курилка
吸烟处
吸烟室
〈复二〉 -лок ⑴〔阴〕〈口〉=курительная(见 курительный) . ⑵〔阳, 阴〕〈谑〉爱好吸烟的人, 烟鬼.
吸烟处, 吸烟室, , 复二-лок
1. (阴)<口>=курительная(见 курительный)
2. (阳, 阴)<谑>爱好吸烟的人, 烟鬼
-и, 复二 -лок
1. [阴]〈俗〉=
2. [阳及阴]〈谑〉烟鬼(指爱好吸烟的人)
◇ Жив курилка! (魇涞被认为已失踪或死亡者) 仍健在, 还活着
: жив курилка! <口, 谑>仍然健在(指受过挫折, 长期杳无音信的人)!
1. 吸烟室
2. <谑>爱好吸烟的人, 烟鬼
吸烟室; 〈谑〉爱好吸烟的人, 烟鬼
слова с:
Курильские острова
Проблема принадлежности южных Курильских островов
Южные Курилы
курильница
курильня
курильщик
в русских словах:
опиум
курить опиум - 抽大烟, 吸鸦片
нельзя
здесь нельзя курить - 这里禁止吸烟
ему нельзя курить - 对他不准吸烟
общипывать
общипывать курицу - 拔鸡毛
щипать
щипать курицу - 退母鸡毛
бульон
куриный бульон - 鸡汤
просьба
просьба не курить! - 请不要吸烟!
трубка
курить трубку - 抽烟斗
зажариваться
курица еще не зажарилась - 鸡还没烤熟
закаяться
-аюсь, -аешься〔完〕закаиваться, -аюсь, -аешься〔未〕(接动词原形)〈口〉发誓决不再…, 决不再做…Я ~ялся курить. 我决不再吸烟了。
вредно
курить вредно - 烟有害
дымить
2) (чем-либо) 吸烟时喷烟 xīyānshí pēn yān; (курить) 吸烟 xīyān
воспрещаться
курить воспрещается! - 禁止吸烟!; 不准吸烟!
взахлеб
〔副〕〈俗〉上气不接下气地, 气喘吁吁地(指说话等); 急急忙忙地, 贪婪地(指吃、喝等). ~ рассказывать 上气不接下气地讲. курить ~ 一口接一口地吸烟. ~ хвалят (кого) 对…赞不绝口.
взатяжку
〔副〕〈口〉: курить взатяжку 深深地吸烟.
отучаться
отучиться курить - 戒掉吸烟
закурить
2) (начать курить) 抽起烟来 chōuqiyānlai; (стать курильщиком) 开始吸烟 kāishǐ xīyān
паштет
паштет из куриной печени - 鸡肝糊; 鸡肝泥
запрещать
禁止病人吸烟 запрещать больному курить
табак
2) (курительный) 烟[叶] yān[yè], 烟丝 yānsī
курить табак - 吸烟
запрещаться
курить запрещается - 禁止吸烟
фимиам
курить фимиам - 烧香
зарок
дать зарок не курить - 发誓戒烟
кураж
(Курицын:) Сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говрю жене:"Чего моя нога хочет?"... (Краснов:) Ничего в этом нет хорошего, один кураж. (А. Оостровский) (库里岑:)我坐在凳上, 把脚这么一伸, 马上对妻子说:"我的脚要干什么?"... (克拉斯诺夫:) 这样做可不好, 真是胡闹.
зоб
зоб курицы - 鸡嗉子
мочь
здесь ты не можешь курить (здесь тебе запрещено курить) - 这里你不可吸烟
квадратный
将鸡胸肉切成1厘米左右见方的丁 порезать куриную грудку на квадратные кубики примерно по 1 сантиметру
ноский
ноская курица - 多产的母鸡
кладка яиц
下蛋 (о курице); 产卵 (о насекомых)
опаливать
опалить курицу - 燎净鸡毛
куриальный
〔形〕курия 的形容词.
отучать
отучить кого-либо курить - 使...戒烟
в китайских словах:
吸烟亭
курилка
仍然健在
жив курилка!
安然无恙
в безопасности, цел-целешенький, цел и невредим; жив курилка
久未通信,你可能认为我早已不再人世,但我仍安然无恙。 (Я так давно вам не писал, что вы можете меня почитать умершим. Но еще жив курилка!)
吸烟处
место для курения, курилка
吸烟室
курительная комната, курилка
толкование:
1. ж. разг.Помещение или место, отведенное для курения.
2. м. и ж. разг.
Тот, кто много курит.
примеры:
仍然健在(指受过挫折, 长期杳无音信的人)!
жив курилка!
∗更衣室谈话∗?怎么的,你他妈脑死亡了吗?!我去过不少更衣室——没有人会在里面策划强暴!
∗Болтовня в курилке?∗ Ты слабоумный, блядь?! Бывал я в курилках — там не замышляют изнасилования!
морфология:
кури́лка (сущ одуш ед муж им)
кури́лки (сущ одуш ед муж род)
кури́лке (сущ одуш ед муж дат)
кури́лку (сущ одуш ед муж вин)
кури́лкою (сущ одуш ед муж тв)
кури́лкой (сущ одуш ед муж тв)
кури́лке (сущ одуш ед муж пр)
кури́лки (сущ одуш мн им)
кури́лок (сущ одуш мн род)
кури́лкам (сущ одуш мн дат)
кури́лок (сущ одуш мн вин)
кури́лками (сущ одуш мн тв)
кури́лках (сущ одуш мн пр)
кури́лка (сущ неод ед жен им)
кури́лки (сущ неод ед жен род)
кури́лке (сущ неод ед жен дат)
кури́лку (сущ неод ед жен вин)
кури́лкою (сущ неод ед жен тв)
кури́лкой (сущ неод ед жен тв)
кури́лке (сущ неод ед жен пр)
кури́лки (сущ неод мн им)
кури́лок (сущ неод мн род)
кури́лкам (сущ неод мн дат)
кури́лки (сущ неод мн вин)
кури́лками (сущ неод мн тв)
кури́лках (сущ неод мн пр)