молодчик
м разг.
坏家伙 huài jiāhuo; (громила) 喽罗 lóuluo
подозрительный молодчик - 形迹可疑的家伙
фашистские молодчики - 法西斯的喽罗
[罪犯]
1. 有经验的小偷
2. 强盗
(1). -а[ 阳]同 молот, молоток
. 解好样的, 真能干, 真棒
Хорошо, молодчик! Умеешь жить! " 好家伙, 你真行, 你真会生活! "(对损人利己的人的一种双关"赞扬"话)
Молоток киномеханик:хорошую картину привез! 电影放映员真棒:弄来了一部好影片!
1. 花
2. 〈口语〉坏小子, 坏家伙, 坏蛋
подозрительный молодчик 形迹可疑的家伙
3. [常用复数]〈口语〉走卒, 喽罗
фашистские молодчик 法西斯喽罗
1. 花花公子
2. <口, 蔑>坏家伙, 歹徒; (常用复)喽罗, 走卒
1. 花花公子 ; 2.<口, 蔑>坏家伙, 歹徒; (常用复)喽罗, 走卒
<口, 蔑>坏家伙, 歹徒; (常用复)喽罗, 走卒
подозрительный молодчик 形迹可疑的坏家伙
фашистские ~и 法西斯走卒
花花公子; 〈口, 蔑〉坏家伙, 歹徒; (常用复)喽罗, 走卒
слова с:
в русских словах:
иже
〔代〕: и иже с ним (с ними) 〈书, 不赞〉和他(他们)的同伙. хулиганствующие молодчики и иже с ними 流氓及其同伙.
современный
современная молодежь - 当代青年
ЦОМ
1) (Центр образования молодежи) 青年教育中心
воскресать
воскресить в памяти дни молодости - 脑海中回忆起青年时代
воздействовать
воздействовать на умы молодежи - 影响青年的思想
воспитание
коммунистическое воспитание молодежи - 青年的共产主义教育
пролетать
пролетела молодость - 青春很快就过去了
вспоминать
вспоминать свою молодость - 回忆自己的青年时代
увядать
2) перен. 衰退 shuāituì, 衰微 shuāiwēi; (утрачивать молодость) 衰老 shuāilǎo
дерзать
дело молодежи - дерзать! - 青年人 的事就是敢作敢为
ВФКМ
(Всемирная федерация католической молодежи) 世界天主教青年联合会
жить
в нас долго живут воспоминания молодости - 青年时代的前尘影事长久存在我们脑海
преимущественно
〔副〕主要(是), 特别(是); 多半(是). Отряд сформирован ~ из молодежи. 队伍主要是由青年人组成的。
затирать
затирать молодого специалиста - 排挤年青的专家
сельский
сельская молодежь - 农村青年
зеленый
зеленая молодежь - 没经验的青年
союз
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи - 苏联列宁共产主义青年团
фестиваль
фестиваль демократической молодежи - 民主青年联欢节
успех
этот писатель имеет большой успех у молодежи - 这个作家受到青年们很大的欢迎
к
обращение к молодежи - 告青年书
цвет
молодежь - цвет нации - 青年是民族的精华
цвет молодежи - 青年中的优秀分子
мажор
2) (жарг представитель «золотой молодежи») 纨绔子弟 wánkù zǐdì
КМФТ
(Комитет Российской Федерации по делам молодежи, физической культуре и туризму) 俄罗斯联邦国家青年、体育与旅游事务委员会
молодежь
учащаяся молодежь - 青年学生
День молодежи - 青年节
ВЛКСМ
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи
примыкать
примкнуть к передовой молодежи - 向先进青年靠扰
молодецкий
〔形〕〈口〉好样的, 有本事的, 勇敢的; 勇士的, 好汉的, 威武的; ‖ молодецки.
растлить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕растлевать, -аю, -аешь〔未〕〈书〉 ⑴кого〈旧〉强奸(幼女). ⑵кого-что 腐蚀, 使腐化堕落. Бульварные романы ~ают души молодежи. 黄色小说腐蚀青年的灵魂。‖ растление〔中〕.
молодить
светлый костюм ее молодит - 浅色衣服使她显得年轻
смолоду
(с юных лет) 从年轻 时起 cóng niánqīngshí qǐ, 从少年时起 cóng shǎonián shí qǐ; (в молодости) 在年轻时期 zài niánqīng shíqī
молодняк
1) собир. (молодые домашние животные) 幼畜 yòuchù; (молодые звери) 幼兽 yòushòu
3) собир. разг. (молодежь) 年轻人 niánqíngrén, 青年人 qīngniánrén
в китайских словах:
暴豪
разнузданный (своевольный, распоясавшийся) молодчик; безобразник
两下子
你真有两下子! ты, действительно, мастер на все руки!, ты настоящий молодчина!
家伙
好家伙 славный малый, молодчина
толкование:
м. разг.-сниж.Плут, мошенник.
синонимы:
см. юношапримеры:
形迹可疑的家伙
подозрительный молодчик