и не удивительно
并不奇怪; 没有什么奇怪
слова с:
в русских словах:
то-то
3) (не удивительно) 怪不得 guàibude, 难怪 nánguài
удивительно
все это было удивительно интересно - 这一切都非常有趣
удивительно хороший человек - 非常好的人
удивительно, что ему все удалось - 奇怪的是他什么都成功了
не удивительно, что... - 怪不得...
мне удивительно, почему это так - 使我奇怪的是, 为什么会这样
хороший
она молода и удивительно хороша - 她年青并且非常美丽
в китайских словах:
没成儿
怪道你那里没成儿,昨儿又来寻我 не удивительно, что ты, как говорится, безнадежен, вчера снова приходил разыскивать меня «Сон в красном тереме»
令人惊异
не может не удивлять, как ни удивительно, просто поразительно
巧发奇中
1) так ловко стрелять, что попадаешь с удивительной точностью
2) перен. пускать в ход удивительно (неизменно) удачные уловки; метким словом (искусной речью) достигать неизменной удачи (поразительного эффекта); чудесный маневр
咄
2) ого!; вот удивительно!; странно!
莫怪
1) не удивляйтесь; неудивительно; не удивительно, что...
才怪
你生活这么没规律,身体好那才怪呢 при таком нерегулярном образе жизни, было бы удивительно, если бы ты был здоровым
之
异哉!之歌者非常人也 как удивительно! этот певец ― человек необыкновенный!
极聪明的
удивительно умный
蘧蘧
2) удивленный, пораженный; удивительно, странно
说来奇怪
for a wonder; strange to say; удивительно, что; как ни странно
记载
让人感到惊讶的是 ,连 “史记 ”也没有记载兵马俑的事 действительно удивительно, что даже в "Ши цзи" нет записи о терракотовой армии
拍案惊奇
1) поразиться, изумиться; удивительно; букв. хлопнуть по столу в изумлении
2) «Пайань цзинци», «Удивительные рассказы»
异哉
необыкновенно!; удивительно!
令人惊讶
не может не удивлять, как ни удивительно, просто поразительно
实际上
实际上这并不奇怪 на самом деле, это не удивительно
极聪明
удивительно умный
惊悉
удивительно слышать; поражен узнать; потрясен узнать
无足惊讶
не удивительно, что...