要把那些事情告诉他,你要知道,家丑不可外扬。
Зачем ты ему про это рассказываешь? Ты должен знать, что нельзя выносить сор из избы.
嗯…店里面应该还有一些,算了,都一起搬出来吧。
Хм... В лавке есть ещё парочка табуреток. Ай, ладно, давай всё выносить.
我实在没办法忍受……那些尖叫声刺穿了我的脑袋!
Крики... они терзают меня. Не могу этого выносить!
这个地方在撕扯着我,就好像我还活着并且正被分尸一样。我……快要受不了了。
Это место разрывает меня на части. Как будто я еще среди живых и меня четвертуют. Я... не могу этого больше выносить!
这天空……让我感觉就像正被谁监视着。我受不了了!
Это небо... как будто оттуда за мной наблюдают. Не могу этого выносить!
嗯,她必须吃饭。我不认为她知道厨房的位置。而且夫人不会自己清理她的夜壶,不是吗?
Ну, есть-то ей надо. И я сильно сомневаюсь, что она вообще знает, где кухня. И ночной горшок госпожа едва ли станет сама выносить.
而且我们都同意“现场最好保持原样”。
Они понимают, что ни к чему выносить сор из дома.
自从到过清道夫的石冢,我就受不了这种又大又阴森的地方了。
После того каирна я не могу выносить этих гнусных ползающих тварей.
那些尖叫声……穿透我的心智。我受不了了!
Крики... они терзают меня. Не могу этого выносить!
这地方在拉扯着我,好像我还活着一样,但是我就要被分尸了。我……我快受不了了。
Это место разрывает меня на части. Как будто я еще среди живых и меня четвертуют. Я... не могу этого больше выносить!
天空……好像有人在窥视我。我受不了了!
Это небо... как будто оттуда за мной наблюдают. Не могу этого выносить!
嗯,她必须吃饭。我不认为她知道厨房的位置。而且夫人甚至不会自己清理她的夜壶,不是吗?
Ну, есть-то ей надо. И я сильно сомневаюсь, что она вообще знает, где кухня. И ночной горшок госпожа едва ли станет сама выносить.
自从到过清道夫石冢那次之后,我就受不了那些又大又会爬的东西了。
После того каирна я не могу выносить этих гнусных ползающих тварей.
更像是他能够忍受这股恶臭,而你不行。
Скорее, он просто может выносить эту вонь и без нашатырного спирта. В отличие от тебя.
判决由集体商讨后做出
выносить приговор после коллективного обсуждения
“所以我去那里倒垃圾,然后开始清理。地上所有那些破布,他还挂在树上,而且……”他咽了咽口水。“是我失礼了,先生。我想:他是个外国人。他们都说他不是本地的。”
Я пошел выносить свой мусор и решил прибраться. Тряпье на земле, а он болтается, ну и... — Он сглатывает. — На мгновение честь меня подвела. Я подумал: он иностранец. Все говорили, что не местный.
别走!我会戒酒的,我会…把垃圾带出去,只要…别离开我。
Не уходи, прошу! Я брошу пить, я... буду выносить мусор, только... Умоляю, не бросай меня.
我们要把屍体带走!
Падаль-то выносить уже, или как?
我…不能帮你。从这座受诅咒的岛上,或是从任何受诅咒的地方拿走东西,都很危险。更何况是拿走一副女人的骨骸?根本就是自找麻烦。
Я... я не смогу тебе помочь. Выносить предметы с проклятого острова - из любого проклятого места - слишком опасно. Кости женщины - тем более.
呐呐呐呐呐呐啊啊!我受不了这种...这种生存的焦虑了。你有没有...
О-о-ох! Не могу больше выносить это... это отчаяние. Что же ты...
天哪。看看我都得忍受什么?谢谢帮忙。谢谢你啥都没帮到。
О боги. Видишь, что мне приходится выносить?! Спасибо за помощь. Тьфу на тебя.
同意。如果你这样做的话,我会对此保持沉默。
Соглашусь. Не будем выносить сор на улицу.
