моё
слова с:
в китайских словах:
盱
云何其盱! о, как тоскует [сердце мое]!
蓬荜
2) уничижит. мой дом, мое жилище
薄酌
вежл. [мое] скромное угощение
水酒
вежл. [мое] слабое вино
收
我的心像断线的风筝怖真收不住了 мое сердце ― как бумажный змей, сорвавшийся с привязи: его попросту не удержишь
酌
菲酌 вежл. [мое] скромное угощение
孤
孤始愿不及此 наше (мое) первоначальное желание до этого не доходило
杀妾父, 孤妾身 убить моего (говорит женщина) отца и оставить (сделать) меня сиротой
短笔
уничижит., эпист. мое скромное сочинение, моя незадачливая кисть
短札
2) уничижит. мое (скромное) послание
短
短信 мое письмо
短书
2) уничижит. мое письмо
莅
莅舍 вежл., офиц. посетить [мое] скромное жилище
谨按
мое (наше) скромное замечание (справка автора или редактора)
庄尺
эпист. почтительное (мое) письмо
庸
庸敬在兄 как правило, мое уважение воздается старшему брату
短牍
2) уничижит. мое письмо
蜗居
1) уничижит. [мой] простой дом, [мое] скромное жилище; каморка, закуток
粗淡
2) вежл. плохое (мое) угощение, недостойный прием
鸠居
унич. [мое] убогое жилище
粗馔
2) вежл. плохое (мое) угощение
荣
荣览 удостоить прочтением (мое письмо), удостоиться прочесть (Ваше письмо)
陋馆
вежл. незатейливое (скромное) [мое] жилище
纵
纵彼不言, 籍独无愧于心乎? пусть даже он мне ничего не скажет, — но разве мое (Цзи) сердце само не знает стыда?
区区之心
эпист. уничижит. мое недостойное сердце; моя беззаветная преданность; мои не достойные Вашего внимания мысли
微
微躯(身) мое бренное тело, я
匪石
непоколебимый, твердый (по тексту «Шицзина»: 我心匪石, 不可转也 мое сердце не камень — повернуть его нельзя)
薄礼
вежл. [мое] скромное подношение
匪席
непреклонный, несгибаемый (по тексту «Шицзина»: 我心匪席, 不可卷也 мое сердце не циновка – его в свиток не свернешь)
薄仪
вежл. [мое] скромное подношение, [мой] ничтожный подарок
拙
拙作 мое сочинение, моя книга
手儿
上了我的手儿 попасть ко мне в руки, перейти в мое ведение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср. разг.То, что принадлежит мне.
примеры:
芹仪
мой скромный дар, мое подношение
七十而从心所欲不踰矩
в 70 [лет] я стал следовать тому, чего желало мое сердце, - не преступая установлений ([i]Конфуций[/i])
吾道一以贯之
мое учение ― об одном, и это одно пронизывает его красной нитью
我的意思
моё мнение, с моей точки зрения
我的树被人砍了,我报了案。经私了后,我撤案了。
Мое дерево срубили, и я написал заявление в полицию. После того, как дело было урегулировано в частном порядке, я заявление отозвал.
你来听我的心跳。
Послушай, как бьется мое сердце.
在家享受一个宁静美好的晚上是我的爱好。
Наслаждаться дома тихим чудесным вечером - моё любимое занятие.
请原谅我的粗拙。
Простите мне мое невежество.
他把我的名字写错了。
Он написал мое имя неправильно.
向他转达我的敬意
передайте ему мое почтение
这不仅是我个人的意见,也是群众的意见。
Это не только мое мнение, но и мнение толпы.
他没有回信,想必没有收到我的信
он не ответил на письмо, наверняка он не получил мое письмо
我的心肝
my dear heart; сердце мое
我的时间非常珍贵。
Мое время очень ценно
兰兰是我的乳名。
Лань Лань - это мое детское имя.
我的判断是正确的。
Мое решение верно.
我的工作时间十分灵活。
Мое рабочее время очень гибкое.
欢迎光临寒舍
добро пожаловать в мое убогое жилище
我心里充满了喜悦。
Мое сердце полно восторга.
我的情绪一落千丈。
Мое настроение резко упало.
请谅解!
Прошу войти в мое положение! Прошу понять меня и извинить!
和煦的春风正在轻轻地抚摸着我的面庞
тёплый весенний ветер нежно ласкает мое лицо
ссылается на:
мест. притяж. м
1) 我的 wǒde
моя семья - 我的家庭
2) в знач. сущ. м 我的丈夫 wǒde zhàngfu
3) в знач. сущ. мн. мои 亲人 qīnrén
мои уже уехали - 我的家属已经去了
4) в знач. сущ. с (о своих вещах) 我的东西 wǒde dōngxi