是是是的...拜托了...将我从他那儿释放出来...痛苦...我能承受...但是,他,不行。
Да... прош-ш-шу... ос-с-свободи меня от него... боль... Я могу ее выносить. А он... не может.
你再也吃不下更多了,即便迪丽安娜催促并强迫你继续。“还有更多事需要一探究竟”,她坚称,并走到你跟前的蜥蜴人肢体旁。“这是你的使命。”
Вы больше не можете этого выносить, хотя Дилиана настаивает, подталкивает вас. "Можно узнать больше", – говорит она, указывая на лежащую перед вами конечность ящера. "Это твой долг".
承认说像你这样低等的仆从怎么会入美丽的公主殿下的法眼...
Признаться, что столь низкородный слуга – в вашем лице – может лишь очень недолгое время выносить присутствие столь прекрасной и царственной особы...
尼克,我们是原型。是第一批具独立思考与判断能力的合成人。
Мы были опытными образцами, Ник. Первыми синтами, способными независимо мыслить и выносить суждения.
总之……拜托你……让我自由吧。我不能再忍受这样的孤独了。
Просто... освободи меня. Я уже не могу выносить это одиночество.
我不知道是我疑神疑鬼,成了自己实验的受害者,还是真的发生了什么事。兰斯顿今天跑进来这里大喊什么炸弹落下了要“封锁避难所”。他一直又吼又叫,害我头痛欲裂。我受不了了,所以我射他……把他射死了。我想离开控制室,但我们被关住了。我们被关住了吗?我分不清什么是现实了。我的头一直好痛,又一直头昏,一直睡觉。世界毁了吗?兰斯顿是说谎还是在说真话。我不知道该怎么办。也许该是了结的时候了。我想我知道我该做什么。
Не знаю, то ли у меня паранойя, то ли я стал жертвой собственного эксперимента, то ли тут творится какая-то чертовщина. Сегодня сюда прибежал Лэнгстон кричал, что падают бомбы, что нужно "закрыть Убежище". Вопил так, что у меня голова начала раскалываться. Я уже не мог это выносить и поэтому застрелил его... убил. Я пытался выйти из центра управления, но двери заблокированы. Или нет? Я уже не понимаю, что происходит. Голова постоянно болит и кружится, я все время засыпаю. Наш мир уничтожен? Лэнгстон врал или говорил правду? Я не знаю, что делать. Возможно, пора положить этому конец. Кажется, я знаю, как нужно поступить.
钱可以买房子但买不到家,可以买婚姻但买不到爱情,可以买钟表但买不到时间,钱不是一切,反而是痛苦的根源。把你的钱给我,让我一个人承担痛苦把!
За деньги можно купить жилище, но не дом, можно купить брак, но не любовь, можно купить часы, но не время, деньги - это не все, а напротив, источник страданий. Отдай свои деньги мне, позволь мне одному выносить страдания!
理事部长们对于让这种科技离开学院,通常都会有点敏感。
Обычно руководство запрещает выносить такие технологии за пределы института.
很好。我绝不容许任何人亏待全城我唯一能忍受的机器人。
Хорошо. Я не дам в обиду единственного робота в городе, которого я могу выносить.
这个嘛,那些秃子进进出出好多天了。他们不断运东西出去。箱子之类的。
Синты уже много дней входят и выходят. Продолжают все выносить. Ящики и все такое.
我看看学院有没有事情可以给他做,像是捡垃圾啦、打蜡啦……就劳动服务一个月如何?
Я могу найти ему дело в Институте. Мусор выносить, пол мыть... Как насчет месяца исправительных работ?
做出公平公正的判决
выносить справедливый приговор
对你这鼠辈的存在孰不可忍,唯有开战!
Я не могу больше выносить ваше присутствие, война - единственный выход!
морфология:
вы́носить (гл сов перех инф)
вы́носил (гл сов перех прош ед муж)
вы́носила (гл сов перех прош ед жен)
вы́носило (гл сов перех прош ед ср)
вы́носили (гл сов перех прош мн)
вы́носят (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́ношу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́носишь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́носит (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́носим (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́носите (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́носи (гл сов перех пов ед)
вы́носите (гл сов перех пов мн)
вы́носивший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́носившего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́носившему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́носившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́носивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́носившим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́носившем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́носившая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́носившей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́носившей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́носившую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́носившею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́носившей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́носившей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́носившее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́носившего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́носившему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́носившее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́носившим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́носившем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́носившие (прч сов перех прош мн им)
вы́носивших (прч сов перех прош мн род)
вы́носившим (прч сов перех прош мн дат)
вы́носившие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́носивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́носившими (прч сов перех прош мн тв)
вы́носивших (прч сов перех прош мн пр)
вы́ношенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́ношенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́ношенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́ношенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́ношенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́ношенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́ношенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́ношен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́ношена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́ношено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́ношены (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́ношенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́ношенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́ношенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́ношенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́ношенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́ношенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́ношенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́ношенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́ношенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́ношенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́ношенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́ношенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́ношенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́ношенные (прч сов перех страд прош мн им)
вы́ношенных (прч сов перех страд прош мн род)
вы́ношенным (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́ношенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́ношенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́ношенными (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́ношенных (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́нося (дееп сов перех прош)
вы́носив (дееп сов перех прош)
вы́носивши (дееп сов перех прош)
выноси́ть (гл несов перех инф)
выноси́л (гл несов перех прош ед муж)
выноси́ла (гл несов перех прош ед жен)
выноси́ло (гл несов перех прош ед ср)
выноси́ли (гл несов перех прош мн)
выно́сят (гл несов перех наст мн 3-е)
выношу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
выно́сишь (гл несов перех наст ед 2-е)
выно́сит (гл несов перех наст ед 3-е)
выно́сим (гл несов перех наст мн 1-е)
выно́сите (гл несов перех наст мн 2-е)
выноси́ (гл несов перех пов ед)
выноси́те (гл несов перех пов мн)
выноси́вший (прч несов перех прош ед муж им)
выноси́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
выноси́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
выноси́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
выноси́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
выноси́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
выноси́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
выноси́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
выноси́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
выноси́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
выноси́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
выноси́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
выноси́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
выноси́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
выноси́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
выноси́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
выноси́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
выноси́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
выноси́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
выноси́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
выноси́вшие (прч несов перех прош мн им)
выноси́вших (прч несов перех прош мн род)
выноси́вшим (прч несов перех прош мн дат)
выноси́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
выноси́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
выноси́вшими (прч несов перех прош мн тв)
выноси́вших (прч несов перех прош мн пр)
выноси́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
выноси́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
выноси́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
выноси́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
выноси́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
выноси́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
выноси́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
выноси́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
выноси́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
выноси́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
выноси́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
выноси́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выноси́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выноси́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
выноси́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
выноси́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
выноси́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
выноси́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
выноси́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
выноси́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
выноси́мые (прч несов перех страд наст мн им)
выноси́мых (прч несов перех страд наст мн род)
выноси́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
выноси́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
выноси́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
выноси́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
выноси́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
выноси́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
выноси́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
выноси́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
выноси́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
вынося́щий (прч несов перех наст ед муж им)
вынося́щего (прч несов перех наст ед муж род)
вынося́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
вынося́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
вынося́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
вынося́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
вынося́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
вынося́щая (прч несов перех наст ед жен им)
вынося́щей (прч несов перех наст ед жен род)
вынося́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
вынося́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
вынося́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
вынося́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
вынося́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
вынося́щее (прч несов перех наст ед ср им)
вынося́щего (прч несов перех наст ед ср род)
вынося́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
вынося́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
вынося́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
вынося́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
вынося́щие (прч несов перех наст мн им)
вынося́щих (прч несов перех наст мн род)
вынося́щим (прч несов перех наст мн дат)
вынося́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
вынося́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
вынося́щими (прч несов перех наст мн тв)
вынося́щих (прч несов перех наст мн пр)
вынося́ (дееп несов перех наст)